« ElliePerkins.txt » : différence entre les versions

Kims (discussion | contributions)
Traduction FR (base de localisation officielle Fallout 4)
 
Kims (discussion | contributions)
m 1 version importée : Import de masse des fichiers dialogues de Fallout 4
 
(Aucune différence)

Dernière version du 30 mai 2026 à 09:38

Ceci est la transcription d'un fichier dialogue de Ellie Perkins. Il s'agit d'un fichier contenant les lignes de dialogues d'un personnage non-joueur, d'un objet ou d'un script.

DialogueDiamondCity

[modifier | modifier le wikicode]
# QUEST ABXY DIALOGUE BEFORE RESPONSE TEXT DIALOGUE AFTER
1 DialogueDiamondCity A Encore une âme perdue qui a besoin d'aide ? Désolée, vous arrivez trop tard. Le bureau est fermé. Player Default: Pardon, je reviendrai plus tard.
2 DialogueDiamondCity A Désolée, le bureau est fermé. Player Default: Pardon, je reviendrai plus tard.
3 DialogueDiamondCity A Nick n'est toujours pas là. J'imagine que vous ne voulez toujours pas aller voir si vous le trouvez à la station Park Street ? Player Default: Je vais le retrouver, je vous le promets.
4 DialogueDiamondCity Y1a Player Default: Attendez, qui êtes-vous ? C'est vous, la détective ? Moi ? Non, je suis la secrétaire de Nick. Je gère ses rendez-vous, sa paperasse, ce genre de choses.
5 DialogueDiamondCity Y1b Enfin, c'était mon métier avant, en tout cas. Mais maintenant que Nick a disparu, je ne peux pas faire tourner une agence de détectives sans détective. Companion: Nicky a disparu ? Dans quel foutoir est-ce qu'il s'est encore fourré ?
6 DialogueDiamondCity A1a Player Default: Ne vous inquiétez pas, je peux vous aider. Dites-moi ce qui s'est passé. *soupir* Nick travaillait sur une affaire. Le gang de Malone-le-chétif avait kidnappé une jeune femme, et Nick a suivi leur trace jusqu'à leur planque dans la station Park Street.
7 DialogueDiamondCity A1b Il y a un vieil abri là-bas qui leur sert de base. J'ai dit à Nick que c'était un piège, mais il s'est contenté de partir en souriant, comme d'habitude. Player Default: Je vais le retrouver, je vous le promets.
8 DialogueDiamondCity B1a Player Default: Je n'ai pas l'intention de me mêler de cette affaire. Vous n'êtes pas du genre à prendre des risques inconsidérés, hein ? Difficile de vous en vouloir. Ce n'est pas comme si je pouvais partir à la recherche de Nick sans me faire tuer.
9 DialogueDiamondCity B1b Bon, il faut que j'y aille... Player Default: Je vais le retrouver, je vous le promets.
10 DialogueDiamondCity X1a Player Default: Vous avez pensé à passer une annonce dans le journal ? Si seulement c'était aussi simple... *soupir*
11 DialogueDiamondCity X1b Nick a disparu alors qu'il travaillait sur une affaire. Le gang de Malone-le-chétif avait kidnappé une jeune femme, et Nick a suivi leur trace jusqu'à leur planque dans la station Park Street.
12 DialogueDiamondCity X1c Il y a un vieil abri là-bas qui leur sert de base. J'ai dit à Nick que c'était un piège, mais il s'est contenté de partir en souriant, comme d'habitude. Player Default: Je vais le retrouver, je vous le promets.
13 DialogueDiamondCity Y1a Player Default: Vous savez où je pourrais le trouver ? Il a disparu alors qu'il travaillait sur une affaire. Le gang de Malone-le-chétif avait kidnappé une jeune femme, et Nick a suivi leur trace jusqu'à leur planque dans la station Park Street.
14 DialogueDiamondCity Y1b Il y a un vieil abri là-bas qui leur sert de base. J'ai dit à Nick que c'était un piège, mais il s'est contenté de partir en souriant, comme d'habitude. Player Default: Je vais le retrouver, je vous le promets.
15 DialogueDiamondCity A1a Player Default: Je vais le retrouver, je vous le promets. Merci.
16 DialogueDiamondCity A1b Nick devrait être facile à reconnaître. Il porte toujours son trench et son vieux chapeau. Faites vite, je vous en prie !
17 DialogueDiamondCity X1a Player Default: J'aimerais beaucoup pouvoir vous aider, mais ça risque de générer des frais. De l'argent, hein ? J'ai 125 capsules en réserve, en cas de coup dur. Player Default: Je vais le retrouver, je vous le promets.
18 DialogueDiamondCity X2a Player Default: J'aimerais beaucoup pouvoir vous aider, mais ça risque de générer des frais. D'accord. Disons 150 capsules. Player Default: Je vais le retrouver, je vous le promets.
19 DialogueDiamondCity X3a Player Default: J'aimerais beaucoup pouvoir vous aider, mais ça risque de générer des frais. Très bien, vous avez gagné. 200 capsules, c'est tout ce que j'ai. Player Default: Je vais le retrouver, je vous le promets.
20 DialogueDiamondCity X4a Player Default: J'aimerais beaucoup pouvoir vous aider, mais ça risque de générer des frais. Ne jouez pas avec moi. Je veux bien vous payer si vous retrouvez Nick, mais ce sera 100 capsules. C'est le montant de la récompense et elle n'est pas négociable. Player Default: Je vais le retrouver, je vous le promets.
21 DialogueDiamondCity X5a Player Default: J'aimerais beaucoup pouvoir vous aider, mais ça risque de générer des frais. Si vous décidez de m'aider, Nick devrait être facile à reconnaître. Il porte toujours son trench et son vieux chapeau.
22 DialogueDiamondCity X5b Écoutez, je dois finir de remballer. Player Default: Je vais le retrouver, je vous le promets.
23 DialogueDiamondCity Y1a Player Default: Qui c'est, ce Malone-le-chétif ? Je ne sais pas grand-chose de lui, mais il est de Goodneighbor, ce qui veut dire que son type d'activités criminelles, c'est le genre costard sur mesure et mitraillette. Player Default: Je vais le retrouver, je vous le promets.
24 DialogueDiamondCity Y2a Player Default: Qui c'est, ce Malone-le-chétif ? Oui, c'est un quartier dangereux, au nord-est d'ici. Les individus puissants qui y habitent ne s'intéressent qu'à deux choses : leur style et le nombre de cadavres qu'ils amassent. Player Default: Je vais le retrouver, je vous le promets.
25 DialogueDiamondCity A1a Player Default: Pardon, je reviendrai plus tard. Non, ce n'est pas ce que je voulais dire. On n'est pas fermés jusqu'à demain. C'est permanent. Le détective a disparu. Companion: Nicky a disparu ? Dans quel foutoir est-ce qu'il s'est encore fourré ?
26 DialogueDiamondCity A2a Player Default: Pardon, je reviendrai plus tard. Oh, je suis vraiment navrée. J'aimerais pouvoir vous aider, mais le détective n'est pas là. Il a disparu. Companion: Nicky a disparu ? Dans quel foutoir est-ce qu'il s'est encore fourré ?
27 DialogueDiamondCity B1a Player Default: Oh non, vous n'êtes pas fermés. Pas tant que je n'aurai pas de réponses. Dans ce cas, prenez un siège et attendez la prochaine fin du monde, parce que le détective ne reviendra pas. Il a disparu. Companion: Nicky a disparu ? Dans quel foutoir est-ce qu'il s'est encore fourré ?
28 DialogueDiamondCity X1a Player Default: Je sais que vous devez être très occupée, mais je ne prendrai pas trop de votre temps. C'est important. Vous avez raison, je suis désolée. Je ne voulais pas me montrer malpolie, mais... c'est le détective. Il a disparu. Companion: Nicky a disparu ? Dans quel foutoir est-ce qu'il s'est encore fourré ?
29 DialogueDiamondCity X2a Player Default: Je sais que vous devez être très occupée, mais je ne prendrai pas trop de votre temps. C'est important. Vous ne comprenez pas. Le détective... Il a disparu. Companion: Nicky a disparu ? Dans quel foutoir est-ce qu'il s'est encore fourré ?
30 DialogueDiamondCity Tout va bien, trésor ?
31 DialogueDiamondCity Bon, il faut que j'y aille...
32 DialogueDiamondCity Je ne voudrais pas vous mettre dehors, mais...
33 DialogueDiamondCity Il y a un problème, trésor ?
34 DialogueDiamondCity Vous faites une drôle de tête...
35 DialogueDiamondCity Vous êtes du genre à faire attendre les filles ?
36 DialogueDiamondCity Faites attention dans les couloirs du métro. Qui sait ce qui pourrait y vivre, aujourd'hui ?
37 DialogueDiamondCity Merci d'avoir proposé de l'aider. Faites attention à vous.
38 DialogueDiamondCity Je vous en prie, retrouvez Nick.
39 DialogueDiamondCity Nick et vous, vous êtes toujours sur votre affaire, pas vrai ? *soupir* Veillez juste à ce qu'il revienne vite, et en un seul morceau.
40 DialogueDiamondCity J'ai appris que vous aviez été à la station Park Street, mais Nick n'est pas encore revenu.
41 DialogueDiamondCity On discutera une fois que j'aurai vu Nick.
42 DialogueDiamondCity Vous avez découvert ce que Marty cherchait ? Il ne sortait même pas de son lit s'il ne pensait pas que ça pouvait lui rapporter de l'argent, alors à mon avis, le butin devait en valoir la peine.
43 DialogueDiamondCity Je n'arrive pas à croire que Marty ait réussi à atteindre la sauterelle dorée. Il faut croire que je le sous-estimais.
44 DialogueDiamondCity Finalement, c'est une bonne chose que je ne sois pas allée voir le docteur Crocker pour cette petite retouche à laquelle je pensais.
45 DialogueDiamondCity On est de nouveau ouverts. Merci mille fois pour votre aide.
46 DialogueDiamondCity Ainsi, Eddie Winter a enfin eu ce qu'il méritait. Peut-être que Nick arrêtera de se passer ses fichues bandes jusqu'au bout de la nuit, maintenant.
47 DialogueDiamondCity Ça fait une éternité que Nick essayait de conclure l'affaire Winter. Votre arrivée a vraiment été un coup de chance pour lui.
48 DialogueDiamondCity Ça fait quelque temps que Nick essaie de débusquer Eddie Winter. Recevoir votre aide... je sais que ça compte beaucoup à ses yeux.
49 DialogueDiamondCity Les gens préfèrent faire comme si on n'existait pas, mais quand ils ont des problèmes, devinez chez qui ils viennent frapper.
50 DialogueDiamondCity Ça ne m'a jamais dérangée que Nick soit un synthétique. Très honnêtement, je n'y pense même plus.
51 DialogueDiamondCity J'ai grandi à Goodneighbor. Vous avez eu l'occasion d'y aller, j'imagine ? Là-bas, on prend l'habitude de voir des gens de tous les horizons. Ça me manque, des fois.
52 DialogueDiamondCity Vous n'imaginez pas le nombre de rendez-vous que Nick oublie. Il est du genre à prendre ses décisions sur l'instant.
53 DialogueDiamondCity Maintenant que les affaires reprennent, je vais avoir besoin d'une journée de repos et d'un bon verre.
54 DialogueDiamondCity Désolée, il faut que je remette de l'ordre dans le bureau.

IntroSceneDiamondCityValentines

[modifier | modifier le wikicode]
# QUEST ABXY DIALOGUE BEFORE RESPONSE TEXT DIALOGUE AFTER
55 IntroSceneDiamondCityValentines A1a Je vous avais bien dit que la chance finirait par tourner.
56 IntroSceneDiamondCityValentines A2a Ses cravates ? *soupir* Oh, Nick...
57 IntroSceneDiamondCityValentines A3a Les factures ? Oh, oublions-les.
58 IntroSceneDiamondCityValentines A4a Les photos. *petit rire triste* Il n'a jamais été très photogénique.
59 IntroSceneDiamondCityValentines A5a Secrétaire de détective privé. Je ne retrouverai jamais de travail...
# QUEST ABXY DIALOGUE BEFORE RESPONSE TEXT DIALOGUE AFTER
60 MQ105 Y1a Player Default: Ma femme a été... tuée. Elle a essayé de les empêcher d'emmener Shaun et ils l'ont... ils l'ont... Ça suffira pour le moment, inutile d'en dire plus. NickValentine: On a donc affaire à des tueurs professionnels, mais ils ont attendu que ça tourne mal avant de recourir à la violence.
61 MQ105 A1a NickValentine: Ellie, tu peux regarder ce qu'on a sur l'affaire Kellogg ? La description correspond. Crâne rasé. Cicatrice. Mercenaire impliqué dans des missions dangereuses, mais personne ne sait qui l'emploie. NickValentine: Et il a acheté une maison ici, c'est ça ? Il me semble qu'il avait aussi un enfant avec lui.
62 MQ105 A1a NickValentine: Et il a acheté une maison ici, c'est ça ? Il me semble qu'il avait aussi un enfant avec lui. Oui, c'est ça. La maison des Gradins ouest abandonnés. Le garçon qui l'accompagnait devait avoir dix ans. Player Default: C'est Shaun ! C'est forcément lui... c'est sûr...
63 MQ105 A1a NickValentine: On va aller faire un petit tour à l'ancienne adresse de l'ami Kellogg. On trouvera peut-être quelque chose d'intéressant. La sécurité ne s'aventure pas trop dans ce quartier, mais soyez quand même prudents. NickValentine: Je le suis toujours...
64 MQ105 Vous en avez vraiment bavé, hein ? J'espère que vous allez retrouver ce monstre.
65 MQ105 Soyez prudents, surtout...
# QUEST ABXY DIALOGUE BEFORE RESPONSE TEXT DIALOGUE AFTER
66 MS07 A1a L'affaire Earl Sterling. D'après le dossier, Earl a disparu du jour au lendemain sans laisser de trace. Nick: Ça fait un bail que j'essaie de boucler cette affaire. Content de voir que vous êtes sur le coup.
67 MS07 A1a Nick: Ellie, qu'est-ce que tu peux me dire sur notre homme ? Sur Earl ? Déjà, il n'avait aucun ennemi connu, ça c'est sûr. Pour ça, il aurait fallu qu'on sache qu'il existe. Nick: Et ce vieux Earl n'avait pas vraiment le charisme d'un héros de roman à l'eau de rose, alors on peut écarter le crime passionnel. Qu'est-ce que ça nous laisse ?
68 MS07 A1a Nick: Et ce vieux Earl n'avait pas vraiment le charisme d'un héros de roman à l'eau de rose, alors on peut écarter le crime passionnel. Qu'est-ce que ça nous laisse ? Je ne sais pas, Nick. C'est quand même pas l'Institut... si ? Nick: Hmm. On verra.
69 MS07 A1a L'affaire Marty Bullfinch. Marty était le partenaire de Nick, et je dis bien "était".
70 MS07 A1b Il devait être vraiment désespéré pour venir nous demander notre aide après tout ce temps. Nick: On a jamais pu s'entendre, Marty et moi. Surtout parce qu'il passait la moitié de son temps évanoui sur le plancher du bar.
71 MS07 A1a Allons, Nick. Pensez à tous les bons moments. Nick: Ah ouais, lesquels ? Quand il a démissionné ?
72 MS07 A1a Nick: Ah ouais, lesquels ? Quand il a démissionné ? Ha ha. Oui, c'est à celui-là que je pensais.
73 MS07 A1a Ellie: Je ne peux pas vous garantir que ce sera plus gai, mais on a une autre affaire non résolue qui traîne, si ça vous intéresse. Nick, vous vous souvenez de l'affaire de Marty ? Nick: Ouaip. Une histoire de dingue, un vol de statue de sauterelle ou je sais pas quoi.
74 MS07 A1a Je ne peux pas vous garantir que ce sera plus gai, mais on a une autre affaire non résolue qui traîne, si ça vous intéresse. Ellie: Nick, vous vous souvenez de l'affaire de Marty ?
75 MS07 A1a Si vous voulez reprendre une autre enquête, Nick a reçu une holobande d'un ancien partenaire. Il dit qu'il a mis le doigt sur un mystère et qu'il a besoin d'aide.
76 MS07 A1b La bande est dans ce dossier. On compte sur vous pour découvrir le pot aux roses. Ellie: Pauvre Earl. Personne ne mérite une chose pareille.
77 MS07 A1a Ellie: La bande est dans ce dossier. On compte sur vous pour découvrir le pot aux roses. Pauvre Earl. Personne ne mérite une chose pareille.
78 MS07 A1a Hé, regardez qui est de retour. Comment ça s'est passé avec Marty ? Nick: Pas super bien.
79 MS07 A1a Nick: Pas super bien. Il était soûl ? Nick: Mort. Il a quand même réussi à traverser Faneuil Hall. Il s'est battu comme un tigre.
80 MS07 A1a Nick: Mort. Il a quand même réussi à traverser Faneuil Hall. Il s'est battu comme un tigre. Sans rire ? Notre Marty ? Traverser Faneuil Hall ? Je l'aurais pas cru capable d'une chose pareille.
81 MS07 A1b Bon... On a toujours l'autre enquête, l'affaire Earl Sterling. Tout est sur le bureau, si ça vous intéresse. Ellie: Comme un tigre, hein ? Sacré Marty...
82 MS07 A1a Ellie: Bon... On a toujours l'autre enquête, l'affaire Earl Sterling. Tout est sur le bureau, si ça vous intéresse. Comme un tigre, hein ? Sacré Marty... Ellie: Ah, vous voilà. On a une autre affaire pour vous, si ça vous dit. La disparition d'Earl Sterling.
83 MS07 A1a Ellie: Comme un tigre, hein ? Sacré Marty... Ah, vous voilà. On a une autre affaire pour vous, si ça vous dit. La disparition d'Earl Sterling.
84 MS07 A1b Nick, où est-ce que vous l'avez laissé, ce dossier ? Je n'arrive pas à mettre la main dessus... Nick: Sur le bureau. Il est temps qu'Earl reçoive toute l'attention qu'il mérite.
85 MS07 A1a Ah, c'est vous.
86 MS07 A1b Vous savez, Nick a une autre affaire non résolue qui pourrait vous intéresser. Il s'agit de retrouver un certain Earl Sterling.
87 MS07 Vous voulez vous lancer dans une carrière de détective ? Je suis sûre que Nick sera content d'avoir un coup de main.
88 MS07 Vous savez, j'ai toujours eu l'impression qu'Earl me faisait du charme. Et comme par hasard, c'est lui qui disparaît...
89 MS07 C'est quand même pas l'Institut qui a enlevé Earl... si ? Qu'est-ce qu'ils pourraient bien lui vouloir ?
90 MS07 C'est Vadim, de l'Auberge de l'abri, qui a signalé la disparition d'Earl. Vous devriez aller lui parler.
91 MS07 Bonne chance.
92 MS07 Si vous voyez Marty, dites-lui ça de ma part : "Où sont passées mes vingt capsules, vieille canaille ?". Et "Bonjour", aussi.
93 MS07 Ça doit être vraiment sérieux pour que Marty revienne demander de l'aide à Nick. Ces deux-là ne se sont pas vraiment séparés en bons termes...
94 MS07 Bonne chasse.
95 MS07 Il y a toujours une piste à suivre, un indice à trouver.
96 MS07 Nick n'est pas du genre à laisser tomber une affaire, mais il est tout seul. Quand les dossiers commencent à s'empiler...
97 MS07 Hmm ?
# QUEST ABXY DIALOGUE BEFORE RESPONSE TEXT DIALOGUE AFTER
98 MS07a A Est-ce que vous avez retrouvé Earl Sterling ? Nick: Ça, pour l'avoir retrouvé, on l'a retrouvé.
99 MS07a A Alors, vous avez retrouvé ce brave Earl Sterling ? Nick: Ça, pour l'avoir retrouvé, on l'a retrouvé.
100 MS07a A Alors, vous savez ce qui est arrivé à Earl Sterling ? Nick: Ça, pour l'avoir retrouvé, on l'a retrouvé.
101 MS07a A Je n'arrive pas à croire que le docteur Crocker a tué Earl. Où est-ce qu'il est, maintenant ? J'espère qu'il est en train de pourrir dans une cellule ? Player Default: Crocker s'est suicidé. Le poids de la culpabilité était trop lourd à porter.
102 MS07a B1a Player Default: J'ai encore quelques détails à régler. Tenez-moi au courant. Ellie: Crocker a tué Earl ? Ça faisait si longtemps qu'on était sans nouvelles, je pensais plutôt à un coup des pillards ou de l'Institut, mais Crocker ? J'espère que ce boucher est en train de pourrir dans une cellule.
103 MS07a Y1a Player Default: Pourquoi je devais retrouver Earl Sterling, déjà ? Pour donner des nouvelles de leur ami aux employés de l'Auberge de l'abri, par exemple.
104 MS07a Y1b Sans oublier la prime en capsules sonnantes et trébuchantes. Player Default: Earl n'était pas allé bien loin. C'est le docteur Crocker qui l'a tué. Erreur médicale.
105 MS07a A1a Player Default: C'est horrible. Je suis vraiment désolée que vous ayez dû vivre ça. Tenez, c'est pour vous. Vous l'avez bien mérité, on dirait.
106 MS07a A1b Je vais annoncer la nouvelle à l'Auberge de l'abri. Ça va leur faire un choc.
107 MS07a A1c Merci, on va pouvoir refermer définitivement ce dossier.
108 MS07a A1a Player Default: Tenez-moi au courant. Crocker a tué Earl ? Ça faisait si longtemps qu'on était sans nouvelles, je pensais plutôt à un coup des pillards ou de l'Institut, mais Crocker ? J'espère que ce boucher est en train de pourrir dans une cellule. Player Default: Crocker s'est suicidé. Le poids de la culpabilité était trop lourd à porter.
109 MS07a A1a Player Default: Crocker s'est suicidé. Le poids de la culpabilité était trop lourd à porter. C'est horrible. Je suis vraiment désolée que vous ayez dû vivre ça. Ellie: Tenez, c'est pour vous. Vous l'avez bien mérité, on dirait.
110 MS07a A2a Player Default: Crocker s'est suicidé. Le poids de la culpabilité était trop lourd à porter. C'est horrible. Je suis vraiment désolée que vous ayez dû vivre ça. Ellie: Tenez, c'est pour vous. Vous l'avez bien mérité, on dirait.
111 MS07a B1a Player Default: Il est mort. Je peux avoir mes capsules, maintenant ? Crocker est mort, lui aussi ? Triste affaire. Ellie: Tenez, c'est pour vous. Vous l'avez bien mérité, on dirait.
112 MS07a X1a Player Default: Il est en train de pourrir quelque part, pas de doute là-dessus. Quelque part ? Qu'est-ce que vous voul... Oh.
113 MS07a X1b C'est horrible. Je suis vraiment désolée que vous ayez dû vivre ça. Ellie: Tenez, c'est pour vous. Vous l'avez bien mérité, on dirait.
114 MS07a Y1a Player Default: Voyons, Ellie. Vous n'êtes quand même pas si naïve. Naïve ? Pourquoi vous... Oh.
115 MS07a Y1b Le docteur est mort, c'est ça ? C'est horrible. Je suis vraiment désolée que vous ayez dû vivre ça. Ellie: Tenez, c'est pour vous. Vous l'avez bien mérité, on dirait.

MS07bPostQuest

[modifier | modifier le wikicode]
# QUEST ABXY DIALOGUE BEFORE RESPONSE TEXT DIALOGUE AFTER
116 MS07bPostQuest A1a Hé, regardez qui voilà. Comment ça s'est passé avec Marty ? Ellie: Comment ça s'est passé avec Marty ? Vite, je veux savoir.
117 MS07bPostQuest A1a Nick: Pas super bien. Il était soûl ? Nick: Mort. Il a quand même réussi à traverser Faneuil Hall. Il s'est battu comme un tigre.
118 MS07bPostQuest A1a Nick: Mort. Il a quand même réussi à traverser Faneuil Hall. Il s'est battu comme un tigre. Sans rire ? Notre Marty ? Traverser Faneuil Hall ? Je le pensais pas capable d'une chose pareille. C'est bien...
119 MS07bPostQuest A1a Ellie: Hé, regardez qui est de retour. Comment ça s'est passé avec Marty ? Comment ça s'est passé avec Marty ? Vite, je veux savoir. Nick: Pas super bien.
# QUEST ABXY DIALOGUE BEFORE RESPONSE TEXT DIALOGUE AFTER
120 MS07Intro A1a Nick: Pas tant que j'ai quelques amis pour couvrir mes arrières. Vous avez sauvé Nick, cette agence et mon boulot. Merci. Player Default: C'était un plaisir.
121 MS07Intro A1a Nick: Ellie ? Tu es là ? Nick ?! Ellie: Oh mon Dieu, c'est vous !
122 MS07Intro A1a Ellie: Nick ?! Oh mon Dieu, c'est vous ! Nick: Eh oui, avec une tronche pareille, on peut pas se tromper.
123 MS07Intro A1a Nick: Eh oui, avec une tronche pareille, on peut pas se tromper. Pff. Ça ne me fait pas rire, moi. Si vous continuez à chercher les ennuis, vous allez finir par les trouver, et pour de bon. Nick: Pas tant que j'ai quelques amis pour couvrir mes arrières.
124 MS07Intro A Merci d'avoir ramené Nick. Player Default: C'était un plaisir.
125 MS07Intro A1a Player Default: C'était un plaisir. Aller ramper dans des ruines d'avant-guerre qui donnent froid dans le dos ? Un plaisir ? Ellie: Je ne sais pas comment vous l'avez retrouvé, mais ça mérite une récompense.
126 MS07Intro B1a Player Default: Au sujet de ma récompense ? Il faut toujours qu'ils gâchent le plaisir en parlant capsules... Ellie: Je ne sais pas comment vous l'avez retrouvé, mais ça mérite une récompense.
127 MS07Intro X1a Player Default: Je vous ramène votre détective androïde perdu, ma p'tite dame. Faut plus le laisser s'échapper, d'accord ? C'est un filou, je ne lui enlèverai plus jamais sa laisse. Ellie: Je ne sais pas comment vous l'avez retrouvé, mais ça mérite une récompense.
128 MS07Intro Y1a Player Default: Est-ce qu'on peut passer tout de suite à mon affaire ? Oui, bien sûr ! Il y a juste une petite formalité à régler avant. Ellie: Je ne sais pas comment vous l'avez retrouvé, mais ça mérite une récompense.
129 MS07Intro A1a Player Default: Aller ramper dans des ruines d'avant-guerre qui donnent froid dans le dos ? Un plaisir ? Je ne sais pas comment vous l'avez retrouvé, mais ça mérite une récompense.
130 MS07Intro A1b Tenez, j'ai puisé dans notre réserve exceptionnelle. Avec un petit bonus. Ellie: Si vous cherchez du travail et que la vie de privé vous fait de l'œil, Nick n'a pas de partenaire en ce moment...
131 MS07Intro A2a Player Default: Aller ramper dans des ruines d'avant-guerre qui donnent froid dans le dos ? Un plaisir ? Tenez. Je sais qu'on n'avait pas parlé de récompense, mais vous l'avez méritée. J'ai même ajouté un petit quelque chose. Ellie: Si vous cherchez du travail et que la vie de privé vous fait de l'œil, Nick n'a pas de partenaire en ce moment...
132 MS07Intro A3a Player Default: Aller ramper dans des ruines d'avant-guerre qui donnent froid dans le dos ? Un plaisir ? Tenez, la somme convenue, plus un petit quelque chose. Ellie: Si vous cherchez du travail et que la vie de privé vous fait de l'œil, Nick n'a pas de partenaire en ce moment...
133 MS07Intro A1a Ellie: Tenez, j'ai puisé dans notre réserve exceptionnelle. Avec un petit bonus. Si vous cherchez du travail et que la vie de privé vous fait de l'œil, Nick n'a pas de partenaire en ce moment... Nick: Doucement, Ellie, on a une affaire importante à régler avant de commencer à parler de tout ça.

MS07NickHateHandler

[modifier | modifier le wikicode]
# QUEST ABXY DIALOGUE BEFORE RESPONSE TEXT DIALOGUE AFTER
134 MS07NickHateHandler A Moi qui pensais qu'on pouvait compter sur vous.
135 MS07NickHateHandler A Comment avez-vous pu faire ça à Nick ?
136 MS07NickHateHandler A Oh non. Après ce que vous avez fait à Nick, vous pouvez aller vous faire voir.
# QUEST ABXY DIALOGUE BEFORE RESPONSE TEXT DIALOGUE AFTER
137 DLC03MQ01 Player Default: Qui est le client ? Un pêcheur qui vit sur la côte avec sa famille, en bordure du Commonwealth. Kenji Nakano. Nick: Nakano. Hmm... Ce nom me rappelle des souvenirs. Hmm... Les détails sont assez flous.
138 DLC03MQ01 Player Default: J'ai toujours mon chapeau, j'ai toujours la classe et j'ai toujours l'amour du risque ! Malheureusement, on n'a pas grand-chose d'autre à offrir que de bonnes vieilles capsules.
139 DLC03MQ01 Bref, le client est un pêcheur qui vit sur la côte, en bordure du Commonwealth. Kenji Nakano. Nick: Nakano. Hmm... Ce nom me rappelle des souvenirs. Hmm... Les détails sont assez flous.
140 DLC03MQ01 Player Default: Je n'ai pas vraiment le temps, Ellie. Ah, d'accord. Mais ne traînez pas trop, le client avait l'air désespéré. Nick: Nakano. Hmm... Ce nom me rappelle des souvenirs. Hmm... Les détails sont assez flous.
141 DLC03MQ01 Player Default: Dis-m'en plus. Le client est un pêcheur qui vit sur la côte, en bordure du Commonwealth. Kenji Nakano. Nick: Nakano. Hmm... Ce nom me rappelle des souvenirs. Hmm... Les détails sont assez flous.
142 DLC03MQ01 Ellie: Très drôle. J'essaierai d'y penser la prochaine fois que je devrai consoler un de vos clients complètement hystériques. Monsieur Nakano n'a pas donné beaucoup de détails. Il a dit qu'il vous expliquerait tout sur place.
143 DLC03MQ01 Mais si vous voulez mon avis, c'est une affaire de personne disparue. Ce type avait l'air inquiet du début à la fin. Player Default: Je vais mener mon enquête. Merci, Ellie.
144 DLC03MQ01 Player Default: Je vais mener mon enquête. Merci, Ellie. Les Nakano vivent au nord-est, près de la côte, dans une petite maison de pêcheur. Il a dit qu'il vous attendrait là-bas avec sa femme. Nick: Ça fait une trotte. *rire* Ça commence toujours comme ça, avec les affaires compliquées...
145 DLC03MQ01 Player Default: Je n'ai pas le temps, je m'en occuperai plus tard. Comme vous voulez, mais si c'est bien une affaire de personne disparue, ne traînez pas trop. Nick: T'en fais pas, on reviendra.
146 DLC03MQ01 Player Default: C'est vraiment obligatoire le chapeau et l'imper ? Je pensais plutôt sortir une pipe et prendre l'accent anglais... Ça, c'est vous qui le dites, joli cœur.
147 DLC03MQ01 Les Nakano vivent au nord-est, près de la côte, dans une petite maison de pêcheur. Il a dit qu'il vous attendrait là-bas avec sa femme. Nick: Ça fait une trotte. *rire* Ça commence toujours comme ça, avec les affaires compliquées...
148 DLC03MQ01 Contente de vous revoir. On a reçu une nouvelle affaire pendant que vous étiez absents, Nick et vous. Vous avez toujours votre chapeau de détective ? Player Default: Dis-m'en plus.
149 DLC03MQ01 Alors, cette nouvelle affaire vous intéresse ? Player Default: Dis-m'en plus.
150 DLC03MQ01 Nick: Nakano. Hmm... Ce nom me rappelle des souvenirs. Hmm... Les détails sont assez flous. Je n'arrête pas de vous dire de prendre des notes, Nick... Nick: C'est ton boulot, ça. Je voudrais pas te mettre au chômage technique.
151 DLC03MQ01 Nick: C'est ton boulot, ça. Je voudrais pas te mettre au chômage technique. Très drôle. J'essaierai d'y penser la prochaine fois que je devrai consoler un de vos clients complètement hystériques. Ellie: Monsieur Nakano n'a pas donné beaucoup de détails. Il a dit qu'il vous expliquerait tout sur place.
152 DLC03MQ01 Player Default: Vous pouvez m'en dire plus sur ce Kenji Nakano ? Juste une impression. Il avait l'air angoissé. Et pressé aussi, comme s'il ne voulait pas perdre une seule seconde.
153 DLC03MQ01 I'm a friend of Nick's. He'll remember me. I need his help right away. And then he was gone.
154 DLC03MQ01 Il a marmonné un truc en partant, mais... je ne sais pas si c'était important... Player Default: Je vais mener mon enquête. Merci, Ellie.
155 DLC03MQ01 Player Default: Vous pouvez m'en dire plus sur ce Kenji Nakano ? Je crois qu'il a dit un truc au sujet de sa fille et d'une radio, mais je ne suis pas sûre d'avoir bien entendu. Je ne vois pas trop le rapport avec notre affaire. Player Default: Je vais mener mon enquête. Merci, Ellie.
156 DLC03MQ01 Player Default: Vous pouvez m'en dire plus sur ce Kenji Nakano ? Rien... Je ne m'en souviens vraiment pas. Je ne veux pas vous mettre sur une mauvaise piste alors que l'enquête n'a même pas commencé. Player Default: Je vais mener mon enquête. Merci, Ellie.
157 DLC03MQ01 Je sais que vous n'êtes pas vraiment en bons termes avec Nick, mais un vieil ami à lui a des ennuis. Voilà le dossier.
158 DLC03MQ01 Je vous ai parlé de l'affaire. Je ne pense pas que Nick voudra refaire équipe avec vous un jour, mais ces gens ont besoin de votre aide.
159 DLC03MQ01 Vous avez fait des trucs horribles. Peut-être que vous pourrez vous racheter un peu en résolvant cette affaire ?
160 DLC03MQ01 Ne comptez pas sur Nick et moi pour vous aider. Je ne voulais même pas vous en parler, au début, mais tout le monde a droit à une seconde chance...
161 DLC03MQ01 Faites attention en allant chez les Nakano. Ils sont sacrément isolés.
162 DLC03MQ01 Je me demande ce qu'il y a entre monsieur Nakano et Nick.
163 DLC03MQ01 Monsieur Nakano avait l'air sympathique, un brave type qui essaie juste de survivre dans un monde hostile. Hé hé. Ça ne vous rappelle pas quelqu'un ?
164 DLC03MQ01 Bonne chance dans cette affaire.

DLC03MQElliePostQuest

[modifier | modifier le wikicode]
# QUEST ABXY DIALOGUE BEFORE RESPONSE TEXT DIALOGUE AFTER
165 DLC03MQElliePostQuest Nick: Si je te connaissais pas mieux que ça, je dirais que tu lui donnes tout le mérite... C'est pour être sûr que tu te donnes à fond, Nick.
166 DLC03MQElliePostQuest Vous êtes de retour. Comment ça s'est passé avec l'affaire Nakano ? Player Default: J'ai retrouvé la fille de Kenji dans un camp de réfugiés synthétiques, au nord de Far Harbor. Elle est de retour chez elle.
167 DLC03MQElliePostQuest Player Default: J'ai retrouvé la fille de Kenji dans un camp de réfugiés synthétiques, au nord de Far Harbor. Elle est de retour chez elle. Génial ! On n'a pas souvent l'occasion de donner des bonnes nouvelles, ça change. Ellie: Merci d'avoir résolu cette affaire. Je savais que tu ferais du bon boulot quand tu as commencé à bosser avec Nick.
168 DLC03MQElliePostQuest Player Default: J'ai retrouvé la fille de Kenji dans un camp de réfugiés synthétiques, au nord de Far Harbor. Elle est de retour chez elle. Je peux comprendre. Moi aussi j'ai quitté mes parents quand j'étais jeune et regarde où ça m'a mené... je passe mon temps avec des bons à rien... Ellie: Merci d'avoir résolu cette affaire. Je savais que tu ferais du bon boulot quand tu as commencé à bosser avec Nick.
139 DLC03MQElliePostQuest Player Default: J'ai retrouvé la fille de Kenji dans un camp de réfugiés synthétiques, au nord de Far Harbor. Elle est de retour chez elle. C'est terrible. J'aimerais dire que c'est rare, mais je passe mon temps à donner des mauvaises nouvelles. Ellie: Merci d'avoir résolu cette affaire. Je savais que tu ferais du bon boulot quand tu as commencé à bosser avec Nick.
170 DLC03MQElliePostQuest Player Default: J'ai retrouvé la fille de Kenji dans un camp de réfugiés synthétiques, au nord de Far Harbor. Elle est de retour chez elle. Les synthétiques souffrent toujours de discrimination à ce que je vois. La pauvre, j'espère qu'elle trouvera quelque part où aller... Ellie: Merci d'avoir résolu cette affaire. Je savais que tu ferais du bon boulot quand tu as commencé à bosser avec Nick.
171 DLC03MQElliePostQuest Player Default: Disons que l'affaire est classée, on en reste là. À ce point-là ? Très bien, je marque l'affaire classée et je la range dans le tiroir des affaires qu'il vaut mieux oublier. Ellie: Merci d'avoir résolu cette affaire. Je savais que tu ferais du bon boulot quand tu as commencé à bosser avec Nick.
172 DLC03MQElliePostQuest Player Default: J'ai été nommé roi de Far Harbor ! Je te prierai donc de faire la révérence. Sérieux quoi... vraiment ? Pourquoi je me tape toujours les comiques de service...
173 DLC03MQElliePostQuest Très bien, je marque l'affaire comme classée et j'ajoute un mémo à propos de Far Harbor. Ellie: Merci d'avoir résolu cette affaire. Je savais que tu ferais du bon boulot quand tu as commencé à bosser avec Nick.
174 DLC03MQElliePostQuest Player Default: Allez, devine ! À ton avis, comment ça s'est passé ? Et bien, il t'en a fallu du temps. Ne le prends pas mal, mais tu empestes l'océan.
175 DLC03MQElliePostQuest Je dirais que tu as dû poursuivre quelqu'un sur une longue distance. Peut-être en bateau ? Je parie que j'avais raison pour la personne disparue.
176 DLC03MQElliePostQuest C'est tout ce que j'arrive à deviner. Allez, je suis pas devin, crache le morceau. Player Default: J'ai retrouvé la fille de Kenji dans un camp de réfugiés synthétiques, au nord de Far Harbor. Elle est de retour chez elle.
177 DLC03MQElliePostQuest Player Default: Génial ! On n'a pas souvent l'occasion de donner des bonnes nouvelles, ça change. Merci d'avoir résolu cette affaire. Je savais que tu ferais du bon boulot quand tu as commencé à bosser avec Nick.
178 DLC03MQElliePostQuest M'oublie pas, détective. Nick: Si je te connaissais pas mieux que ça, je dirais que tu lui donnes tout le mérite...

DLC03MQ01Radio

[modifier | modifier le wikicode]
# QUEST ABXY DIALOGUE BEFORE RESPONSE TEXT DIALOGUE AFTER
179 DLC03MQ01Radio Ellie Perkins de l'agence de détectives Valentine. Ceci est un message à l'attention du partenaire de Nick... Transmitter: On a une nouvelle affaire, ça a l'air urgent. Tu peux passer au bureau ? Je t'attends.
180 DLC03MQ01Radio Transmitter: Ellie Perkins de l'agence de détectives Valentine. Ceci est un message à l'attention du partenaire de Nick... On a une nouvelle affaire, ça a l'air urgent. Tu peux passer au bureau ? Je t'attends. Transmitter: Je le passe en mode répétition...
180 DLC03MQ01Radio Transmitter: Ellie Perkins de l'agence de détectives Valentine. Ceci est un message à l'attention du partenaire de Nick... Écoute, je sais que ça s'est pas bien fini entre toi et Nick, mais on a une nouvelle affaire et on a pas le temps de s'en occuper. Tu peux passer ? Transmitter: Je le passe en mode répétition...
180 DLC03MQ01Radio Transmitter: On a une nouvelle affaire, ça a l'air urgent. Tu peux passer au bureau ? Je t'attends. Je le passe en mode répétition...