« Notes de Fallout 76 » : différence entre les versions

Kims (discussion | contributions)
Kims (discussion | contributions)
Ligne 2 037 : Ligne 2 037 :


|-
|-
| {{Icon|text}} [[Letter to the media]]
| {{Icon|text}} [[Lettre aux journaux]]
| 0
| 0
| 0
| 0
Ligne 2 045 : Ligne 2 045 :


|-
|-
| {{Icon|text}} [[Letter to Tommy]]
| {{Icon|text}} [[Lettre à Tommy]]
| 0
| 0
| 0
| 0
Ligne 2 053 : Ligne 2 053 :


|-
|-
| {{Icon|text}} [[Lewisburg ambush]]
| {{Icon|text}} [[Embuscade de Lewisburg]]
| 0
| 0
| 0
| 0
Ligne 2 061 : Ligne 2 061 :


|-
|-
| {{Icon|text}} [[List of parts]]
| {{Icon|text}} [[Liste de pièces]]
| 0
| 0
| 0
| 0
Ligne 2 069 : Ligne 2 069 :


|-
|-
| {{Icon|text}} [[Little girl's note]]
| {{Icon|text}} [[Message d'une petite fille]]
| 0
| 0
| 0
| 0
Ligne 2 077 : Ligne 2 077 :


|-
|-
| {{Icon|text}} [[Locked out?]]
| {{Icon|text}} [[Coincé dehors ?]]
| 0
| 0
| 0
| 0
Ligne 2 085 : Ligne 2 085 :


|-
|-
| {{Icon|text}} [[Louis's note]]
| {{Icon|text}} [[Note de Louis]]
| 0
| 0
| 0
| 0
Ligne 2 093 : Ligne 2 093 :


|-
|-
| {{Icon|text}} [[Lounge rules]]
| {{Icon|text}} [[Règlement du salon]]
| 0
| 0
| 0
| 0
Ligne 2 101 : Ligne 2 101 :


|-
|-
| {{Icon|text}} [[Love note]]
| {{Icon|text}} [[Message d'amour]]
| 0
| 0
| 0
| 0
Ligne 2 109 : Ligne 2 109 :


|-
|-
| {{Icon|text}} [[Low on food?]]
| {{Icon|text}} [[En manque de nourriture ?]]
| 0
| 0
| 0
| 0
Ligne 2 117 : Ligne 2 117 :


|-
|-
| {{Icon|text}} [[Lowell Aaronholt's last will and testament]]
| {{Icon|text}} [[Dernières volontés et testament de Lowell Aaronholt]]
| 0
| 0
| 0
| 0
Ligne 2 125 : Ligne 2 125 :


|-
|-
| {{Icon|text}} [[Lt. Thomas' action report]]
| {{Icon|text}} [[Rapport du lieutenant Thomas]]
| 0
| 0
| 0
| 0
Ligne 2 133 : Ligne 2 133 :


|-
|-
| {{Icon|text}} [[Lucy Harwick's note]]
| {{Icon|text}} [[Message de Lucy Harwick]]
| 0
| 0
| 0
| 0
Ligne 2 141 : Ligne 2 141 :


|-
|-
| {{Icon|text}} [[Lucy's journal]]
| {{Icon|text}} [[Journal de Lucy]]
| 0
| 0
| 0
| 0
Ligne 2 149 : Ligne 2 149 :


|-
|-
| {{Icon|text}} [[Lydia's journal pages]]
| {{Icon|text}} [[Journal de Lydia]]
| 0
| 0
| 0
| 0
Ligne 2 157 : Ligne 2 157 :


|-
|-
| {{Icon|text}} [[Maintenance request form]]
| {{Icon|text}} [[Formulaire de demande de maintenance]]
| 0
| 0
| 0
| 0
Ligne 2 165 : Ligne 2 165 :


|-
|-
| {{Icon|text}} [[Margie's goodbye note]]
| {{Icon|text}} [[Message d'adieu de Margie]]
| 0
| 0
| 0
| 0
Ligne 2 173 : Ligne 2 173 :


|-
|-
| {{Icon|text}} [[Martha's letter]]
| {{Icon|text}} [[Lettre de Martha]]
| 0
| 0
| 0
| 0
Ligne 2 181 : Ligne 2 181 :


|-
|-
| {{Icon|text}} [[Masks]]
| {{Icon|text}} [[Masques]]
| 0
| 0
| 0
| 0
Ligne 2 189 : Ligne 2 189 :


|-
|-
| {{Icon|text}} [[Matterhorn chophouse memo]]
| {{Icon|text}} [[Mémo du restaurant Matterhorn]]
| 0
| 0
| 0
| 0
Ligne 2 197 : Ligne 2 197 :


|-
|-
| {{Icon|text}} [[Maxson's eulogy for De Silva]]
| {{Icon|text}} [[Éloge funèbre de Maxson pour De Silva]]
| 0
| 0
| 0
| 0
Ligne 2 205 : Ligne 2 205 :


|-
|-
| {{Icon|text}} [[Memo on candy]]
| {{Icon|text}} [[Mémo sur les friandises]]
| 0
| 0
| 0
| 0
Ligne 2 213 : Ligne 2 213 :


|-
|-
| {{Icon|text}} [[Memo: Responders]]
| {{Icon|text}} [[Mémo : Samaritains]]
| 0
| 0
| 0
| 0
Ligne 2 221 : Ligne 2 221 :


|-
|-
| {{Icon|text}} [[Memorials]]
| {{Icon|text}} [[Mémoriaux]]
| 0
| 0
| 0
| 0
Ligne 2 229 : Ligne 2 229 :


|-
|-
| {{Icon|text}} [[Men's suits]]
| {{Icon|text}} [[Costumes pour hommes]]
| 0
| 0
| 0
| 0
Ligne 2 237 : Ligne 2 237 :


|-
|-
| {{Icon|text}} [[Message to Sammy]]
| {{Icon|text}} [[Message pour Sammy]]
| 0
| 0
| 0
| 0
Ligne 2 245 : Ligne 2 245 :


|-
|-
| {{Icon|text}} [[Military ID card]]
| {{Icon|text}} [[Badge militaire]]
| 0
| 0
| 0
| 0
Ligne 2 253 : Ligne 2 253 :


|-
|-
| {{Icon|text}} [[Mine signaling quick reference]]
| {{Icon|text}} [[B.a.-ba des signaux dans la mine]
| 0
| 0
| 0
| 0
Ligne 2 261 : Ligne 2 261 :


|-
|-
| {{Icon|text}} [[Miner's map]]
| {{Icon|text}} [[Carte de mineur]]
| 0
| 0
| 25
| 25
Ligne 2 269 : Ligne 2 269 :


|-
|-
| {{Icon|text}} [[Mirelurk research]]
| {{Icon|text}} [[Recherches sur les fangeux]]
| 0
| 0
| 0
| 0
Ligne 2 277 : Ligne 2 277 :


|-
|-
| {{Icon|text}} [[Missing key]] {{cut}}
| {{Icon|text}} [[Clé manquante]] {{cut}}
| 0
| 0
| 0
| 0
Ligne 2 285 : Ligne 2 285 :


|-
|-
| {{Icon|text}} [[Missing person: Greg Roethe]] {{cut}}
| {{Icon|text}} [[Personne disparue : Greg Roethe]] {{cut}}
| 0
| 0
| 0
| 0
Ligne 2 293 : Ligne 2 293 :


|-
|-
| {{Icon|text}} [[Mission 099-01 orders]]
| {{Icon|text}} [[Ordres de mission 099-01]]
| 0
| 0
| 0
| 0
Ligne 2 301 : Ligne 2 301 :


|-
|-
| {{Icon|text}} [[Mission to Abigayle]]
| {{Icon|text}} [[Mission pour Abigayle]]
| 0
| 0
| 0
| 0
Ligne 2 309 : Ligne 2 309 :


|-
|-
| {{Icon|text}} [[Mists of Autumn Acres]]
| {{Icon|text}} [[Dans la brume du Domaine d'Automne]]
| 0
| 0
| 0
| 0
Ligne 2 317 : Ligne 2 317 :


|-
|-
| {{Icon|text}} [[Mutated flora: Flux (cobalt)]]
| {{Icon|text}} [[Flore mutante : Flux {cobalt}]]
| 0
| 0
| 0
| 0
Ligne 2 325 : Ligne 2 325 :


|-
|-
| {{Icon|text}} [[Mutated flora: Flux (crimson)]]
| {{Icon|text}} [[Flore mutante : Flux {pourpre}]]
| 0
| 0
| 0
| 0
Ligne 2 333 : Ligne 2 333 :


|-
|-
| {{Icon|text}} [[Mutated flora: Flux (fluorescent)]]
| {{Icon|text}} [[Flore mutante : Flux {fluorescent}]]
| 0
| 0
| 0
| 0
Ligne 2 341 : Ligne 2 341 :


|-
|-
| {{Icon|text}} [[Mutated flora: Flux (violet)]]
| {{Icon|text}} [[Flore mutante : Flux {mauve}]]
| 0
| 0
| 0
| 0
Ligne 2 349 : Ligne 2 349 :


|-
|-
| {{Icon|text}} [[Mutated flora: Flux (yellowcake)]]
| {{Icon|text}} [[Flore mutante : Flux {uraninite}]]
| 0
| 0
| 0
| 0
Ligne 2 357 : Ligne 2 357 :


|-
|-
| {{Icon|text}} [[My dearest Nancy]]
| {{Icon|text}} [[Ma très chère Nancy]]
| 0
| 0
| 0
| 0
Ligne 2 365 : Ligne 2 365 :


|-
|-
| {{Icon|text}} [[My story]]
| {{Icon|text}} [[Mon histoire]]
| 0
| 0
| 0
| 0
Ligne 2 373 : Ligne 2 373 :


|-
|-
| {{Icon|text}} [[My whiskey]]
| {{Icon|text}} [[Mon whisky]]
| 0
| 0
| 0
| 0
Ligne 2 381 : Ligne 2 381 :


|-
|-
| {{Icon|text}} [[Mycology notes]]
| {{Icon|text}} [[Notes sur la mycologie]]
| 0
| 0
| 0
| 0
Ligne 2 389 : Ligne 2 389 :


|-
|-
| {{Icon|text}} [[NCB02-A6A1 feedback form]]
| {{Icon|text}} [[Formulaire d'évaluation NCB02-A6A1]]
| 0
| 0
| 0
| 0
Ligne 2 397 : Ligne 2 397 :


|-
|-
| {{Icon|text}} [[NCQ17-JH1A feedback form]]
| {{Icon|text}} [[Formulaire d'évaluation NCQ17-JH1A]]
| 0
| 0
| 0
| 0
Ligne 2 405 : Ligne 2 405 :


|-
|-
| {{Icon|text}} [[New crew]]
| {{Icon|text}} [[Nouvelle équipe]]
| 0
| 0
| 0
| 0
Ligne 2 413 : Ligne 2 413 :


|-
|-
| {{Icon|text}} [[New deliveries]] {{cut}}
| {{Icon|text}} [[Nouvelles livraisons]] {{cut}}
| 0
| 0
| 0
| 0
Ligne 2 421 : Ligne 2 421 :


|-
|-
| {{Icon|text}} [[Nina Benchley's note]]
| {{Icon|text}} [[Message de Nina Benchley]]
| 0
| 0
| 0
| 0
Ligne 2 429 : Ligne 2 429 :


|-
|-
| {{Icon|text}} [[No more I.O.U.s]]
| {{Icon|text}} [[Plus aucune reconnaissance de dette]]
| 0
| 0
| 0
| 0
Ligne 2 437 : Ligne 2 437 :


|-
|-
| {{Icon|text}} [[No more satellites]]
| {{Icon|text}} [[Plus de satellites]]
| 0
| 0
| 0
| 0
Ligne 2 445 : Ligne 2 445 :


|-
|-
| {{Icon|text}} [[No way out]]
| {{Icon|text}} [[Aucune échappatoire]]
| 0
| 0
| 0
| 0
Ligne 2 453 : Ligne 2 453 :


|-
|-
| {{Icon|text}} [[North Star]]
| {{Icon|text}} [[Étoile polaire]]
| 0
| 0
| 0
| 0
Ligne 2 461 : Ligne 2 461 :


|-
|-
| {{Icon|text}} [[Not sorry]]
| {{Icon|text}} [[Même pas désolé]]
| 0
| 0
| 0
| 0
Ligne 2 469 : Ligne 2 469 :


|-
|-
| {{Icon|text}} [[Note (Fallout 76)|Note]]
| {{Icon|text}} [[Message (Fallout 76)|Message]]
| 0
| 0
| 0
| 0
Ligne 2 477 : Ligne 2 477 :


|-
|-
| {{Icon|text}} [[Note from a concerned neighbor]]
| {{Icon|text}} [[Message d'un voisin inquiet]]
| 0
| 0
| 0
| 0
Ligne 2 485 : Ligne 2 485 :


|-
|-
| {{Icon|text}} [[Note from Bill]] {{cut}}
| {{Icon|text}} [[Message de Bill]] {{cut}}
| 0
| 0
| 0
| 0
Ligne 2 493 : Ligne 2 493 :


|-
|-
| {{Icon|text}} [[Note from Brianna Hawke]]
| {{Icon|text}} [[Message de Brianna Hawke]]
| 0
| 0
| 0
| 0
Ligne 2 501 : Ligne 2 501 :


|-
|-
| {{Icon|text}} [[Note from Dave]] {{Cut}}
| {{Icon|text}} [[Message de Dave]] {{Cut}}
| 0
| 0
| 0
| 0
Ligne 2 509 : Ligne 2 509 :


|-
|-
| {{Icon|text}} [[Note from Miller]]
| {{Icon|text}} [[Message de Miller]]
| 0
| 0
| 0
| 0
Ligne 2 517 : Ligne 2 517 :


|-
|-
| {{Icon|text}} [[Note to Darla]]
| {{Icon|text}} [[Message pour Darla]]
| 0
| 0
| 0
| 0
Ligne 2 525 : Ligne 2 525 :


|-
|-
| {{Icon|text}} [[Note to Hornwright]]
| {{Icon|text}} [[Message à Hornwright]]
| 0
| 0
| 0
| 0
Ligne 2 533 : Ligne 2 533 :


|-
|-
| {{Icon|text}} [[Note to Lorri]]
| {{Icon|text}} [[Message à Lori]]
| 0
| 0
| 0
| 0
Ligne 2 541 : Ligne 2 541 :


|-
|-
| {{Icon|text}} [[Note to Mac]]
| {{Icon|text}} [[Message pour Mac]]
| 0
| 0
| 0
| 0
Ligne 2 549 : Ligne 2 549 :


|-
|-
| {{Icon|text}} [[Note to Marge]]
| {{Icon|text}} [[Message pour Marge]]
| 0
| 0
| 0
| 0
Ligne 2 557 : Ligne 2 557 :


|-
|-
| {{Icon|text}} [[Note to Sugarplum]]
| {{Icon|text}} [[Message pour Sucre d'Orge]]
| 0
| 0
| 0
| 0
Ligne 2 565 : Ligne 2 565 :


|-
|-
| {{Icon|text}} [[Note to trespassers]]
| {{Icon|text}} [[Note à l'attention des intrus]]
| 0
| 0
| 0
| 0
Ligne 2 573 : Ligne 2 573 :


|-
|-
| {{Icon|text}} [[NOTHING HELPS!]]
| {{Icon|text}} [[RIEN NE MARCHE !]]
| 0
| 0
| 0
| 0
Ligne 2 581 : Ligne 2 581 :


|-
|-
| {{Icon|text}} [[Notice of expulsion]]
| {{Icon|text}} [[Avis d'expulsion]]
| 0
| 0
| 0
| 0
Ligne 2 589 : Ligne 2 589 :


|-
|-
| {{Icon|text}} [[Notice of termination]]
| {{Icon|text}} [[Notice de résiliation]]
| 0
| 0
| 0
| 0
Ligne 2 597 : Ligne 2 597 :


|-
|-
| {{Icon|text}} [[NOTICE TO PRANKSTER]] {{cut}}
| {{Icon|text}} [[À L'ATTENTION DU PETIT MALIN]] {{cut}}
| 0
| 0
| 0
| 0
Ligne 2 605 : Ligne 2 605 :


|-
|-
| {{Icon|text}} [[November announcements draft]]
| {{Icon|text}} [[Brouillon des annonces de novembre]]
| 0
| 0
| 0
| 0
Ligne 2 613 : Ligne 2 613 :


|-
|-
| {{Icon|text}} [[Nuka-Cola marketing memo]]
| {{Icon|text}} [[Mémo de marketing de Nuka-Cola]]
| 0
| 0
| 0
| 0
Ligne 2 621 : Ligne 2 621 :


|-
|-
| {{Icon|text}} [[O Holy Night]]
| {{Icon|text}} [[Minuit, chrétiens]]
| 0
| 0
| 0
| 0
Ligne 2 629 : Ligne 2 629 :


|-
|-
| {{Icon|text}} [[Obscure Book of Doom]] {{cut}}
| {{Icon|text}} [[Ouvrage obscur et démoniaque]] {{cut}}
| 0
| 0
| 100
| 100
Ligne 2 637 : Ligne 2 637 :


|-
|-
| {{Icon|text}} [[Official notice]]
| {{Icon|text}} [[Avis officiel]]
| 0
| 0
| 0
| 0
Ligne 2 645 : Ligne 2 645 :


|-
|-
| {{Icon|text}} [[Old guns (note)|Old guns]] {{cut}}
| {{Icon|text}} [[Les vieux canons (note)|Les vieux canons]] {{cut}}
| 0
| 0
| 0
| 0
Ligne 2 653 : Ligne 2 653 :


|-
|-
| {{Icon|text}} [[Old Lady Davis]] {{cut}}
| {{Icon|text}} [[Vieille Mme Davis]] {{cut}}
| 0
| 0
| 0
| 0
Ligne 2 661 : Ligne 2 661 :


|-
|-
| {{Icon|text}} [[On your recent noise levels]]
| {{Icon|text}} [[Au sujet de votre niveau sonore]]
| 0
| 0
| 0
| 0
Ligne 2 669 : Ligne 2 669 :


|-
|-
| {{Icon|text}} [[Operation Watoga]]
| {{Icon|text}} [[Opération Watoga]]
| 0
| 0
| 0
| 0
Ligne 2 677 : Ligne 2 677 :


|-
|-
| {{Icon|text}} [[Operations manual]]
| {{Icon|text}} [[Mode d'emploi]]
| 0
| 0
| 0
| 0
Ligne 2 685 : Ligne 2 685 :


|-
|-
| {{Icon|text}} [[Orders from Maria Chavez]]
| {{Icon|text}} [[Ordres de Maria Chavez]]
| 0
| 0
| 0
| 0
Ligne 2 693 : Ligne 2 693 :


|-
|-
| {{Icon|text}} [[Orders from Melody]]
| {{Icon|text}} [[Ordres de Melody]]
| 0
| 0
| 0
| 0
Ligne 2 701 : Ligne 2 701 :


|-
|-
| {{Icon|text}} [[Palace admin password]]
| {{Icon|text}} [[Mot de passe administrateur du Palais]]
| 0
| 0
| 0
| 0
Ligne 2 709 : Ligne 2 709 :


|-
|-
| {{Icon|text}} [[Pamela's note]]
| {{Icon|text}} [[Message de Pamela]]
| 0
| 0
| 0
| 0
Ligne 2 717 : Ligne 2 717 :


|-
|-
| {{Icon|text}} [[Patient chart: Buzz]]
| {{Icon|text}} [[Fiche du patient : Buzz]]
| 0
| 0
| 0
| 0
Ligne 2 725 : Ligne 2 725 :


|-
|-
| {{Icon|text}} [[Penelope Hornwright's resume]]
| {{Icon|text}} [[CV de Penelope Hornwright]]
| 0
| 0
| 0
| 0
Ligne 2 733 : Ligne 2 733 :


|-
|-
| {{Icon|text}} [[Phyllis's note (Fallout 76)|Phyllis's note]]
| {{Icon|text}} [[Message de Phyllis (Fallout 76)|Message de Phyllis]]
| 0
| 0
| 0
| 0
Ligne 2 742 : Ligne 2 742 :


|-
|-
| {{Icon|text}} [[PIONEERBOOK: Camping]]
| {{Icon|text}} [[MANUEL PIONNIERS : Camper]]
| 0
| 0
| 0
| 0
Ligne 2 750 : Ligne 2 750 :


|-
|-
| {{Icon|text}} [[PIONEERBOOK: Foreward]]
| {{Icon|text}} [[MANUEL PIONNIERS : En avant]]
| 0
| 0
| 0
| 0
Ligne 2 758 : Ligne 2 758 :


|-
|-
| {{Icon|text}} [[PIONEERBOOK: Fundraisers]]
| {{Icon|text}} [[MANUEL PIONNIERS : Collectes de fonds]]
| 0
| 0
| 0
| 0
Ligne 2 766 : Ligne 2 766 :


|-
|-
| {{Icon|text}} [[PIONEERBOOK: Meal prep]]
| {{Icon|text}} [[MANUEL PIONNIERS : Préparation du repas]]
| 0
| 0
| 0
| 0
Ligne 2 774 : Ligne 2 774 :


|-
|-
| {{Icon|text}} [[Plea for the fallen]] {{cut}}
| {{Icon|text}} [[Plaidoyer pour les défunts]] {{cut}}
| 0
| 0
| 0
| 0
Ligne 2 782 : Ligne 2 782 :


|-
|-
| {{Icon|text}} [[Pleasant Valley intranet memo]]
| {{Icon|text}} [[Mémo intranet de Pleasant Valley]]
| 0
| 0
| 0
| 0
Ligne 2 790 : Ligne 2 790 :


|-
|-
| {{Icon|text}} [[Pool table rules]]
| {{Icon|text}} [[Règles de billard]]
| 0
| 0
| 0
| 0
Ligne 2 798 : Ligne 2 798 :


|-
|-
| {{Icon|text}} [[Portside Pub happy hour menu]]
| {{Icon|text}} [[Menu Happy Hour du Pub Portside]]
| 0
| 0
| 0
| 0
Ligne 2 806 : Ligne 2 806 :


|-
|-
| {{Icon|text}} [[Postcard from Adrian]]
| {{Icon|text}} [[Carte postale d'Adrian]]
| 0
| 0
| 0
| 0
Ligne 2 814 : Ligne 2 814 :


|-
|-
| {{Icon|text}} [[Postcard from Elizabeth]]
| {{Icon|text}} [[Carte postale d'Elizabeth]]
| 0
| 0
| 0
| 0
Ligne 2 822 : Ligne 2 822 :


|-
|-
| {{Icon|text}} [[Postcard from grandma]]
| {{Icon|text}} [[Carte postale de mamie]]
| 0
| 0
| 0
| 0
Ligne 2 830 : Ligne 2 830 :


|-
|-
| {{Icon|text}} [[Postcard from home]]
| {{Icon|text}} [[Carte postale de la maison]]
| 0
| 0
| 0
| 0
Ligne 2 838 : Ligne 2 838 :


|-
|-
| {{Icon|text}} [[Postcard from Maddy]]
| {{Icon|text}} [[Carte postale de Maddy]]
| 0
| 0
| 0
| 0
Ligne 2 846 : Ligne 2 846 :


|-
|-
| {{Icon|text}} [[Postcard from mom & dad]]
| {{Icon|text}} [[Carte postale de maman et papa]]
| 0
| 0
| 0
| 0
Ligne 2 854 : Ligne 2 854 :


|-
|-
| {{Icon|text}} [[Postcard from VTU]]
| {{Icon|text}} [[Carte postale de l'UVT]]
| 0
| 0
| 0
| 0
Ligne 2 862 : Ligne 2 862 :


|-
|-
| {{Icon|text}} [[Postcard to parents]]
| {{Icon|text}} [[Carte postale adressée aux parents]]
| 0
| 0
| 0
| 0
Ligne 2 870 : Ligne 2 870 :


|-
|-
| {{Icon|text}} [[Potato eating contest winners]] {{cut}}
| {{Icon|text}} [[Vainqueurs du concours du plus gros mangeur de patates]] {{cut}}
| 0
| 0
| 0
| 0
Ligne 2 878 : Ligne 2 878 :


|-
|-
| {{Icon|text}} [[Prayer]]
| {{Icon|text}} [[Prière]]
| 0
| 0
| 0
| 0
Ligne 2 886 : Ligne 2 886 :


|-
|-
| {{Icon|text}} [[Printer note]] {{cut}}
| {{Icon|text}} [[Note d'imprimante]] {{cut}}
| 0
| 0
| 0
| 0
Ligne 2 894 : Ligne 2 894 :


|-
|-
| {{Icon|text}} [[Propaganda flyer]]
| {{Icon|text}} [[Brochure de propagande]]
| 0
| 0
| 0
| 0
Ligne 2 902 : Ligne 2 902 :


|-
|-
| {{Icon|text}} [[Prospector's map]]
| {{Icon|text}} [[Carte du chercheur d'or]]
| 0
| 0
| 50
| 50
Ligne 2 910 : Ligne 2 910 :


|-
|-
| {{Icon|text}} [[PSY101 notebook cover]]
| {{Icon|text}} [[Couverture de carnet PSY101]]
| 0
| 0
| 0
| 0
Ligne 2 918 : Ligne 2 918 :


|-
|-
| {{Icon|text}} [[Public notice - Martial Law]] {{cut}}
| {{Icon|text}} [[Annonce publique - Loi martiale]] {{cut}}
| 0
| 0
| 0
| 0
Ligne 2 926 : Ligne 2 926 :


|-
|-
| {{Icon|text}} [[Pumpkin carving automation notes]]
| {{Icon|text}} [[Messages d'automatisation de sculpture sur citrouille]]
| 0
| 0
| 0
| 0
Ligne 2 934 : Ligne 2 934 :


|-
|-
| {{Icon|text}} [[Pumpkin House postcard]] {{cut}}
| {{Icon|text}} [[Carte postale Maison de la Citrouille]] {{cut}}
| 0
| 0
| 0
| 0
Ligne 2 942 : Ligne 2 942 :


|-
|-
| {{Icon|text}} [[Quartermaster's note]] {{cut}}
| {{Icon|text}} [[Message de l'intendance]] {{cut}}
| 0
| 0
| 0
| 0
Ligne 2 950 : Ligne 2 950 :


|-
|-
| {{Icon|text}} [[Raider note (Fallout 76)|Raider note]]
| {{Icon|text}} [[Message de pillard (Fallout 76)|Message de pillard]]
| 0
| 0
| 0
| 0
Ligne 2 958 : Ligne 2 958 :


|-
|-
| {{Icon|text}} [[Raider's note (Fallout 76)|Raider's note]]
| {{Icon|text}} [[Note de pillard (Fallout 76)|Note de pillard]]
| 0
| 0
| 0
| 0
Ligne 2 966 : Ligne 2 966 :


|-
|-
| {{Icon|text}} [[Rally flyer]] {{cut}}
| {{Icon|text}} [[Flyer pour le rassemblement]] {{cut}}
| 0
| 0
| 0
| 0
Ligne 2 974 : Ligne 2 974 :


|-
|-
| {{Icon|text}} [[Rally for justice!]] {{cut}}
| {{Icon|text}} [[Rassemblez-vous pour la justice !]] {{cut}}
| 0
| 0
| 0
| 0
Ligne 2 982 : Ligne 2 982 :


|-
|-
| {{Icon|text}} [[RE: Motherlode spare key]] {{cut}}
| {{Icon|text}} [[RE : Double de clé du Filon maître]] {{cut}}
| 0
| 0
| 0
| 0
Ligne 2 990 : Ligne 2 990 :


|-
|-
| {{Icon|text}} [[Reading list]]
| {{Icon|text}} [[Liste de lecture]]
| 0
| 0
| 0
| 0
Ligne 2 998 : Ligne 2 998 :


|-
|-
| {{Icon|text}} [[Reason to live]]
| {{Icon|text}} [[Raison de vivre]]
| 0
| 0
| 0
| 0
Ligne 3 006 : Ligne 3 006 :


|-
|-
| {{Icon|text}} [[Reaver scout]]
| {{Icon|text}} [[Pionnier Reaver]]
| 0
| 0
| 0
| 0
Ligne 3 014 : Ligne 3 014 :


|-
|-
| {{Icon|text}} [[Record of divorce: The Blackwells]]
| {{Icon|text}} [[Jugement de divorce : les Blackwell]]
| 0
| 0
| 0
| 0
| [[Perce-bunker]]
| [[Perce-bunker]]
| <tt>EN01_RecordofDivorce</tt>
| <tt>EN01_RecordofDivorce</tt>
| {{ID|000311df}}
| {{ID|003113DF}}


|-
|-
| {{Icon|text}} [[Red Rocket please stop]]
| {{Icon|text}} [[Red Rocket veuillez vous arrêter]]
| 0
| 0
| 0
| 0
Ligne 3 030 : Ligne 3 030 :


|-
|-
| {{Icon|text}} [[Red Rocket postcard]] {{cut}}
| {{Icon|text}} [[Carte postale de Red Rocket]] {{cut}}
| 0
| 0
| 0
| 0
Ligne 3 038 : Ligne 3 038 :


|-
|-
| {{Icon|text}} [[Regarding Speaker Poole]] {{cut}}
| {{Icon|text}} [[Au sujet de l'oratrice Poole]] {{cut}}
| 0
| 0
| 0
| 0
Ligne 3 046 : Ligne 3 046 :


|-
|-
| {{Icon|text}} [[Regarding the infestation]]
| {{Icon|text}} [[Au sujet de l'invasion]]
| 0
| 0
| 0
| 0
Ligne 3 054 : Ligne 3 054 :


|-
|-
| {{Icon|text}} [[Reggie's note]]
| {{Icon|text}} [[Note de Reggie]]
| 0
| 0
| 0
| 0
Ligne 3 062 : Ligne 3 062 :


|-
|-
| {{Icon|text}} [[Remember them]]
| {{Icon|text}} [[Souvenirs]]
| 0
| 0
| 0
| 0
Ligne 3 070 : Ligne 3 070 :


|-
|-
| {{Icon|text}} [[Reminder (Fallout 76)|Reminder]]
| {{Icon|text}} [[Mémento (Fallout 76)|Mémento]]
| 0
| 0
| 0
| 0
Ligne 3 078 : Ligne 3 078 :


|-
|-
| {{Icon|text}} [[Research note (Fallout 76)|Research note]]
| {{Icon|text}} [[Message de recherches (Fallout 76)|Message de recherches]]
| 0
| 0
| 0
| 0
Ligne 3 086 : Ligne 3 086 :


|-
|-
| {{Icon|text}} [[Responder outposts]]
| {{Icon|text}} [[Avant-postes de Samaritains]]
| 0
| 0
| 0
| 0
Ligne 3 094 : Ligne 3 094 :


|-
|-
| {{Icon|text}} [[Responder's assignment]]
| {{Icon|text}} [[Tâche des Samaritains]]
| 0
| 0
| 0
| 0
Ligne 3 102 : Ligne 3 102 :


|-
|-
| {{Icon|text}} [[Responder's last words]]
| {{Icon|text}} [[Dernières paroles d'un Samaritain]]
| 0
| 0
| 0
| 0
Ligne 3 110 : Ligne 3 110 :


|-
|-
| {{Icon|text}} [[Responder's note]]
| {{Icon|text}} [[Note de Samaritain]]
| 0
| 0
| 0
| 0
Ligne 3 118 : Ligne 3 118 :


|-
|-
| {{Icon|text}} [[Rest in peace]]
| {{Icon|text}} [[Repose en paix]]
| 0
| 0
| 0
| 0
Ligne 3 126 : Ligne 3 126 :


|-
|-
| {{Icon|text}} [[Restricted access]]
| {{Icon|text}} [[Accès limité]]
| 0
| 0
| 0
| 0
Ligne 3 134 : Ligne 3 134 :


|-
|-
| {{Icon|text}} [[Rich Taylor's testament]]
| {{Icon|text}} [[Testament de Rich Taylor]]
| 0
| 0
| 0
| 0
Ligne 3 142 : Ligne 3 142 :


|-
|-
| {{Icon|text}} [[Ripped note]] {{cut}}
| {{Icon|text}} [[Message déchiré]] {{cut}}
| 0
| 0
| 0
| 0
Ligne 3 150 : Ligne 3 150 :


|-
|-
| {{Icon|text}} [[Roof climber's poem]]
| {{Icon|text}} [[Poème du Grimpe-toit]]
| 0
| 0
| 0
| 0
Ligne 3 158 : Ligne 3 158 :


|-
|-
| {{Icon|text}} [[Ropes course note]]
| {{Icon|text}} [[Message du parcours de cordes]]
| 0
| 0
| 0
| 0
Ligne 3 166 : Ligne 3 166 :


|-
|-
| {{Icon|text}} [[Saboteur's work password]]
| {{Icon|text}} [[Mot de passe professionnel du saboteur]]
| 0
| 0
| 0
| 0
Ligne 3 174 : Ligne 3 174 :


|-
|-
| {{Icon|text}} [[Safe note]]
| {{Icon|text}} [[Message sur le coffre-fort]]
| 0
| 0
| 0
| 0
Ligne 3 182 : Ligne 3 182 :


|-
|-
| {{Icon|text}} [[Safe travels]]
| {{Icon|text}} [[Bon voyage]]
| 0
| 0
| 0
| 0
Ligne 3 190 : Ligne 3 190 :


|-
|-
| {{Icon|text}} [[Salty note]]
| {{Icon|text}} [[Note salée]]
| 0
| 0
| 0
| 0
Ligne 3 198 : Ligne 3 198 :


|-
|-
| {{Icon|text}} [[Salty Sam's pricing]]
| {{Icon|text}} [[Grille tarifaire de Sam le Salé]]
| 0
| 0
| 0
| 0
Ligne 3 206 : Ligne 3 206 :


|-
|-
| {{Icon|text}} [[Sam Blackwell interview notes]]
| {{Icon|text}} [[Notes d'interview de Sam Blackwell]]
| 0
| 0
| 0
| 0
Ligne 3 214 : Ligne 3 214 :


|-
|-
| {{Icon|text}} [[Sam Blackwell: "No" on Measure 6]]
| {{Icon|text}} [[Sam Blackwell : "CONTRE" la mesure 6]]
| 0
| 0
| 0
| 0
Ligne 3 222 : Ligne 3 222 :


|-
|-
| {{Icon|text}} [[Scattered journal pages]]
| {{Icon|text}} [[Page de journal arrachée]]
| 0
| 0
| 0
| 0
Ligne 3 230 : Ligne 3 230 :


|-
|-
| {{Icon|text}} [[Scavenger's notes]]
| {{Icon|text}} [[Note de récupérateur]]
| 0
| 0
| 0
| 0
Ligne 3 238 : Ligne 3 238 :


|-
|-
| {{Icon|text}} [[Scenarios: Returning from Raleigh's]]
| {{Icon|text}} [[Scénarios : retour de chez Raleigh]]
| 0
| 0
| 0
| 0
Ligne 3 246 : Ligne 3 246 :


|-
|-
| {{Icon|text}} [[Schematics test plan]] {{cut}}
| {{Icon|text}} [[Plans de test]] {{cut}}
| 0
| 0
| 0
| 0
Ligne 3 254 : Ligne 3 254 :


|-
|-
| {{Icon|text}} [[Scorched observations]] {{cut}}
| {{Icon|text}} [[Observations de calcinés]] {{cut}}
| 0
| 0
| 0
| 0
Ligne 3 262 : Ligne 3 262 :


|-
|-
| {{Icon|text}} [[Scott's reminders]]
| {{Icon|text}} [[Mémentos de Scott]]
| 0
| 0
| 0
| 0
Ligne 3 270 : Ligne 3 270 :


|-
|-
| {{Icon|text}} [[Scouting report]]
| {{Icon|text}} [[Rapport d'éclaireur]]
| 0
| 0
| 0
| 0
Ligne 3 278 : Ligne 3 278 :


|-
|-
| {{Icon|text}} [[Scoutmaster's confession]] {{cut}}
| {{Icon|text}} [[Confession du chef scout]] {{cut}}
| 0
| 0
| 0
| 0
Ligne 3 286 : Ligne 3 286 :


|-
|-
| {{Icon|text}} [[Search teams]]
| {{Icon|text}} [[Équipes de recherche]]
| 0
| 0
| 0
| 0
Ligne 3 294 : Ligne 3 294 :


|-
|-
| {{Icon|text}} [[Secure storage policy]]
| {{Icon|text}} [[Règles du stockage sécurisé]]
| 0
| 0
| 0
| 0
Ligne 3 302 : Ligne 3 302 :


|-
|-
| {{Icon|text}} [[Security protocols]]
| {{Icon|text}} [[Protocoles de sécurité]]
| 0
| 0
| 0
| 0
Ligne 3 310 : Ligne 3 310 :


|-
|-
| {{Icon|text}} [[Security system manual reset]]
| {{Icon|text}} [[Redémarrage manuel du système de sécurité]]
| 0
| 0
| 0
| 0
Ligne 3 318 : Ligne 3 318 :


|-
|-
| {{Icon|text}} [[Senate orientation letter]]
| {{Icon|text}} [[Lettre d'orientation du sénat]]
| 0
| 0
| 0
| 0
Ligne 3 326 : Ligne 3 326 :


|-
|-
| {{Icon|text}} [[Senior executive exam answer key]]
| {{Icon|text}} [[Fiche de réponse de l'examen de directeur exécutif]]
| 0
| 0
| 0
| 0
Ligne 3 334 : Ligne 3 334 :


|-
|-
| {{Icon|text}} [[Sermon: Impending doom]]
| {{Icon|text}} [[Sermon : la fin est proche]]
| 0
| 0
| 0
| 0
Ligne 3 342 : Ligne 3 342 :


|-
|-
| {{Icon|text}} [[Sermon: Summoning the Mothman]]
| {{Icon|text}} [[Sermon : Invoquer l'homme-phalène]]
| 0
| 0
| 0
| 0
Ligne 3 350 : Ligne 3 350 :


|-
|-
| {{Icon|text}} [[Server maintenance]]
| {{Icon|text}} [[Maintenance du serveur]]
| 0
| 0
| 0
| 0
Ligne 3 358 : Ligne 3 358 :


|-
|-
| {{Icon|text}} [[Sgt. Elk's journal]]
| {{Icon|text}} [[Journal du sergent Elk]]
| 0
| 0
| 0
| 0
Ligne 3 366 : Ligne 3 366 :


|-
|-
| {{Icon|text}} [[Sharon's angry letter]]
| {{Icon|text}} [[Lettre en colère de Sharon]]
| 0
| 0
| 0
| 0
Ligne 3 374 : Ligne 3 374 :


|-
|-
| {{Icon|text}} [[Shawn's journal]]
| {{Icon|text}} [[Journal de Shawn]]
| 0
| 0
| 0
| 0
Ligne 3 382 : Ligne 3 382 :


|-
|-
| {{Icon|text}} [[Shelley's letter]]
| {{Icon|text}} [[Lettre de Shelley]]
| 0
| 0
| 0
| 0
Ligne 3 390 : Ligne 3 390 :


|-
|-
| {{Icon|text}} [[Shopping list]]
| {{Icon|text}} [[Liste de courses]]
| 0
| 0
| 0
| 0
Ligne 3 398 : Ligne 3 398 :


|-
|-
| {{Icon|text}} [[Signal repeater notes]]
| {{Icon|text}} [[Notes sur le répéteur de signal]]
| 0
| 0
| 0
| 0
Ligne 3 406 : Ligne 3 406 :


|-
|-
| {{Icon|text}} [[Silo Alpha access code]] {{cut}}
| {{Icon|text}} [[Code d'accès du silo Alpha]] {{cut}}
| 0
| 0
| 0
| 0
Ligne 3 414 : Ligne 3 414 :


|-
|-
| {{Icon|text}} [[Silo Alpha code piece]]
| {{Icon|text}} [[Fragment de code du silo Alpha]]
| 0
| 0
| 0
| 0
Ligne 3 422 : Ligne 3 422 :


|-
|-
| {{Icon|text}} [[Silo Alpha launch code (note)|Silo Alpha launch code]] {{cut}}
| {{Icon|text}} [[Code de lancement du silo Alpha (note)|Code de lancement du silo Alpha]] {{cut}}
| 0
| 0
| 0
| 0
Ligne 3 430 : Ligne 3 430 :


|-
|-
| {{Icon|text}} [[Silo Alpha transciever object]] {{sic}} {{cut}}
| {{Icon|text}} [[Émetteur-récepteur du silo Alpha]] {{sic}} {{cut}}
| 0
| 0
| 0
| 0
Ligne 3 438 : Ligne 3 438 :


|-
|-
| {{Icon|text}} [[Silo Bravo code piece]]
| {{Icon|text}} [[Fragment de code du silo Bravo]]
| 0
| 0
| 0
| 0
Ligne 3 446 : Ligne 3 446 :


|-
|-
| {{Icon|text}} [[Silo Bravo launch code]] {{cut}}
| {{Icon|text}} [[Code de lancement du silo Bravo]] {{cut}}
| 0
| 0
| 0
| 0
Ligne 3 454 : Ligne 3 454 :


|-
|-
| {{Icon|text}} [[Silo Bravo silo access code]] {{cut}}
| {{Icon|text}} [[Code d'accès du silo Bravo]] {{cut}}
| 0
| 0
| 0
| 0
Ligne 3 462 : Ligne 3 462 :


|-
|-
| {{Icon|text}} [[Silo Charlie code piece]]
| {{Icon|text}} [[Fragment de code du silo Charlie]]
| 0
| 0
| 0
| 0
Ligne 3 470 : Ligne 3 470 :


|-
|-
| {{Icon|text}} [[Silo Charlie launch code]] {{cut}}
| {{Icon|text}} [[Code de lancement du silo Charlie]] {{cut}}
| 0
| 0
| 0
| 0
Ligne 3 478 : Ligne 3 478 :


|-
|-
| {{Icon|text}} [[Silo Charlie silo access code]] {{cut}}
| {{Icon|text}} [[Code d'accès du silo Charlie]] {{cut}}
| 0
| 0
| 0
| 0
Ligne 3 486 : Ligne 3 486 :


|-
|-
| {{Icon|text}} [[Skeleton extraction guide]]
| {{Icon|text}} [[Guide d'extraction du squelette]]
| 0
| 0
| 0
| 0
Ligne 3 494 : Ligne 3 494 :


|-
|-
| {{Icon|text}} [[Slocum Woes]]
| {{Icon|text}} [[Malheurs de Slocum]]
| 0
| 0
| 0
| 0
Ligne 3 502 : Ligne 3 502 :


|-
|-
| {{Icon|text}} [[Smuggler's stash]]
| {{Icon|text}} [[Cache de contrebandier]]
| 0
| 0
| 0
| 0
Ligne 3 510 : Ligne 3 510 :


|-
|-
| {{Icon|text}} [[Soldier's certificate]]
| {{Icon|text}} [[Certificat de soldat]]
| 0
| 0
| 0
| 0
Ligne 3 518 : Ligne 3 518 :


|-
|-
| {{Icon|text}} [[Sorry]]
| {{Icon|text}} [[Désolé]]
| 0
| 0
| 0
| 0
Ligne 3 526 : Ligne 3 526 :


|-
|-
| {{Icon|text}} [[South bridge watch]]
| {{Icon|text}} [[Surveillance du pont sud]]
| 0
| 0
| 0
| 0
Ligne 3 534 : Ligne 3 534 :


|-
|-
| {{Icon|text}} [[Special notice]]
| {{Icon|text}} [[Avis spécial]]
| 0
| 0
| 0
| 0
Ligne 3 542 : Ligne 3 542 :


|-
|-
| {{Icon|text}} [[Stolen supplies]]
| {{Icon|text}} [[Fournitures volées]]
| 0
| 0
| 0
| 0
Ligne 3 550 : Ligne 3 550 :


|-
|-
| {{Icon|text}} [[Squire Evelyn's journal - page 16]]
| {{Icon|text}} [[Journal de l'aide de camp Evelyn - Page 16]]
| 0
| 0
| 0
| 0
Ligne 3 558 : Ligne 3 558 :


|-
|-
| {{Icon|text}} [[Stained note (Fallout 76)|Stained note]]
| {{Icon|text}} [[Message taché (Fallout 76)|Message taché]]
| 0
| 0
| 0
| 0
Ligne 3 566 : Ligne 3 566 :


|-
|-
| {{Icon|text}} [[Stanley's note]]
| {{Icon|text}} [[Message de Stanley]]
| 0
| 0
| 0
| 0
Ligne 3 574 : Ligne 3 574 :


|-
|-
| {{Icon|text}} [[State of Emergency]] {{cut}}
| {{Icon|text}} [[État d'urgence]] {{cut}}
| 0
| 0
| 0
| 0
Ligne 3 582 : Ligne 3 582 :


|-
|-
| {{Icon|text}} [[Stop taking the key!]]
| {{Icon|text}} [[Arrêtez de prendre la clé !]]
| 0
| 0
| 0
| 0
Ligne 3 590 : Ligne 3 590 :


|-
|-
| {{Icon|text}} [[Store room report]]
| {{Icon|text}} [[Rapport de réserve]]
| 0
| 0
| 0
| 0
Ligne 3 598 : Ligne 3 598 :


|-
|-
| {{Icon|text}} [[Straight A's]]
| {{Icon|text}} [[Vingt sur vingt]]
| 0
| 0
| 0
| 0
Ligne 3 606 : Ligne 3 606 :


|-
|-
| {{Icon|text}} [[Student's poem]]
| {{Icon|text}} [[Poète d'étudiant]]
| 0
| 0
| 0
| 0
Ligne 3 614 : Ligne 3 614 :


|-
|-
| {{Icon|text}} [[Subject 43]]
| {{Icon|text}} [[Sujet 43]]
| 0
| 0
| 0
| 0
Ligne 3 622 : Ligne 3 622 :


|-
|-
| {{Icon|text}} [[Subject 67]]
| {{Icon|text}} [[Sujet 67]]
| 0
| 0
| 0
| 0
Ligne 3 630 : Ligne 3 630 :


|-
|-
| {{Icon|text}} [[Sue them]]
| {{Icon|text}} [[Devant les tribunaux !]]
| 0
| 0
| 0
| 0
Ligne 3 638 : Ligne 3 638 :


|-
|-
| {{Icon|text}} [[Sunnytop maintenance memo]]
| {{Icon|text}} [[Note de service de la manutention de Sunnytop]]
| 0
| 0
| 0
| 0
Ligne 3 646 : Ligne 3 646 :


|-
|-
| {{Icon|text}} [[Sunnytop marketing memo]]
| {{Icon|text}} [[Note de service du service marketing de Sunnytop]]
| 0
| 0
| 0
| 0
Ligne 3 654 : Ligne 3 654 :


|-
|-
| {{Icon|text}} [[Sunnytop staff memo]]
| {{Icon|text}} [[Note de service du personnel de Sunnytop]]
| 0
| 0
| 0
| 0
Ligne 3 662 : Ligne 3 662 :


|-
|-
| {{Icon|text}} [[Supply cage code]]
| {{Icon|text}} [[Code de la cage de fournitures]]
| 0
| 0
| 0
| 0
Ligne 3 670 : Ligne 3 670 :


|-
|-
| {{Icon|text}} [[Supply list]]
| {{Icon|text}} [[Liste de provisions]]
| 0
| 0
| 0
| 0
Ligne 3 678 : Ligne 3 678 :


|-
|-
| {{Icon|text}} [[Survival planning checklist]]
| {{Icon|text}} [[Liste de planification pour la survie]]
| 0
| 0
| 0
| 0
Ligne 3 686 : Ligne 3 686 :


|-
|-
| {{Icon|text}} [[Survive]]
| {{Icon|text}} [[Survis]]
| 0
| 0
| 0
| 0
Ligne 3 694 : Ligne 3 694 :


|-
|-
| {{Icon|text}} [[Suspicious note]]
| {{Icon|text}} [[Message suspicieux]]
| 0
| 0
| 0
| 0
Ligne 3 702 : Ligne 3 702 :


|-
|-
| {{Icon|text}} [[Swamp butter]]
| {{Icon|text}} [[Beurre des marais]]
| 0
| 0
| 0
| 0
Ligne 3 710 : Ligne 3 710 :


|-
|-
| {{Icon|text}} [[Sweet bean]]
| {{Icon|text}} [[Mon petit Garry chéri]]
| 0
| 0
| 0
| 0
Ligne 3 718 : Ligne 3 718 :


|-
|-
| {{Icon|text}} [[Sweetheart]]
| {{Icon|text}} [[Mon petit Garry chéri]]
| 0
| 0
| 0
| 0
Ligne 3 726 : Ligne 3 726 :


|-
|-
| {{Icon|text}} [[Taggerdy's journal: OCT 21 2077]]
| {{Icon|text}} [[Journal de Taggerdy : 21 octobre 2077]]
| 0
| 0
| 0
| 0
Ligne 3 734 : Ligne 3 734 :


|-
|-
| {{Icon|text}} [[Taggerdy's journal: NOV 04 2077]]
| {{Icon|text}} [[Journal de Taggerdy : 4 novembre 2077]]
| 0
| 0
| 0
| 0
Ligne 3 742 : Ligne 3 742 :


|-
|-
| {{Icon|text}} [[Tasks]]
| {{Icon|text}} [[Tâches]]
| 0
| 0
| 0
| 0
Ligne 3 750 : Ligne 3 750 :


|-
|-
| {{Icon|text}} [[Tattoo parlor]]
| {{Icon|text}} [[Salon de tatouage]]
| 0
| 0
| 0
| 0
Ligne 3 758 : Ligne 3 758 :


|-
|-
| {{Icon|text}} [[Tear it all down]]
| {{Icon|text}} [[Tout réduire en miettes]]
| 0
| 0
| 0
| 0
Ligne 3 766 : Ligne 3 766 :


|-
|-
| {{Icon|text}} [[Termination notice]]
| {{Icon|text}} [[Avis de licenciement]]
| 0
| 0
| 0
| 0
Ligne 3 774 : Ligne 3 774 :


|-
|-
| {{Icon|text}} [[Thank you Responders]] {{cut}}
| {{Icon|text}} [[Merci aux Samaritains]] {{cut}}
| 0
| 0
| 0
| 0
Ligne 3 782 : Ligne 3 782 :


|-
|-
| {{Icon|text}} [[The assassins]]
| {{Icon|text}} [[Les assassins]]
| 0
| 0
| 0
| 0
Ligne 3 790 : Ligne 3 790 :


|-
|-
| {{Icon|text}} [[The coffee]]
| {{Icon|text}} [[Le café]]
| 0
| 0
| 0
| 0
Ligne 3 798 : Ligne 3 798 :


|-
|-
| {{Icon|text}} [[The doctors]]
| {{Icon|text}} [[Les docteurs]]
| 0
| 0
| 0
| 0
Ligne 3 806 : Ligne 3 806 :


|-
|-
| {{Icon|text}} [[The Domestics notes]]
| {{Icon|text}} [[Note des domestiques]]
| 0
| 0
| 0
| 0
Ligne 3 814 : Ligne 3 814 :


|-
|-
| {{Icon|text}} [[The drop]]
| {{Icon|text}} [[La chute]]
| 0
| 0
| 0
| 0
Ligne 3 822 : Ligne 3 822 :


|-
|-
| {{Icon|text}} [[The End (note)|The End]]
| {{Icon|text}} [[La fin (note)|La fin]]
| 0
| 0
| 0
| 0
Ligne 3 830 : Ligne 3 830 :


|-
|-
| {{Icon|text}} [[The Evil Men]]
| {{Icon|text}} [[Les hommes mauvais]]
| 0
| 0
| 0
| 0
Ligne 3 838 : Ligne 3 838 :


|-
|-
| {{Icon|text}} [[The Free States (note)|The Free States]]
| {{Icon|text}} [[Les États Libres (note)|Les États Libres]]
| 0
| 0
| 0
| 0
Ligne 3 846 : Ligne 3 846 :


|-
|-
| {{Icon|text}} [[The Herald supports Quinn Carter]]
| {{Icon|text}} [[LE HERALD SOUTIENT QUINN CARTER]]
| 0
| 0
| 0
| 0
Ligne 3 854 : Ligne 3 854 :


|-
|-
| {{Icon|text}} [[The house]]
| {{Icon|text}} [[La maison]]
| 0
| 0
| 0
| 0
Ligne 3 862 : Ligne 3 862 :


|-
|-
| {{Icon|text}} [[The owner]]
| {{Icon|text}} [[Le propriétaire]]
| 0
| 0
| 0
| 0
Ligne 3 870 : Ligne 3 870 :


|-
|-
| {{Icon|text}} [[The plan]]
| {{Icon|text}} [[Le Plan]]
| 0
| 0
| 0
| 0
Ligne 3 878 : Ligne 3 878 :


|-
|-
| {{Icon|text}} [[The power plant]]
| {{Icon|text}} [[La centrale]]
| 0
| 0
| 0
| 0
Ligne 3 886 : Ligne 3 886 :


|-
|-
| {{Icon|text}} [[The safe]]
| {{Icon|text}} [[Le coffre]]
| 0
| 0
| 0
| 0
Ligne 3 894 : Ligne 3 894 :


|-
|-
| {{Icon|text}} [[The Sam Blackwell interview]]
| {{Icon|text}} [[Interview de Sam Blackwell]]
| 0
| 0
| 0
| 0
Ligne 3 902 : Ligne 3 902 :


|-
|-
| {{Icon|text}} [[The shrink]]
| {{Icon|text}} [[Le psy]]
| 0
| 0
| 0
| 0
Ligne 3 910 : Ligne 3 910 :


|-
|-
| {{Icon|text}} [[The view]]
| {{Icon|text}} [[La vue]]
| 0
| 0
| 0
| 0
Ligne 3 918 : Ligne 3 918 :


|-
|-
| {{Icon|text}} [[Thom and Molly]]
| {{Icon|text}} [[Thom et Molly]]
| 0
| 0
| 0
| 0
Ligne 3 926 : Ligne 3 926 :


|-
|-
| {{Icon|text}} [[Ticket number A3]]
| {{Icon|text}} [[Ticket n°A3]]
| 0
| 0
| 0
| 0
Ligne 3 934 : Ligne 3 934 :


|-
|-
| {{Icon|text}} [[Ticket number C42]]
| {{Icon|text}} [[Ticket n°C42]]
| 0
| 0
| 0
| 0
Ligne 3 942 : Ligne 3 942 :


|-
|-
| {{Icon|text}} [[To Janet]]
| {{Icon|text}} [[À l'attention de Janet]]
| 0
| 0
| 0
| 0
Ligne 3 950 : Ligne 3 950 :


|-
|-
| {{Icon|text}} [[To-do list]]
| {{Icon|text}} [[Liste de choses à faire]]
| 0
| 0
| 0
| 0
Ligne 3 958 : Ligne 3 958 :


|-
|-
| {{Icon|text}} [[Together soon]] {{cut}}
| {{Icon|text}} [[Bientôt réunis]] {{cut}}
| 0
| 0
| 0
| 0
Ligne 3 966 : Ligne 3 966 :


|-
|-
| {{Icon|text}} [[Tomahawk Life: Morse Code and YOU!]] {{cut}}
| {{Icon|text}} [[Vie du Tomahawk : le code morse et VOUS !]] {{cut}}
| 0
| 0
| 0
| 0
Ligne 3 974 : Ligne 3 974 :


|-
|-
| {{Icon|text}} [[Tony's orders]]
| {{Icon|text}} [[Ordres de Tony]]
| 0
| 0
| 0
| 0
Ligne 3 982 : Ligne 3 982 :


|-
|-
| {{Icon|text}} [[Top secret]] {{cut}}
| {{Icon|text}} [[Journal de Topher - 9 juin]]
| 0
| 0
|
|
| {{ID|}}
 
|-
| {{Icon|text}} [[Topher's diary - June 9th]]
| 0
| 0
| 0
| 0
Ligne 3 998 : Ligne 3 990 :


|-
|-
| {{Icon|text}} [[Trade for parts]]
| {{Icon|text}} [[Échange de pièces détachées]]
| 0
| 0
| 0
| 0
Ligne 4 006 : Ligne 3 998 :


|-
|-
| {{Icon|text}} [[Transcript: Test launch 11]]
| {{Icon|text}} [[Transcription : lancement d'essai 11]]
| 0
| 0
| 0
| 0
Ligne 4 014 : Ligne 4 006 :


|-
|-
| {{Icon|text}} [[Trappers note]]
| {{Icon|text}} [[Note de Trappeurs]]
| 0
| 0
| 0
| 0
Ligne 4 022 : Ligne 4 014 :


|-
|-
| {{Icon|text}} [[Trevor's note]]
| {{Icon|text}} [[Note de Trevor]]
| 0
| 0
| 0
| 0
Ligne 4 030 : Ligne 4 022 :


|-
|-
| {{Icon|text}} [[Trouble with radiation]]
| {{Icon|text}} [[Problèmes de radiation]]
| 0
| 0
| 0
| 0
Ligne 4 038 : Ligne 4 030 :


|-
|-
| {{Icon|text}} [[Unfinished postcard]]
| {{Icon|text}} [[Carte postale inachevée]]
| 0
| 0
| 0
| 0
Ligne 4 046 : Ligne 4 038 :


|-
|-
| {{Icon|text}} [[Uniform disbursement log]]
| {{Icon|text}} [[Rapport de distribution d'uniforme]]
| 0
| 0
| 0
| 0
Ligne 4 054 : Ligne 4 046 :


|-
|-
| {{Icon|text}} [[Unsent letter]]
| {{Icon|text}} [[Lettre non envoyée]]
| 0
| 0
| 0
| 0
Ligne 4 062 : Ligne 4 054 :


|-
|-
| {{Icon|text}} [[Untitled]]
| {{Icon|text}} [[Sans-titre]]
| 0
| 0
| 0
| 0
Ligne 4 070 : Ligne 4 062 :


|-
|-
| {{Icon|text}} [[Untitled poem]]
| {{Icon|text}} [[Poème sans titre]]
| 0
| 0
| 0
| 0
Ligne 4 078 : Ligne 4 070 :


|-
|-
| {{Icon|text}} [[V.I.P. booth offer]]
| {{Icon|text}} [[Offre de loge V.I.P.]]
| 0
| 0
| 0
| 0
Ligne 4 086 : Ligne 4 078 :


|-
|-
| {{Icon|text}} [[Valley Galleria postcard]] {{cut}}
| {{Icon|text}} [[Carte postale Valley Galleria]] {{cut}}
| 0
| 0
| 0
| 0
Ligne 4 094 : Ligne 4 086 :


|-
|-
| {{Icon|text}} [[Villa available]]
| {{Icon|text}} [[Villa disponible]]
| 0
| 0
| 0
| 0
Ligne 4 102 : Ligne 4 094 :


|-
|-
| {{Icon|text}} [[Volunteer certificate]]
| {{Icon|text}} [[Certificat de volontaire]]
| 0
| 0
| 0
| 0
Ligne 4 110 : Ligne 4 102 :


|-
|-
| {{Icon|text}} [[Volunteers needed!]]
| {{Icon|text}} [[On recherche des volontaires !]]
| 0
| 0
| 0
| 0
Ligne 4 118 : Ligne 4 110 :


|-
|-
| {{Icon|text}} [[Voting flier]]
| {{Icon|text}} [[Prospectus électoral]]
| 0
| 0
| 0
| 0
Ligne 4 126 : Ligne 4 118 :


|-
|-
| {{Icon|text}} [[Wanted: Kobolds]] {{cut}}
| {{Icon|text}} [[AVIS DE RECHERCHE : kobolds]] {{cut}}
| 0
| 0
| 0
| 0
Ligne 4 134 : Ligne 4 126 :


|-
|-
| {{Icon|text}} [[War game orders]]
| {{Icon|text}} [[Commandes de jeux de guerre]]
| 0
| 0
| 0
| 0
Ligne 4 142 : Ligne 4 134 :


|-
|-
| {{Icon|text}} [[Warning (Fallout 76)|Warning]]
| {{Icon|text}} [[Avertissement (Fallout 76)|Avertissement]]
| 0
| 0
| 0
| 0
Ligne 4 150 : Ligne 4 142 :


|-
|-
| {{Icon|text}} [[Waste baskets]]
| {{Icon|text}} [[Corbeilles à papier]]
| 0
| 0
| 0
| 0
Ligne 4 158 : Ligne 4 150 :


|-
|-
| {{Icon|text}} [[Waste problem]]
| {{Icon|text}} [[Problème de déchets]]
| 0
| 0
| 0
| 0
Ligne 4 166 : Ligne 4 158 :


|-
|-
| {{Icon|text}} [[Water safety report]]
| {{Icon|text}} [[Rapport d'assainissement de l'eau]]
| 0
| 0
| 0
| 0
Ligne 4 174 : Ligne 4 166 :


|-
|-
| {{Icon|text}} [[Watoga High School (note)|Watoga High School]]
| {{Icon|text}} [[Lycée de Watoga (note)|Lycée de Watoga]]
| 0
| 0
| 0
| 0
Ligne 4 182 : Ligne 4 174 :


|-
|-
| {{Icon|text}} [[What's real]] {{cut}}
| {{Icon|text}} [[Qu'est-ce qui est réel ?]] {{cut}}
| 0
| 0
| 0
| 0
Ligne 4 190 : Ligne 4 182 :


|-
|-
| {{Icon|text}} [[Where are you?]]
| {{Icon|text}} [[Où êtes-vous ?]]
| 0
| 0
| 0
| 0
Ligne 4 198 : Ligne 4 190 :


|-
|-
| {{Icon|text}} [[Where's the damn key?!]]
| {{Icon|text}} [[Où est cette fichue clé ?]]
| 0
| 0
| 0
| 0
Ligne 4 206 : Ligne 4 198 :


|-
|-
| {{Icon|text}} [[Whitespring guest requests]] {{cut}}
| {{Icon|text}} [[Requêtes des invités de Whitespring]] {{cut}}
| 0
| 0
| 0
| 0
Ligne 4 214 : Ligne 4 206 :


|-
|-
| {{Icon|text}} [[Wilson's Bros. garage]]
| {{Icon|text}} [[Garage des frères Wilson]]
| 0
| 0
| 0
| 0
Ligne 4 222 : Ligne 4 214 :


|-
|-
| {{Icon|text}} [[Women's dresses]]
| {{Icon|text}} [[Robes pour femmes]]
| 0
| 0
| 0
| 0
Ligne 4 230 : Ligne 4 222 :


|-
|-
| {{Icon|text}} [[You're in charge]]
| {{Icon|text}} [[C'est vous le responsable]]
| 0
| 0
| 0
| 0