Bureaucrate, commentadmin, emailconfirmed, flow-bot, Administrateurs d’interface, Modérateurs, staff, Masqueurs de modifications, Administrateur
45 256
modifications
Page créée avec « {{fichier dialogue}} {{transcription|texte= {100}{}{Tu vois un homme au visage rougeot et à l'air amical.} {101}{}{Voici Duppo. Il dirige l'Association des Eleveurs.} {10... » |
Kims (discussion | contributions) Bureaucrate, commentadmin, emailconfirmed, flow-bot, Administrateurs d’interface, Modérateurs, staff, Masqueurs de modifications, Administrateur 45 256 modifications Aucun résumé des modifications |
||
Ligne 1 : | Ligne 1 : | ||
{{fichier dialogue}} | {{fichier dialogue}} | ||
{{transcription|texte= | {{transcription|texte= | ||
{100}{}{Tu vois un homme au visage | {100}{}{Tu vois un homme au visage rougeaud à l'air amical.} | ||
{101}{}{Voici Duppo. Il dirige l'Association des Eleveurs.} | {101}{}{Voici Duppo. Il dirige l'Association des Eleveurs.} | ||
{102}{}{C'est un gars trapu, au visage toujours rouge et aux cheveux fins et blonds. Il boite légèrement.} | {102}{}{C'est un gars trapu, au visage toujours rouge et aux cheveux fins et blonds. Il boite légèrement.} | ||
{103}{}{Bonjour. T'es pas du coin toi, tu dois pas être propriétaire d'un ranch. Tu cherches du travail ou tu veux acheter quelque chose ?} | {103}{}{Bonjour. T'es pas du coin toi, tu dois pas être propriétaire d'un ranch. Tu cherches du travail ou tu veux acheter quelque chose ?} | ||
{104}{}{ | {104}{}{Que veux-tu ?} | ||
{105}{}{Du travail.} | {105}{}{Du travail.} | ||
{106}{}{Acheter.} | {106}{}{Acheter.} | ||
{107}{}{Je m'appelle Duppo. L'approvisionnement du ranch et le bureau d'embauche, c'est ici. T'as pas l'air de savoir conduire des | {107}{}{Je m'appelle Duppo. L'approvisionnement du ranch et le bureau d'embauche, c'est ici. T'as pas l'air de savoir conduire des Brahmines. Tu sais te servir d'un fusil ?} | ||
{108}{}{On cherche encore des gardes, si ça t'intéresse.} | {108}{}{On cherche encore des gardes, si ça t'intéresse.} | ||
{109}{}{ | {109}{}{Héhé. Tuer.} | ||
{110}{}{Pas mal.} | {110}{}{Pas mal.} | ||
{111}{}{Je n'aime pas la violence.} | {111}{}{Je n'aime pas la violence.} | ||
{112}{}{Eh bien, voilà c'que j'ai en stock. Regarde bien sur toutes les tables. Et si ça t'plaît pas, t'as qu'à aller chez l'autre escroc de Buster. Evidemment, tu t'feras arnaquer...} | {112}{}{Eh bien, voilà c'que j'ai en stock. Regarde bien sur toutes les tables. Et si ça t'plaît pas, t'as qu'à aller chez l'autre escroc de Buster. Evidemment, tu t'feras arnaquer...} | ||
{113}{}{On dirait que tu fais l'affaire. On cherche des gardes pour amener des | {113}{}{On dirait que tu fais l'affaire. On cherche des gardes pour amener des Brahmines jusqu'à Redding. La paie est de $2 000 moins le bétail perdu en route. Si ça t'intéresse, sois devant les portes de Westin demain. Si tu viens pas, tu pars pas. Ok ?} | ||
{114}{}{Moi venir.} | {114}{}{Moi venir.} | ||
{115}{}{Pas aimer. Moi pas faire.} | {115}{}{Pas aimer. Moi pas faire.} | ||
Ligne 21 : | Ligne 21 : | ||
{118}{}{Bon, alors il n'y a pas de travail pour toi ici. La campagne, c'est la jungle. Il n'y a pas de place pour les gringalets.} | {118}{}{Bon, alors il n'y a pas de travail pour toi ici. La campagne, c'est la jungle. Il n'y a pas de place pour les gringalets.} | ||
{119}{}{Rien d'autre ?} | {119}{}{Rien d'autre ?} | ||
{120}{}{Pas mal. Autre chose?} | {120}{}{Pas mal. Autre chose ?} | ||
{121}{}{Acheter.} | {121}{}{Acheter.} | ||
{122}{}{Du travail.} | {122}{}{Du travail.} | ||
Ligne 29 : | Ligne 29 : | ||
{126}{}{Carl-son ?} | {126}{}{Carl-son ?} | ||
{127}{}{Au revoir.} | {127}{}{Au revoir.} | ||
{128}{}{Tu veux dire Roger Weston ? A l' | {128}{}{Tu veux dire Roger Weston ? A l'Ouest de la ville.} | ||
{129}{}{C'est l'un des éleveurs, à l' | {129}{}{C'est l'un des éleveurs, à l'Ouest de la ville. Je ne crois pas qu'il ait besoin de main d'oeuvre, si c'est à ça que tu penses.} | ||
{130}{}{C'est le vice-président. J'en sais pas plus que ça. Il passe tout son temps dans la demeure présidentielle. Il n'en sort presque jamais, surtout maintenant, après ce qui lui est arrivé.} | {130}{}{C'est le vice-président. J'en sais pas plus que ça. Il passe tout son temps dans la demeure présidentielle. Il n'en sort presque jamais, surtout maintenant, après ce qui lui est arrivé.} | ||
{131}{}{Carlson. Grand chef. Il vit dans une grande maison. C'est tout.} | {131}{}{Carlson. Grand chef. Il vit dans une grande maison. C'est tout.} | ||
{132}{}{Je regrette, la saison du rassemblement est terminée. Reviens dans quelques mois.} | {132}{}{Je regrette, la saison du rassemblement est terminée. Reviens dans quelques mois.} | ||
{133}{}{Ouais, ouais... ' | {133}{}{Ouais, ouais... Y'a pas un autre moyen rapide de se faire du fric dans cette ville ?} | ||
{134}{}{C'est possible. Disons seulement que les officiels ne voudraient pas entendre parler de ce genre de possibilité.} | {134}{}{C'est possible. Disons seulement que les officiels ne voudraient pas entendre parler de ce genre de possibilité.} | ||
{135}{}{J'aimerais obtenir des renseignements. Moyennant finance.} | {135}{}{J'aimerais obtenir des renseignements. Moyennant finance.} | ||
Ligne 43 : | Ligne 43 : | ||
{139}{}{200 ?} | {139}{}{200 ?} | ||
{140}{}{100 ?} | {140}{}{100 ?} | ||
{141}{}{Bon, c'est pas moi qui te l'ai dit mais le mot de passe de la porte de derrière c'est PROBLEME DE BANDE.} | {141}{}{Bon, c'est pas moi qui te l'ai dit mais le mot de passe de la porte de derrière c'est *PROBLEME DE BANDE*.} | ||
{142}{}{Hum... Ca pourrait m'intéresser.} | {142}{}{Hum... Ca pourrait m'intéresser.} | ||
{143}{}{Hum... | {143}{}{Hum... N'oublie pas que j'ai 10 gamins.} | ||
{144}{}{Hum... | {144}{}{Hum... Ma femme voudra une nouvelle fourrure.} | ||
{145}{}{Hum... | {145}{}{Hum... Il faudra donner un peu plus.} | ||
{146}{}{Heu... | {146}{}{Heu... Un peu à court d'argent en ce moment ?} | ||
{147}{}{Je suppose que oui.} | {147}{}{Je suppose que oui.} | ||
{148}{}{Allez, sois pas radin.} | {148}{}{Allez, sois pas radin.} | ||
Ligne 59 : | Ligne 59 : | ||
{155}{}{Tiens-toi devant les portes de Westin demain. Si tu viens pas, tu pars pas, d'accord ?} | {155}{}{Tiens-toi devant les portes de Westin demain. Si tu viens pas, tu pars pas, d'accord ?} | ||
{156}{}{On est sur le point de faire un nouveau départ avec du bétail pour Redding. Tes armes sont prêtes ?} | |||
}} | }} | ||
[[Catégorie:Fichiers dialogue de Fallout 2]] | [[Catégorie:Fichiers dialogue de Fallout 2]] |
modifications