« CompanionX6-88.txt » : différence entre les versions

Kims (discussion | contributions)
Traduction FR (base de localisation officielle Fallout 4)
 
Kims (discussion | contributions)
m 1 version importée : Import de masse des fichiers dialogues de Fallout 4
 
(Aucune différence)

Dernière version du 30 mai 2026 à 09:38

Ceci est la transcription d'un fichier dialogue de X6-88. Il s'agit d'un fichier contenant les lignes de dialogues d'un personnage non-joueur, d'un objet ou d'un script.

AO_Comment_Dialogue

[modifier | modifier le wikicode]
# QUEST ABXY DIALOGUE BEFORE RESPONSE TEXT DIALOGUE AFTER
1 AO_Comment_Dialogue Pas de goules ? Je n'aime pas ça...
2 AO_Comment_Dialogue L'ancien Institut. C'est là qu'on voit les progrès qu'on a faits.
3 AO_Comment_Dialogue Regardez-moi un peu cet arsenal. C'est mauvais signe.
4 AO_Comment_Dialogue On dirait un vieux site de lancement. Comment ça se fait qu'on ne le connaissait pas ?
5 AO_Comment_Dialogue Ça ne date certainement pas d'avant-guerre. Qu'est-ce que c'est ?
6 AO_Comment_Dialogue Merde... Ces voitures sont comme des bombes qui n'attendent que de sauter.
7 AO_Comment_Dialogue Le Réseau du rail a appris une leçon de la manière forte, ici.
8 AO_Comment_Dialogue Une bonne cachette pour un synthétique.
9 AO_Comment_Dialogue J'imagine que les gens ont cessé de se préoccuper des églises et de la religion après les bombardements.
10 AO_Comment_Dialogue Ce bâtiment ne me paraît pas très stable. Je crois même qu'il oscille avec le vent. On devrait redescendre.
11 AO_Comment_Dialogue Trinity Tower. Si vous voulez y entrer, il vaudrait mieux rester en bas. Histoire de pouvoir sortir rapidement au cas où.
12 AO_Comment_Dialogue Ces illustrations ne sont pas du tout réalistes. C'est comme si des enfants les avaient dessinées.
13 AO_Comment_Dialogue Les fondateurs de l'Institut n'aimaient pas la télévision. Ils pensaient qu'elle nuisait à la science.
14 AO_Comment_Dialogue J'avoue que je ne pensais pas que ça marcherait.
15 AO_Comment_Dialogue Si jamais on doit désactiver ce sous-marin, c'est d'ici qu'il faudra le faire.
16 AO_Comment_Dialogue Cet avion est dans un état remarquable.
17 AO_Comment_Dialogue Les images étaient sûrement contrôlées d'ici. Ça devait être pratique pour organiser de grandes réunions.
18 AO_Comment_Dialogue Certains des scientifiques aiment les divertissements cinématographiques. Je n'en vois pas l'utilité.
19 AO_Comment_Dialogue En parfait état. Comment c'est possible ?
20 AO_Comment_Dialogue Ce cheval est étrangement propre.
21 AO_Comment_Dialogue Pourquoi conserver des cadavres ? C'est du gaspillage de place, si vous voulez mon avis.
22 AO_Comment_Dialogue Je n'aime pas ça. Allez savoir ce qui peut se cacher dans l'eau.
23 AO_Comment_Dialogue Ce n'est pas ce genre d'abri qui aurait pu les sauver des bombes.
24 AO_Comment_Dialogue Si des super mutants se sont installés ici, on ferait mieux de rester à l'écart.
25 AO_Comment_Dialogue La ferme la plus efficace du Commonwealth.
26 AO_Comment_Dialogue On m'a dit qu'un grand écrivain vivait ici autrefois. Mais pour moi, il n'y a que de grands scientifiques.
27 AO_Comment_Dialogue Un entrepôt pour cadavres. Charmant.
28 AO_Comment_Dialogue La médecine pratiquée ici est presque barbare comparée aux progrès de l'Institut.
29 AO_Comment_Dialogue Le bureau du superviseur a été transformé en une sorte de salle de réunion.
30 AO_Comment_Dialogue Ce sont sûrement les systèmes d'alimentation principaux de l'abri.
31 AO_Comment_Dialogue Préparez-vous à vous battre.
32 AO_Comment_Dialogue Il y a quelque chose de lourd, en haut. Peut-être un écorcheur.
33 AO_Comment_Dialogue Une sorte de zone d'entraînement. Pas mal.
34 AO_Comment_Dialogue C'était bien caché.
35 AO_Comment_Dialogue Cette zone était encore en travaux.
36 AO_Comment_Dialogue C'était votre partenaire ? Toutes mes condoléances.
37 AO_Comment_Dialogue Je reconnais cette architecture. Il s'agit d'un abri.
38 AO_Comment_Dialogue C'est une position avantageuse en cas d'attaque.
39 AO_Comment_Dialogue Cet endroit était conçu pour les bébés humains. Je n'en avais vu qu'un seul jusqu'à présent. C'était... perturbant.
40 AO_Comment_Dialogue Un endroit parfait pour un nid de fangeux.
41 AO_Comment_Dialogue Il est sûrement plus fiable qu'un brasseur humain.
42 AO_Comment_Dialogue L'avenir de l'humanité n'a jamais été aussi prometteur. Ça me rend fier de mon rôle.
43 AO_Comment_Dialogue J'ai vu des hommes s'entretuer pour une simple gorgée de cette boisson. C'est pitoyable.
44 AO_Comment_Dialogue J'ai vu beaucoup de gens noyer leurs soucis dans l'alcool. Ils finissent toujours par nourrir les radcafards.
45 AO_Comment_Dialogue Les petites gens mangent ça très vite.
46 AO_Comment_Dialogue C'est ici qu'on distingue les faibles des forts.
47 AO_Comment_Dialogue On peut aller voir ça de plus près maintenant qu'il n'y a plus d'eau.
48 AO_Comment_Dialogue On dirait que les Miliciens ont travaillé dur.
49 AO_Comment_Dialogue Affronter des fangeux en combat rapproché est dangereux, mais au moins, cette zone est facile à fortifier.
50 AO_Comment_Dialogue Regardez-moi ce chantier...
51 AO_Comment_Dialogue Je me demande s'il était déjà mort quand les insectes ont commencé à le dévorer.
52 AO_Comment_Dialogue J'ai entendu des rumeurs sur cet endroit. Les gens viennent ici, et on ne les revoit jamais.
53 AO_Comment_Dialogue Je recommande de ne pas affronter la Confrérie ici.
54 AO_Comment_Dialogue Essayez d'en faire abstraction.
55 AO_Comment_Dialogue J'ai du mal à imaginer une mort plus horrible.
56 AO_Comment_Dialogue On trouve parfois des pièces d'anciens modèles de synthétiques dans ce genre d'endroit. Les pilleurs sont un vrai problème pour nos équipes de surface.
57 AO_Comment_Dialogue On ferait mieux de ne pas s'approcher de ces machines.
58 AO_Comment_Dialogue Des armures assistées. Je préconise des armes de gros calibre.
59 AO_Comment_Dialogue Encore des reliques du monde d'avant-guerre.
60 AO_Comment_Dialogue Cette station de surveillance a dû être construite en bois pour échapper aux radars ennemis. Malin.
61 AO_Comment_Dialogue Ce robot est un modèle militaire. Il serait sûrement plus prudent de l'éviter.
62 AO_Comment_Dialogue Le docteur Karlin pense que les océans sont remplis d'énormes créatures mutantes.
63 AO_Comment_Dialogue Un fort de pillards. Je ne suis pas sûr que ça en vaille la peine.
64 AO_Comment_Dialogue Heureusement, le concept de rivalité fraternelle m'est étranger.
65 AO_Comment_Dialogue Regardez cette calcification. Ce squelette a plusieurs centaines d'années.
66 AO_Comment_Dialogue J'espère qu'on ne restera pas ici longtemps.
67 AO_Comment_Dialogue Des gens se sont entretués pour de la nourriture, ici. L'Institut n'aura jamais ce genre de problème.
68 AO_Comment_Dialogue L'énergie hydroélectrique n'est pas aussi efficace que vous pourriez le croire.
69 AO_Comment_Dialogue C'est rare de trouver autant de machines en parfait état. D'habitude, les pilleurs les démontent pour voler leurs pièces.
70 AO_Comment_Dialogue Est-ce qu'ils faisaient des recherches ici ?
71 AO_Comment_Dialogue C'est du gaz... *tousse* Peut-être dangereux... *tousse*
72 AO_Comment_Dialogue J'ai utilisé certaines de ces techniques.
73 AO_Comment_Dialogue On trouve beaucoup de camps abandonnés dans le Commonwealth. Ce sont des cibles faciles pour les pillards.
74 AO_Comment_Dialogue Un vieux centre de traitement des déchets... L'odeur ne laisse pas de place au doute.
75 AO_Comment_Dialogue Je me demande quels crimes on doit commettre pour être forcé à vivre ici.
76 AO_Comment_Dialogue Là où il y a de l'eau, il y a toujours des fangeux.
77 AO_Comment_Dialogue Si ces stations ont du courant, elles feront un atout indéniable.
78 AO_Comment_Dialogue J'ai déjà entendu tout ça une dizaine de fois, minimum.
79 AO_Comment_Dialogue Bizarre... Qui a pu fracasser ces aquariums ?
80 AO_Comment_Dialogue Il faudra que je me souvienne de cet endroit. Il pourrait m'être utile un jour.
81 AO_Comment_Dialogue Il faut s'assurer que personne ne puisse finir cette bombe.
82 AO_Comment_Dialogue Bon nombre de ces goules ont été chassées de Diamond City. Je suppose qu'elles n'ont pas pu faire mieux.
83 AO_Comment_Dialogue J'ai toujours trouvé étrange le fait que la chirurgie d'avant-guerre se déroulait en public. C'était si passionnant que ça ?
84 AO_Comment_Dialogue Ces murs sont vraiment solides. Ils pourraient résister à presque n'importe quelle attaque.
85 AO_Comment_Dialogue Si on veut attaquer cette forteresse, on devrait essayer de les attirer dehors et les éliminer au fur et à mesure.
86 AO_Comment_Dialogue J'ai entendu parler du combat qui a eu lieu ici. Ça devait être impressionnant de voir une armée de synthétiques en action.
87 AO_Comment_Dialogue Excellentes lignes de visée.
88 AO_Comment_Dialogue La sécurité publique ne fait pas partie des priorités, ici.
89 AO_Comment_Dialogue Ces geysers... Une sorte de système d'évacuation de la pression ?
90 AO_Comment_Dialogue On devrait surveiller les niveaux de radiation.
91 AO_Comment_Dialogue J'évite de regarder vers le haut quand je suis là. C'est déstabilisant.
92 AO_Comment_Dialogue C'est tout à fait le genre d'endroit où je me sens à mon aise.
93 AO_Comment_Dialogue On devrait trouver le moyen de transformer cette odeur en arme.
94 AO_Comment_Dialogue C'est un piège !
95 AO_Comment_Dialogue Comparé aux standards de l'Institut, c'est franchement primitif.
96 AO_Comment_Dialogue Ils menaient des interrogatoires ici ?
97 AO_Comment_Dialogue On dirait qu'ils avaient prévu d'agrandir cet abri.
98 AO_Comment_Dialogue On est à découvert, on ferait mieux de redescendre.
99 AO_Comment_Dialogue Cette eau est fortement contaminée. On ferait mieux de garder nos distances.
100 AO_Comment_Dialogue Un phare... Bon poste d'observation. Je comprends pourquoi les luminescents sont venus ici.
101 AO_Comment_Dialogue Le BRS écoute toutes les émissions de radio du Commonwealth. On pense que le Réseau du rail transmet des messages codés de cette manière.
102 AO_Comment_Dialogue Ça ne vaut rien. Tout ça ne vaut rien.
103 AO_Comment_Dialogue Je ne suis pas certain que ça vaille la peine de se donner du mal.
104 AO_Comment_Dialogue Si vous avez du Rad-X, je vous conseille d'en prendre tout de suite.
105 AO_Comment_Dialogue Attention où vous mettez les pieds. D'autres portions du toit pourraient s'écrouler sans prévenir.
106 AO_Comment_Dialogue Essayer de cohabiter avec les fangeux ? C'est de la folie.
107 AO_Comment_Dialogue Je me demande ce que les docteurs voulaient découvrir.
108 AO_Comment_Dialogue Quelques grenades bien placées pourraient rapidement nettoyer ce cratère.
109 AO_Comment_Dialogue Je vous déconseille de vous approcher de ce cratère.
110 AO_Comment_Dialogue On devrait retourner au niveau du sol. Ou mieux encore, en dessous.
111 AO_Comment_Dialogue Tous les livres de cette bibliothèque tiendraient sur une simple holobande de l'Institut.
112 AO_Comment_Dialogue Généralement, les progrès technologiques réduisent la taille des objets...
113 AO_Comment_Dialogue Il faudra que je mentionne cet endroit dans mon prochain rapport. C'est un endroit parfait pour y envoyer une équipe de récupération.
114 AO_Comment_Dialogue Ils ont dû se replier ici. Ils auraient dû mettre en place des défenses plus efficaces.
115 AO_Comment_Dialogue Les pillards avaient transformé College Square en forteresse, il y a longtemps.
116 AO_Comment_Dialogue Il pourrait y avoir du matériel utile ici. On devrait en faire l'inventaire.
117 AO_Comment_Dialogue Nous ne sommes pas seuls.
118 AO_Comment_Dialogue Tous ces ordinateurs mis en réseau ne pourraient pas rivaliser contre un seul terminal de l'Institut.
119 AO_Comment_Dialogue C'est du vrai sang. Intéressant.
120 AO_Comment_Dialogue C'est malin d'utiliser la piscine pour ça.
121 AO_Comment_Dialogue On dirait qu'ils se poursuivent. Un combat, sans doute.
122 AO_Comment_Dialogue Certains bouts de verre sont encore coupants. Faites attention.
123 AO_Comment_Dialogue Classer des documents toute la journée, quelle vie sans intérêt.
124 AO_Comment_Dialogue Je ne comprends pas cette envie de vivre au bord de la mer. Qui sait ce qui pourrait en sortir ?
125 AO_Comment_Dialogue Il est probable que les robots de Graygarden aient été produits ici.
126 AO_Comment_Dialogue Je n'ai jamais compris ce jeu. Si l'objectif est de détruire les quilles, pourquoi ne pas tirer dessus directement ?
127 AO_Comment_Dialogue On a envoyé une équipe pour réparer ce robot, avant de se rendre compte qu'il était creux.
128 AO_Comment_Dialogue Ils doivent se préparer au combat.
129 AO_Comment_Dialogue On devrait prendre ces obus. Ça évitera qu'ils tombent entre de mauvaises mains.
130 AO_Comment_Dialogue Ce moteur est toujours alimenté ?
131 AO_Comment_Dialogue Ces structures ne tiendront plus très longtemps.
132 AO_Comment_Dialogue Un vieux centre de surveillance. Il aurait pu être mieux camouflé.
133 AO_Comment_Dialogue Impressionnante, comme structure. Enfin, avant.
134 AO_Comment_Dialogue Concord doit se trouver juste au-dessus de nous. Je parie que le Réseau du rail utilise ces tunnels pour aider les synthétiques à s'échapper.
135 AO_Comment_Dialogue Ne faites pas de bruit, à moins que vous vouliez réveiller un écorcheur.
136 AO_Comment_Dialogue C'est une bonne cachette pour un synthétique en fuite. On devrait y jeter un œil.
137 AO_Comment_Dialogue C'est bizarre. Des gens vivaient ici la dernière fois que je suis venu. Et maintenant, plus personne.
138 AO_Comment_Dialogue Ce serait dangereux de se battre ici. Impossible de battre en retraite dans l'océan.
139 AO_Comment_Dialogue Ils doivent travailler sur les robots dans cet atelier.
140 AO_Comment_Dialogue La section robotique a fait quelque chose de ce genre, une fois.
141 AO_Comment_Dialogue Une salle d'interrogatoire. Rudimentaire, mais efficace.
142 AO_Comment_Dialogue Cette eau ne me dit rien qui vaille.
143 AO_Comment_Dialogue Pourquoi creuser ici ? Ils cherchaient quelque chose ?
144 AO_Comment_Dialogue Ça me paraît un peu trop high-tech pour un hôpital psychiatrique. Il se passait quelque chose ici.
145 AO_Comment_Dialogue Chaque minute passée ici me fait apprécier de plus en plus notre département de bioscience.
146 AO_Comment_Dialogue Ces vieilles épaves viennent s'échouer ici depuis des dizaines d'années.
147 AO_Comment_Dialogue Je ne suis pas sûr que ce soit beaucoup mieux comme ça.
148 AO_Comment_Dialogue L'un de nos scientifiques en systèmes avancés a essayé de déterminer comment ce bateau avait pu finir là-haut.
149 AO_Comment_Dialogue Il a fini par abandonner.
150 AO_Comment_Dialogue Quelqu'un a dû abuser de la drogue.
151 AO_Comment_Dialogue Ce qui a fait ce trou dans ce mur était sacrément gros. Un écorcheur, peut-être ?
152 AO_Comment_Dialogue Comment toutes ces goules sont arrivées ici ?
153 AO_Comment_Dialogue Quelle idée de se réfugier dans un cratère ?
154 AO_Comment_Dialogue On dirait que ces pillards se sont approprié ce tunnel.
155 AO_Comment_Dialogue Les anciennes sections de l'Institut ressemblent beaucoup à ça.
156 AO_Comment_Dialogue Ce n'est pas... un comportement normal de super mutant.
157 AO_Comment_Dialogue Le pilote du bateau a sûrement été aveuglé par la déflagration atomique.
158 AO_Comment_Dialogue Ce bateau retourné... Je me demande si c'était vraiment un accident.
159 AO_Comment_Dialogue À l'Institut, on a largement dépassé le stade des livres. Les enfants étudient sur des terminaux interactifs.
160 AO_Comment_Dialogue À en juger par la taille de la cantine, il devait y avoir beaucoup d'enfants ici.
161 AO_Comment_Dialogue Je venais souvent ici pour m'entraîner au tir.
162 AO_Comment_Dialogue Regardez cet endroit. C'est ce qu'on peut appeler des débuts modestes...
163 AO_Comment_Dialogue C'est ça qu'on appelle la "science" à la surface ?
164 AO_Comment_Dialogue Il doit falloir une armée de robots pour garder cette maison aussi propre.
165 AO_Comment_Dialogue Je pense que ce monument commémore une bataille qui a eu lieu ici.
166 AO_Comment_Dialogue Une attaque de super mutants. Ces gens ont sûrement été dévorés.
167 AO_Comment_Dialogue Les livres ne sont pas ce qu'il y a de plus efficace en matière d'éducation.
168 AO_Comment_Dialogue Ces créatures devaient être impressionnantes en vrai.
169 AO_Comment_Dialogue On dirait une arène de combat, mais je ne vois pas à quoi pouvaient servir ces anneaux...
170 AO_Comment_Dialogue Attention aux snipers.
171 AO_Comment_Dialogue Une simple réinitialisation de mémoire aurait pu sauver cette unité.
172 AO_Comment_Dialogue On envoie des équipes dans ce genre d'endroit pour récupérer des produits chimiques.
173 AO_Comment_Dialogue Ça n'a pas dû être facile de garder l'eau propre dans ce bassin d'approvisionnement.
174 AO_Comment_Dialogue On devrait songer à installer ce genre d'escaliers à l'Institut. Ils me paraissent utiles.
175 AO_Comment_Dialogue Une pièce secrète pour boire ? Bizarre.
176 AO_Comment_Dialogue Cet endroit me rappelle les locaux du BRS.
177 AO_Comment_Dialogue Ces armes pourraient être utiles.

AO_Companion_Bar

[modifier | modifier le wikicode]
# QUEST ABXY DIALOGUE BEFORE RESPONSE TEXT DIALOGUE AFTER
178 AO_Companion_Bar A14a myActor: Il me faut un petit remontant. Alors vous savez qui je suis ?
179 AO_Companion_Bar A15a J'ai quelque chose à faire. Je ne serai pas long.
180 AO_Companion_Bar A11a Vous avez des informations pour moi ? Quelqu'un de louche qui se cache dans les parages, peut-être ?
181 AO_Companion_Bar A11a Je reviendrai dans quelque temps. Gardez un œil sur votre clientèle pour moi, compris ?

AO_Companion_LoiterSearch

[modifier | modifier le wikicode]
# QUEST ABXY DIALOGUE BEFORE RESPONSE TEXT DIALOGUE AFTER
182 AO_Companion_LoiterSearch A23a On pourrait trouver quelque chose d'utile, ici.
183 AO_Companion_LoiterSearch A24a Je me demande ce qu'il y a là-dedans.
184 AO_Companion_LoiterSearch A17a C'est fermé.
185 AO_Companion_LoiterSearch A18a Je n'y arrive pas, c'est verrouillé.
186 AO_Companion_LoiterSearch A19a C'est verrouillé, je ne peux pas l'ouvrir.
187 AO_Companion_LoiterSearch A49a Une armure, c'est utile.
188 AO_Companion_LoiterSearch A50a Quelqu'un a laissé une protection ici. Elle a l'air intacte.
189 AO_Companion_LoiterSearch A51a Il y a une armure ici, vous devriez la prendre.
190 AO_Companion_LoiterSearch A79a Des Stims. Ça pourrait servir.
191 AO_Companion_LoiterSearch A80a Venez prendre ces Stims. On n'en a jamais assez, quand on est humain.
192 AO_Companion_LoiterSearch A81a Regardez... Des Stims.
193 AO_Companion_LoiterSearch A109a De la drogue, rien d'intéressant.
194 AO_Companion_LoiterSearch A110a De la drogue. J'espérais quelque chose de plus utile.
195 AO_Companion_LoiterSearch A111a Il y a de la drogue, ici.
196 AO_Companion_LoiterSearch A138a Des rations. Elles ont l'air comestibles.
197 AO_Companion_LoiterSearch A139a Cette nourriture a l'air sans danger.
198 AO_Companion_LoiterSearch A140a Il y a à manger ici. Ça a l'air comestible.
199 AO_Companion_LoiterSearch A168a De l'eau. Prenez-la, on n'en a jamais trop.
200 AO_Companion_LoiterSearch A169a Il y a de l'eau ici. Elle a l'air pure.
201 AO_Companion_LoiterSearch A170a De l'eau potable. Il faut toujours en avoir sur soi.
202 AO_Companion_LoiterSearch A197a On n'a vraiment pas besoin d'alcool.
203 AO_Companion_LoiterSearch A198a Juste un peu d'alcool... Rien d'utile.
204 AO_Companion_LoiterSearch A199a Des boissons alcoolisées, rien d'autre.
205 AO_Companion_LoiterSearch A227a Il y a des munitions.
206 AO_Companion_LoiterSearch A228a Ah, voilà quelque chose d'utile. Des munitions.
207 AO_Companion_LoiterSearch A229a Quelques munitions, ça tombe bien.
208 AO_Companion_LoiterSearch A257a Quelqu'un a planqué une arme ici.
209 AO_Companion_LoiterSearch A258a Il faut toujours sortir bien armé, de nos jours.
210 AO_Companion_LoiterSearch A259a Une arme. Ça devrait nous être utile.
211 AO_Companion_LoiterSearch A285a Vous devriez venir voir.
212 AO_Companion_LoiterSearch A286a Venez jeter un œil là-dessus.
213 AO_Companion_LoiterSearch A287a Vous devriez venir voir ça.
214 AO_Companion_LoiterSearch A298a De la camelote. Ce n'est pas ce qui manque, par ici.
215 AO_Companion_LoiterSearch A299a Rien de valeur ici.
216 AO_Companion_LoiterSearch A300a Rien d'intéressant ici, juste du bric-à-brac.
# QUEST ABXY DIALOGUE BEFORE RESPONSE TEXT DIALOGUE AFTER
217 BoS100 A12a Player Default: Je veux bien continuer à vous aider, mais vous me devez quelques explications. Je ne suis pas sûr que la Confrérie ait les mêmes intérêts que nous. BoS100Danse: Très bien.
218 BoS100 B13a Player Default: À ce train-là, vous ne tiendrez pas deux jours de plus. Je préfère pas m'en mêler. Entièrement d'accord. BoS100Danse: Dans ce cas, vous n'avez rien à faire ici.
# QUEST ABXY DIALOGUE BEFORE RESPONSE TEXT DIALOGUE AFTER
219 BoS101 A12a Player Default: Ce serait un honneur de rejoindre la Confrérie. Sauf votre respect, je ne suis pas sûr que ce soit une bonne idée. Vous avez d'autres priorités, il me semble. BoS101Danse: C'est ce que j'espérais entendre.
220 BoS101 B12a Player Default: Non, je dois suivre ma propre route. Entièrement d'accord. On n'a pas besoin de la Confrérie. BoS101Danse: C'est vraiment dommage.
221 BoS101 A11a Player Default: Avec un engin pareil, cette guerre risque de se terminer aussi vite qu'elle a commencé. C'est très impressionnant, il faut l'admettre. BoS201Danse: C'est plus ou moins le plan.
222 BoS101 B11a Player Default: Cet engin est une déclaration de guerre à lui tout seul. Pas si la guerre a déjà commencé. BoS201Danse: Si l'histoire nous a prouvé une chose, c'est qu'une démonstration de force sans équivoque a une chance de mettre un terme à un conflit avant même qu'il commence.
223 BoS101 A11a Player Default: Je refuse de laisser l'histoire se répéter. À quoi bon ? Le Commonwealth est déjà mort. Player Default: Inutile de vous justifier, je vous crois.
224 BoS101 B11a Player Default: Ça me paraît tellement évident, pourtant. Il n'a pas totalement tort. Player Default: Inutile de vous justifier, je vous crois.
# QUEST ABXY DIALOGUE BEFORE RESPONSE TEXT DIALOGUE AFTER
225 BoS202 A11a Player Default: La Confrérie ne peut pas laisser un tel arsenal nucléaire dans les griffes de ces abominations. C'est un défi intéressant. Je suis partant. BoS202Maxson: Un vertiptère lourdement armé a été préparé, il n'attend plus que vous.
226 BoS202 B12a Player Default: Fort Strong représente une menace potentielle qu'il faut absolument éradiquer. Il n'a pas tort. BoS202Maxson: Un vertiptère lourdement armé a été préparé, il n'attend plus que vous.
227 BoS202 A11a Player Default: Si seulement le reste de la population pouvait partager ce sentiment. Moi, je le partage, en tout cas. BoS202Danse: Ces abominations sont l'illustration parfaite d'un triste penchant de l'humanité : faire un pas hasardeux en avant pour revenir deux pas en arrière.
228 BoS202 B12a Player Default: Vous avez perdu la tête ou quoi ? Je ne suis pas d'accord avec vous. BoS202Danse: Ces abominations sont l'illustration parfaite d'un triste penchant de l'humanité : faire un pas hasardeux en avant pour revenir deux pas en arrière.
# QUEST ABXY DIALOGUE BEFORE RESPONSE TEXT DIALOGUE AFTER
229 BoS203 Bonne chance, général. J'espère que vous retrouverez votre fils.
# QUEST ABXY DIALOGUE BEFORE RESPONSE TEXT DIALOGUE AFTER
230 BoS301 A12a BoS301Duff: J'ai peur qu'il lui soit arrivé quelque chose. Ça semble probable, en effet. Player Default: Ne vous inquiétez pas, je vais la retrouver.
231 BoS301 A12a BoS301Scara: C'est une longue histoire. Je vous la raconterai peut-être un jour, si vous êtes sage. C'est une plaisanterie ? Dites-moi que c'est une plaisanterie. BoS301Scara: Maintenant que je me suis présentée, vous pourriez peut-être me dire ce que vous faites ici ?
232 BoS301 A12a Player Default: Parce qu'on veut tous sauver le Commonwealth. Parlez pour vous, merci. BoS301Li: Vous savez, si n'importe quel autre membre de la Confrérie me disait un truc comme ça, je lui rirais au nez.
233 BoS301 B13a Player Default: Si vous refusez de travailler sur Liberty Prime, je vous fais fusiller. Pas d'objection. BoS301Li: Espèce d'enfoiré !
234 BoS301 A12a BoS301ChildofAtom: C'est pourquoi nous devons les protéger. Ou pas. Player Default: Je me réjouirais d'étendre Sa, euh... gloire... Écoutez, on va les utiliser, ces bombes. C'est bien ce que vous voulez, non ?
# QUEST ABXY DIALOGUE BEFORE RESPONSE TEXT DIALOGUE AFTER
235 BoS302 A14a Player Default: Avec plaisir. Il va payer pour nous avoir menti à tous. Chasser les synthétiques, c'est ma spécialité. BoS302Maxson: Merci de votre coopération.
236 BoS302 B12a Player Default: Je refuse. Danse mérite une chance de s'expliquer. Vous devriez y réfléchir. Traquer les synthétiques, c'est ma spécialité. BoS302Maxson: Je ne vous demande pas votre avis. C'est un ordre, pas un débat public !
237 BoS302 X15a Player Default: Je ne sais pas quoi dire. Je préconise qu'on accepte cette mission. Chasser les synthétiques, c'est ma spécialité. BoS302Maxson: Vous n'avez rien à dire, chevalier. Ce n'est pas une demande, c'est un ordre.
238 BoS302 Y12a Player Default: Il n'y a pas d'autre solution ? Chasser les synthétiques, c'est ma spécialité. BoS302Maxson: Non. Ma décision est prise.
239 BoS302 A12a BoS302Haylen: S'il ne parvient pas à vous convaincre, ou si vous pensez vraiment qu'il est perdu à notre cause, alors faites ce que vous avez à faire. Ce serait regrettable de gâcher ce qui pourrait être une précieuse ressource. Player Default: D'accord, j'écouterai ce qu'il a à dire.
240 BoS302 A12a Bonne décision. On a peut-être gagné un allié de poids.
241 BoS302 A14a Dommage. C'était une ressource précieuse. Companion: J'aurais préféré que t'aies les couilles de le faire toi-même... Mais bon, au moins, c'est réglé.
# QUEST ABXY DIALOGUE BEFORE RESPONSE TEXT DIALOGUE AFTER
242 BoS303 A13a BoS303Ingram: C'est là qu'on va aller. J'espère que ça ne vous gêne pas d'avoir un peu de compagnie, parce que je viens avec vous. Si vous n'arrivez pas à suivre le rythme, débrouillez-vous. Player Default: Je pense que vous pourriez nous être utile.
243 BoS303 A13a BoS303Ingram: Enfin, si un peu de compagnie ne vous rebute pas... Moins on est nombreux, mieux c'est. Enfin, ce n'est pas moi qui décide. Player Default: Je pense que vous pourriez nous être utile.
244 BoS303 A12a BoS303Ingram: Enfin, si un peu de compagnie ne vous rebute pas... Si vous nous ralentissez, débrouillez-vous. Player Default: Je pense que vous pourriez nous être utile.
245 BoS303 A12a BoS303Ingram: Bon, allons au labo. J'ai hâte de voir ça ! J'ai vu mieux.
246 BoS303 A12a BoS303Ingram: Quelqu'un a dû le déplacer. Allons voir ce terminal, là-bas. Alors on ferait mieux de le trouver rapidement.
247 BoS303 A12a BoS303Ingram: Bon sang... Ils ont coupé l'alimentation des ascenseurs ! Bien joué. C'est exactement ce que j'aurais fait.
248 BoS303 A12a BoS303Ingram: Le voilà... Le réacteur de Mass Fusion. Mince, on n'en fait plus, des comme ça ! Rien de bien impressionnant.
249 BoS303 A12a BoS303Ingram: Je vais contrôler toute la procédure d'ici, je communiquerai avec vous par leur intercom. Vous devriez accepter. Vous avez trop d'importance pour risquer votre vie.
250 BoS303 A13a BoS303Ingram: L'Institut doit avoir envoyé des renforts. Croyez-moi, il y en aura encore un paquet. BoS303Ingram: Je vais les retenir. Dépêchez-vous de filer avec l'agitateur !
# QUEST ABXY DIALOGUE BEFORE RESPONSE TEXT DIALOGUE AFTER
251 BoSM01 A12a À voir les dégâts, une grosse explosion s'est produite ici.
252 BoSM01 A12a Pas mal, comme nombre d'ennemis tués. Dommage qu'elle n'ait pas survécu.
253 BoSM01 A12a Hmm... Pas mal, comme point d'observation. Mais ça ne l'a pas sauvé pour autant.

CIS_ChatWithNPC_X6

[modifier | modifier le wikicode]
# QUEST ABXY DIALOGUE BEFORE RESPONSE TEXT DIALOGUE AFTER
254 CIS_ChatWithNPC_X6 A2a Bonjour, Carla. Companion: Ça fait longtemps que vous n'avez rien eu à signaler.
255 CIS_ChatWithNPC_X6 A3a Carla. Ça faisait longtemps. Companion: Ça fait longtemps que vous n'avez rien eu à signaler.
256 CIS_ChatWithNPC_X6 A5a Salut, Cricket. Companion: Ça fait longtemps que vous n'avez rien eu à signaler.
257 CIS_ChatWithNPC_X6 A6a Cricket, c'est ça ? Companion: Ça fait longtemps que vous n'avez rien eu à signaler.
258 CIS_ChatWithNPC_X6 A8a Docteur Weathers. Ça faisait longtemps. C'est bizarre, j'ai comme l'impression que vous m'évitez. Companion: Ça fait longtemps que vous n'avez rien eu à signaler.
259 CIS_ChatWithNPC_X6 A9a Docteur Weathers. Ça fait combien de temps ? Je m'y perds, à force. Companion: Ça fait longtemps que vous n'avez rien eu à signaler.
260 CIS_ChatWithNPC_X6 A11a Bonjour, Lucas. Companion: Ça fait longtemps que vous n'avez rien eu à signaler.
261 CIS_ChatWithNPC_X6 A12a Tiens, Lucas Miller. Où est-ce que vous vous cachiez ? Companion: Ça fait longtemps que vous n'avez rien eu à signaler.
262 CIS_ChatWithNPC_X6 A1a Ça fait longtemps que vous n'avez rien eu à signaler. Target: Vous savez ce que c'est. Des fois, c'est calme, c'est tout.
263 CIS_ChatWithNPC_X6 A2a Ça fait un certain temps que vous n'avez rien eu à signaler. Target: Vous savez ce que c'est. Des fois, c'est calme, c'est tout.
264 CIS_ChatWithNPC_X6 A3a Aucune rumeur ni info pour moi ? Vous faisiez pourtant partie de mes meilleures sources, avant... Target: Vous savez ce que c'est. Des fois, c'est calme, c'est tout.
265 CIS_ChatWithNPC_X6 A4a Je suis déçu de n'avoir reçu aucun nouveau rapport de votre part. Target: Vous savez ce que c'est. Des fois, c'est calme, c'est tout.
266 CIS_ChatWithNPC_X6 A5a Vous aviez toujours des renseignements pour moi, mais depuis quelque temps, plus de nouvelles. J'espère que le Réseau du rail ne vous a pas mis la main dessus. Target: Vous savez ce que c'est. Des fois, c'est calme, c'est tout.
267 CIS_ChatWithNPC_X6 A6a Je vais commencer à douter de votre loyauté si vous ne me donnez pas plus d'informations. Target: Vous savez ce que c'est. Des fois, c'est calme, c'est tout.

CIS_EnterNewLocation

[modifier | modifier le wikicode]
# QUEST ABXY DIALOGUE BEFORE RESPONSE TEXT DIALOGUE AFTER
268 CIS_EnterNewLocation C'est un bon endroit pour se ravitailler, si l'odeur ne vous dérange pas trop.
269 CIS_EnterNewLocation Beaucoup de synthétiques en fuite passent par ici. Ils pensent que c'est un endroit sûr.
270 CIS_EnterNewLocation Si vous voulez mon avis, on perd notre temps ici.
271 CIS_EnterNewLocation On n'a que très peu de renseignements sur cet endroit. Plus on en apprendra, mieux ce sera.
272 CIS_EnterNewLocation À l'Institut, les troubles mentaux font partie du passé.
273 CIS_EnterNewLocation On raconte qu'un trésor est enterré quelque part par ici. Des gens sont même morts en le cherchant.
274 CIS_EnterNewLocation La cupidité et le matérialisme n'ont aucun sens à l'Institut.
275 CIS_EnterNewLocation Alors comme ça, Père vient d'un endroit comme celui-ci ? C'est fascinant.
276 CIS_EnterNewLocation Le département des systèmes avancés a essayé de construire un engin de ce genre, mais l'idée a finalement été abandonnée.
277 CIS_EnterNewLocation Difficile de se mettre à couvert sur les passerelles. La meilleure défense, c'est encore de ne pas s'arrêter.
278 CIS_EnterNewLocation Quand on sera dans les étages supérieurs, on aura intérêt à faire attention d'avoir toujours la possibilité de se replier.
279 CIS_EnterNewLocation Il y a de bonnes défenses, ici. Je comprends que les Miliciens en aient fait leur QG, dans le temps.
280 CIS_EnterNewLocation C'est là qu'ils prétendent avoir un test permettant de détecter les synthétiques. C'en est presque drôle.
281 CIS_EnterNewLocation J'ai perdu la piste de plusieurs synthétiques en fuite à Bunker Hill. Il y a de fortes chances que le Réseau du rail n'y soit pas étranger.

CIS_RacialComments_X6-88

[modifier | modifier le wikicode]
# QUEST ABXY DIALOGUE BEFORE RESPONSE TEXT DIALOGUE AFTER
282 CIS_RacialComments_X6-88 A1a Target: C'est un chasseur ! J'espère que je peux compter sur votre coopération.
283 CIS_RacialComments_X6-88 A2a Target: C'est un chasseur ! Si j'étais là pour vous, vous le sauriez.
284 CIS_RacialComments_X6-88 A3a Target: C'est un chasseur ! Contentez-vous de ne pas nous gêner, on a du travail.
285 CIS_RacialComments_X6-88 A4a Target: C'est un chasseur ! Si vous croisez des synthétiques en fuite, ne les cachez pas chez vous.
286 CIS_RacialComments_X6-88 A5a Target: C'est un chasseur ! Si vous savez qui je suis, vous devez également savoir que vous avez tout intérêt à rester hors de mon chemin.
287 CIS_RacialComments_X6-88 A6a Target: C'est un chasseur ! Si vous nous donnez des raisons de vous soupçonner, je reviendrai.

COMPickUpScene

[modifier | modifier le wikicode]
# QUEST ABXY DIALOGUE BEFORE RESPONSE TEXT DIALOGUE AFTER
288 COMPickUpScene A9a Player Default: J'en pouvais plus de rester plantée ici. On se taille. Je vous surveille, Cait. Cet homme est sous votre protection. S'il lui arrive quoi que ce soit, je le saurai. Dogmeat: (curious sound)
289 COMPickUpScene A10a Player Default: J'en pouvais plus de rester plantée ici. On se taille. Je vous surveille, Cait. Cette femme est sous votre protection. S'il lui arrive quoi que ce soit, je le saurai. Dogmeat: (curious sound)
290 COMPickUpScene A11a Codsworth: Au fait, Concord n'est pas loin et il y a des gens là-bas. J'ignore s'ils pourront vous aider, mais cela vaut peut-être la peine de vérifier. Si tu échoues dans cette mission, Codsworth, tu seras démantelé et jeté dans un haut fourneau. J'y veillerai personnellement. Dogmeat: (sad whimper)
291 COMPickUpScene A14a Player Default: Dans ce cas, allons-y. Je pense que tu n'es pas prête pour cette mission, Curie. Je compte sur toi pour me prouver le contraire. Curie: Ah, monsieur Codsworth. Un vrai gentleman, comme toujours. Je vous dis à bientôt.
292 COMPickUpScene A9a Player Default: Bien reçu. Vous avez l'entraînement et l'équipement nécessaires pour mener à bien cette mission. L'avenir de l'Institut est entre de bonnes mains. Dogmeat: (curious sound)
293 COMPickUpScene A11a Player Default: Je suis prêt. Je ne sais pas qui vous êtes, mais s'il arrive quoi que ce soit à cet homme, je l'apprendrai tôt ou tard et je vous retrouverai. Deacon: Toujours, Codsworth. Tu peux y compter.
294 COMPickUpScene A12a Player Default: Je suis prêt. Je ne sais pas qui vous êtes, mais s'il arrive quoi que ce soit à cette femme, je l'apprendrai tôt ou tard et je vous retrouverai. Deacon: Toujours, Codsworth. Tu peux y compter.
1452 COMPickUpScene A14a Player Default: (playful bark) Dites-moi que vous plaisantez. Dogmeat: (sad whimper)
295 COMPickUpScene A12a Player Default: Ça marche. J'espère que vous comprenez vos responsabilités, Hancock. Dogmeat: (sad whimper)
296 COMPickUpScene A12a Player Default: Pas trop tôt. Je commençais à m'ennuyer. Je connais votre réputation, MacCready. Je sais que je peux compter sur vous en cas de danger. Dogmeat: (sad whimper)
297 COMPickUpScene A14a Player Default: Bon, d'accord. C'est l'avenir de l'Institut que vous protégez. Ne l'oubliez pas. Dogmeat: (pained whimper)
298 COMPickUpScene A14a Player Default: Entendu. Nos dossiers indiquent que vous avez tendance à vous mettre dans le pétrin, Piper. Tâchez d'éviter, dorénavant. Dogmeat: (sad whimper)
299 COMPickUpScene A1a Preston: À bientôt, Codsworth. Je vais rentrer, alors. Bonne chance.
300 COMPickUpScene A10a Nos services de renseignements indiquent que vous avez un sens aigu du devoir. Tant mieux, parce qu'il va être mis à rude épreuve. Preston: À bientôt, Codsworth.
336 COMPickUpScene A10a Player Default: Strong apprend secret des humains. Tu as le potentiel de faire un excellent garde du corps, Strong. J'espère simplement que tu comprends bien tes responsabilités. Strong: Robot arrête de causer. Ou Strong cogne.

COMQuestCommentary

[modifier | modifier le wikicode]
# QUEST ABXY DIALOGUE BEFORE RESPONSE TEXT DIALOGUE AFTER
301 COMQuestCommentary Soyons vigilants, c'est peut-être un piège.
302 COMQuestCommentary Comme vous avez pu le constater de vos yeux, l'Institut est l'avenir de l'humanité.
303 COMQuestCommentary J'espère que vous avez trouvé ça aussi jouissif que moi.
304 COMQuestCommentary Ils auraient dû savoir que l'Institut était trop fort pour eux.
305 COMQuestCommentary C'est très impressionnant, je l'avoue. J'ai peut-être sous-estimé les Miliciens.
306 COMQuestCommentary On sait où se cache le Réseau du rail, maintenant. Ça pourrait être utile.
307 COMQuestCommentary Le meilleur moyen d'avoir des informations, c'est de les puiser à la source.
308 COMQuestCommentary Je n'attendais pas mieux de la part du Réseau du rail.
309 COMQuestCommentary Une chose est sûre : la Confrérie ne va pas l'oublier de sitôt.
310 COMQuestCommentary Ne me dites pas qu'on va vraiment monter à bord de cet engin.
311 COMQuestCommentary Se retourner contre l'Institut est une très mauvaise idée.
312 COMQuestCommentary Récoltons autant d'informations que possible au sujet de la Confrérie, ça pourrait nous être utile à l'avenir.
313 COMQuestCommentary On a maintenant un moyen d'isoler les soldats de la Confrérie en contingents restreints.
314 COMQuestCommentary Rejoindre la Confrérie ? J'espère que vous savez ce que vous faites.
315 COMQuestCommentary Offrir des ogives Fat Man à la Confrérie risque de soulever quelques objections à l'Institut.
316 COMQuestCommentary Avec Liberty Prime dans son arsenal, la Confrérie sera invincible. C'est vraiment ce que vous voulez ?
317 COMQuestCommentary Même moi, j'ignorais que c'était un synthétique.
318 COMQuestCommentary C'est navrant. Un 3e génération parfaitement opérationnel. Quel gâchis.
319 COMQuestCommentary Dommage, il avait son utilité. Il vivra, c'est déjà ça.
320 COMQuestCommentary À chaque fois qu'on pensait avoir éradiqué le Réseau du rail, il a réussi à renaître de ses cendres. Mais cette fois, j'ai bon espoir.
321 COMQuestCommentary Liberty Prime est une menace pour l'Institut tout entier. Vous devriez réfléchir longuement et calmement à ce que vous comptez faire.
322 COMQuestCommentary Permettez-moi de vous dire que vous commettez une terrible erreur.
323 COMQuestCommentary Les habitants de Bunker Hill ont appris ce qu'il en coûte de protéger des synthétiques en fuite.
324 COMQuestCommentary La Confrérie de l'Acier n'a aucune idée de ce qui l'attend, mais on va y remédier rapidement.
325 COMQuestCommentary Je ne comprends pas pourquoi il faut persuader les gens de rejoindre l'Institut.
326 COMQuestCommentary Le réacteur est activé et nos ennemis sont en déroute. Il en faut beaucoup pour m'impressionner, mais vous venez de le faire.
327 COMQuestCommentary Sans l'aide du Réseau du rail, les synthétiques en fuite n'auront nulle part où se cacher.
328 COMQuestCommentary Les gens capables de survivre à une attaque d'écorcheur ne sont pas légion dans le Commonwealth.
329 COMQuestCommentary N'oubliez pas que vous comptez énormément pour l'Institut. Ne prenez aucun risque inutile.
330 COMQuestCommentary Focalisez-vous sur l'ennemi et ne péchez pas par excès de confiance.
331 COMQuestCommentary Vous avez été admirable face à cette reine des fangeux, mais je ne vois pas en quoi ça fera avancer les intérêts de l'Institut.
332 COMQuestCommentary Je me demande ce qu'on va trouver dans cet arsenal.
333 COMQuestCommentary Faites le plein d'armes et de munitions dès que l'occasion se présente.
334 COMQuestCommentary Avec une telle puissance de feu, les Miliciens pourraient menacer sérieusement nos opérations à la surface.
335 COMQuestCommentary Vous n'avez pas seulement détruit l'œuvre de votre fils, vous avez aussi anéanti le seul espoir de l'humanité.
# QUEST ABXY DIALOGUE BEFORE RESPONSE TEXT DIALOGUE AFTER
1366 COMX688Talk A1a X6: Tant que votre loyauté pour l'Institut reste intacte, tout ira bien entre nous. Pour être franc, vous me décevez beaucoup. J'espère que ça va changer. X6: Je dois constamment me retenir de ne pas vous coller une balle dans la tête. Ça répond à votre question ?
1367 COMX688Talk A2a X6: Tant que votre loyauté pour l'Institut reste intacte, tout ira bien entre nous. J'ai du mal à respecter quelqu'un qui ne se préoccupe pas des intérêts de l'Institut. X6: Je dois constamment me retenir de ne pas vous coller une balle dans la tête. Ça répond à votre question ?
1368 COMX688Talk A3a X6: Tant que votre loyauté pour l'Institut reste intacte, tout ira bien entre nous. Si vous ne commencez pas à prendre de meilleures décisions très vite, notre relation ne va pas durer très longtemps. X6: Je dois constamment me retenir de ne pas vous coller une balle dans la tête. Ça répond à votre question ?
1369 COMX688Talk A4a X6: Tant que votre loyauté pour l'Institut reste intacte, tout ira bien entre nous. J'aimerais pouvoir dire que je vous respecte autant que Père. Je n'ai rien d'autre à ajouter. X6: Je dois constamment me retenir de ne pas vous coller une balle dans la tête. Ça répond à votre question ?
1370 COMX688Talk A5a X6: Tant que votre loyauté pour l'Institut reste intacte, tout ira bien entre nous. Je pense que notre relation serait plus saine si vous commenciez à prendre votre rôle au sein de l'Institut plus au sérieux. X6: Je dois constamment me retenir de ne pas vous coller une balle dans la tête. Ça répond à votre question ?
1371 COMX688Talk A1a X6: Vous avez fait un travail impressionnant jusqu'ici. J'espère que ça va continuer. Tant que votre loyauté pour l'Institut reste intacte, tout ira bien entre nous. X6: Je dois constamment me retenir de ne pas vous coller une balle dans la tête. Ça répond à votre question ?
1372 COMX688Talk A2a X6: Vous avez fait un travail impressionnant jusqu'ici. J'espère que ça va continuer. Vous me semblez très capable, et c'est tout ce que j'ai besoin de savoir. X6: Je dois constamment me retenir de ne pas vous coller une balle dans la tête. Ça répond à votre question ?
1373 COMX688Talk A3a X6: Vous avez fait un travail impressionnant jusqu'ici. J'espère que ça va continuer. C'est difficile à évaluer pour l'instant. Reposez-moi la question quand on aura passé plus de temps ensemble. X6: Je dois constamment me retenir de ne pas vous coller une balle dans la tête. Ça répond à votre question ?
1374 COMX688Talk A4a X6: Vous avez fait un travail impressionnant jusqu'ici. J'espère que ça va continuer. Je n'en suis pas encore sûr. Reposez-moi la question plus tard. X6: Je dois constamment me retenir de ne pas vous coller une balle dans la tête. Ça répond à votre question ?
1375 COMX688Talk A5a X6: Vous avez fait un travail impressionnant jusqu'ici. J'espère que ça va continuer. Ça reste à voir. J'en suis encore à vous évaluer. X6: Je dois constamment me retenir de ne pas vous coller une balle dans la tête. Ça répond à votre question ?
1376 COMX688Talk A6a X6: Vous avez fait un travail impressionnant jusqu'ici. J'espère que ça va continuer. Je pense que notre relation serait plus saine si vous commenciez à prendre votre rôle au sein de l'Institut plus au sérieux. X6: Je dois constamment me retenir de ne pas vous coller une balle dans la tête. Ça répond à votre question ?
1377 COMX688Talk A1a X6: Je suis très honoré de vous connaître et de combattre à vos côtés. Vous avez fait un travail impressionnant jusqu'ici. J'espère que ça va continuer. X6: Je dois constamment me retenir de ne pas vous coller une balle dans la tête. Ça répond à votre question ?
1378 COMX688Talk A2a X6: Je suis très honoré de vous connaître et de combattre à vos côtés. Votre fils est un grand homme, et je commence à voir d'où lui viennent ses qualités. X6: Je dois constamment me retenir de ne pas vous coller une balle dans la tête. Ça répond à votre question ?
1379 COMX688Talk A3a X6: Je suis très honoré de vous connaître et de combattre à vos côtés. Je pense qu'on forme une équipe très efficace, et j'ai hâte d'exécuter d'autres missions pour l'Institut. X6: Je dois constamment me retenir de ne pas vous coller une balle dans la tête. Ça répond à votre question ?
1380 COMX688Talk A4a X6: Je suis très honoré de vous connaître et de combattre à vos côtés. Il est clair que les intérêts de l'Institut sont votre priorité, et c'est tout ce qui m'importe. X6: Je dois constamment me retenir de ne pas vous coller une balle dans la tête. Ça répond à votre question ?
1381 COMX688Talk A5a X6: Je suis très honoré de vous connaître et de combattre à vos côtés. Tant que votre loyauté pour l'Institut reste intacte, vous pouvez compter sur moi. X6: Je dois constamment me retenir de ne pas vous coller une balle dans la tête. Ça répond à votre question ?
1382 COMX688Talk A6a X6: Je suis très honoré de vous connaître et de combattre à vos côtés. Tant que votre loyauté pour l'Institut reste intacte, vous pouvez compter sur moi. X6: Je dois constamment me retenir de ne pas vous coller une balle dans la tête. Ça répond à votre question ?
1383 COMX688Talk A1a Je suis très honoré de vous connaître et de combattre à vos côtés. X6: Je dois constamment me retenir de ne pas vous coller une balle dans la tête. Ça répond à votre question ?
1384 COMX688Talk A2a Je me réjouis que vous nous ayez rejoints. L'héritage de Père est clairement en bonnes mains. X6: Je dois constamment me retenir de ne pas vous coller une balle dans la tête. Ça répond à votre question ?
1385 COMX688Talk A3a Je me réjouis que vous nous ayez rejoints. L'héritage de Père est clairement en bonnes mains. X6: Je dois constamment me retenir de ne pas vous coller une balle dans la tête. Ça répond à votre question ?
1386 COMX688Talk A4a C'est un honneur de vous connaître. Je crois que vous allez faire de grandes choses pour l'Institut. X6: Je dois constamment me retenir de ne pas vous coller une balle dans la tête. Ça répond à votre question ?
1387 COMX688Talk A5a C'est un honneur de vous connaître. Je crois que vous allez faire de grandes choses pour l'Institut. X6: Je dois constamment me retenir de ne pas vous coller une balle dans la tête. Ça répond à votre question ?
1388 COMX688Talk A6a Vous êtes une source d'inspiration pour moi. Je travaillerai dur pour suivre votre exemple. X6: Je dois constamment me retenir de ne pas vous coller une balle dans la tête. Ça répond à votre question ?
1389 COMX688Talk A7a Vous êtes une source d'inspiration pour moi. Je travaillerai dur pour suivre votre exemple. X6: Je dois constamment me retenir de ne pas vous coller une balle dans la tête. Ça répond à votre question ?
1390 COMX688Talk A1a X6: Pour être franc, vous me décevez beaucoup. J'espère que ça va changer. Je dois constamment me retenir de ne pas vous coller une balle dans la tête. Ça répond à votre question ?
1391 COMX688Talk A2a X6: Pour être franc, vous me décevez beaucoup. J'espère que ça va changer. Vous n'en avez vraiment pas la moindre idée ? Et vous partagez le patrimoine génétique de Père ? J'ai du mal à le croire.
1392 COMX688Talk A3a X6: Pour être franc, vous me décevez beaucoup. J'espère que ça va changer. Vous voulez savoir ce que je pense ? Je pense qu'on aurait dû vous laisser pourrir dans votre capsule.
1393 COMX688Talk A4a X6: Pour être franc, vous me décevez beaucoup. J'espère que ça va changer. Je pense qu'on aurait dû vous laisser pourrir dans votre capsule.
1394 COMX688Talk A5a X6: Pour être franc, vous me décevez beaucoup. J'espère que ça va changer. Je vous suggère d'aller voir ailleurs. Tout de suite.
1395 COMX688Talk A Tenez. Player Default: Il faut enlever l'armure assistée.
1396 COMX688Talk A Allez, qu'on en finisse. Player Default: Il faut enlever l'armure assistée.
1397 COMX688Talk A Faites vite. Player Default: Il faut enlever l'armure assistée.
1398 COMX688Talk A Vous ne trouvez pas que vous m'avez fait perdre suffisamment de temps comme ça ? Player Default: Il faut enlever l'armure assistée.
1399 COMX688Talk A Pourquoi j'aurais envie de vous parler ? Player Default: Il faut enlever l'armure assistée.
1400 COMX688Talk A Ça a intérêt à être sacrément important. Player Default: Il faut enlever l'armure assistée.
1401 COMX688Talk A Qu'est-ce que vous me voulez encore ? Player Default: Il faut enlever l'armure assistée.
1402 COMX688Talk A Parlez, mais vite. Player Default: Il faut enlever l'armure assistée.
1403 COMX688Talk A J'ai hâte d'entendre ça. Player Default: Il faut enlever l'armure assistée.
1404 COMX688Talk A Alors ? Quoi ? Player Default: Il faut enlever l'armure assistée.
1405 COMX688Talk A Allez-y, parlez. Player Default: Il faut enlever l'armure assistée.
1406 COMX688Talk A Allez-y. Player Default: Il faut enlever l'armure assistée.
1407 COMX688Talk A Oui ? Player Default: Il faut enlever l'armure assistée.
1408 COMX688Talk A Oui ? Player Default: Il faut enlever l'armure assistée.
1409 COMX688Talk A Je vous écoute. Player Default: Il faut enlever l'armure assistée.
1410 COMX688Talk A Oui ? Player Default: Il faut enlever l'armure assistée.
1411 COMX688Talk A De quoi s'agit-il ? Player Default: Il faut enlever l'armure assistée.
1412 COMX688Talk A De quoi s'agit-il ? Player Default: Il faut enlever l'armure assistée.
1413 COMX688Talk A Que puis-je faire pour vous ? Player Default: Il faut enlever l'armure assistée.
1414 COMX688Talk A J'attends les ordres. Player Default: Il faut enlever l'armure assistée.
1415 COMX688Talk A Je vous écoute attentivement. Player Default: Il faut enlever l'armure assistée.
1416 COMX688Talk A Quel est le plan ? Player Default: Il faut enlever l'armure assistée.
1417 COMX688Talk A Quel est le plan, maintenant ? Player Default: Il faut enlever l'armure assistée.
1418 COMX688Talk A Vous avez toute mon attention. Player Default: Il faut enlever l'armure assistée.
1419 COMX688Talk A Paré à toute éventualité. Player Default: Il faut enlever l'armure assistée.
1420 COMX688Talk A Tout ce que vous voudrez. Player Default: Il faut enlever l'armure assistée.
1421 COMX688Talk A Qu'est-ce que je peux faire pour vous ? Player Default: Il faut enlever l'armure assistée.
1422 COMX688Talk A Vous avez toute mon attention. Player Default: Il faut enlever l'armure assistée.
1423 COMX688Talk A Paré à toute éventualité. Player Default: Il faut enlever l'armure assistée.
1424 COMX688Talk A Tout ce que vous voudrez. Player Default: Il faut enlever l'armure assistée.
1425 COMX688Talk A Qu'est-ce que je peux faire pour vous ? Player Default: Il faut enlever l'armure assistée.
1426 COMX688Talk A1a Player Default: Il faut enlever l'armure assistée. Affirmatif.
1427 COMX688Talk B2a Player Default: C'est tout pour l'instant. OK.
1428 COMX688Talk B3a Player Default: C'est tout pour l'instant. Bien.
1429 COMX688Talk X1a Player Default: Il est temps de nous séparer. Ça m'ennuie de vous quitter, mais je vous fais confiance.
1430 COMX688Talk X2a Player Default: Il est temps de nous séparer. Ça m'ennuie de vous quitter, mais je vous fais confiance.
1431 COMX688Talk X3a Player Default: Il est temps de nous séparer. Je serai prêt si vous avez à nouveau besoin de moi.
1432 COMX688Talk X4a Player Default: Il est temps de nous séparer. C'était un honneur.
1433 COMX688Talk X5a Player Default: Il est temps de nous séparer. C'était un honneur.
1434 COMX688Talk X6a Player Default: Il est temps de nous séparer. Ça me va.
1435 COMX688Talk X7a Player Default: Il est temps de nous séparer. Bien. Paré pour une nouvelle mission.
1436 COMX688Talk A Je vous écoute.

DialogueAbernathyFarm

[modifier | modifier le wikicode]
# QUEST ABXY DIALOGUE BEFORE RESPONSE TEXT DIALOGUE AFTER
1437 DialogueAbernathyFarm B13a Player Default: Il faut être débile pour faire un truc pareil. Franchement, elle l'a bien cherché. Peut-être qu'elle en avait assez de vivre. J'aurais sûrement fait pareil à sa place. Blake: Je vous permets pas de dire ça, espèce d'enfoiré !
1438 DialogueAbernathyFarm X10a Player Default: D'après ce que j'ai vu, la vie n'est facile pour personne par ici. C'est vrai. Blake: Je sais bien, mais c'est pas ça qui va nous aider à avoir l'esprit tranquille.

DialogueDiamondCity

[modifier | modifier le wikicode]
# QUEST ABXY DIALOGUE BEFORE RESPONSE TEXT DIALOGUE AFTER
1439 DialogueDiamondCity A3a Player Default: It was America's pasttime. A sport that united families on warm summer days. And it wasn't violent. Mostly. L'Amérique... Voilà un terme que je n'entends pas souvent. Moe: Je préfère ma version.
1440 DialogueDiamondCity B3a Player Default: Les équipes s'amusaient aussi à tabasser les spectateurs jusqu'à ce que mort s'ensuive. C'est pour ça qu'on disait souvent que le public était le dixième homme sur le terrain. Il faudrait que quelqu'un fasse renaître ce sport. Moe: Je préfère ma version.
1441 DialogueDiamondCity X3a Player Default: Il y avait des balles, des frappes de balle, trois bases et des home runs. On marquait des points quand les membres de l'équipe parvenaient à revenir à la première base. Étrange terminologie. Ça a l'air excessivement compliqué. Moe: Je préfère ma version.

DialogueGraygarden

[modifier | modifier le wikicode]
# QUEST ABXY DIALOGUE BEFORE RESPONSE TEXT DIALOGUE AFTER
1442 DialogueGraygarden A12a Player Default: C'est assez ingénieux. Je parie que vous travaillez jour et nuit sans vous plaindre. Comparé à l'Institut, c'est ridicule... mais ce n'est déjà pas mal. SupervisorWhite: Bien sûr, trésor. Notre hiérarchie unique nous permet d'être opérationnels en continu.
1443 DialogueGraygarden B13a Player Default: Les robots peuvent accomplir des tâches simples, mais ils ont besoin des humains pour prendre les décisions importantes. Ils ont l'air de s'en passer sans problème. SupervisorWhite: Mais c'est bien pour ça que Graygarden est unique, trésor.

DialogueTheSlog

[modifier | modifier le wikicode]
# QUEST ABXY DIALOGUE BEFORE RESPONSE TEXT DIALOGUE AFTER
1444 DialogueTheSlog A12a Player Default: C'est pas bête d'avoir transformé une vieille piscine en marais à goudrelles. Il en faut peu pour vous impressionner, apparemment. Wiseman: Merci, ça fait plaisir à entendre.
1445 DialogueTheSlog B13a Player Default: La première chose qui me vient à l'esprit, c'est "moche"... On peut dire la même chose d'à peu près tous les endroits de la région. Wiseman: Parce que vous croyez que la beauté est notre priorité ?

DialogueWarwickHomestead

[modifier | modifier le wikicode]
# QUEST ABXY DIALOGUE BEFORE RESPONSE TEXT DIALOGUE AFTER
1446 DialogueWarwickHomestead B11a Player Default: Tant mieux pour vous, mais ça n'empêche que ça schlingue. C'est le moins qu'on puisse dire. Roger: C'est vrai, mais on s'y fait.
# QUEST ABXY DIALOGUE BEFORE RESPONSE TEXT DIALOGUE AFTER
1447 DN019JoinCult B13a Player Default: Pour info, j'ai tué le dernier tocard qui dirigeait cette arnaque. Je dis ça, je dis rien... Ce serait plus efficace de le tuer. CultLeader: Ah... je vois. Laissez-moi vous ouvrir la porte, voulez-vous ?
1448 DN019JoinCult A13a Une balle aurait coûté moins cher. CultLeader: Ah, mais ça change tout...
1449 DN019JoinCult A13a Avec tout le respect que je vous dois, on se moque de vous. Player Default: Je mérite une vie meilleure. Elle se profile déjà. Je la sens venir.
1450 DN019JoinCult A13a CultLeader: Donnez-moi tout ce que vous possédez et je vous initierai au premier niveau des Piliers de la Communauté. J'espère qu'il plaisante. Player Default: Tenez, voilà tout ce que j'ai.
# QUEST ABXY DIALOGUE BEFORE RESPONSE TEXT DIALOGUE AFTER
1451 DN036 A8a Player Default: Ils utilisent quelque chose pour nous contrôler, pour nous faire faire des trucs qu'on veut pas. Le protocole stipule que les synthétiques en fuite doivent être signalés au BRS. Phyllis: Ils pourraient envoyer un signal n'importe quand, ou alors, il suffirait que je voie une certaine couleur ou je sais pas quoi, et d'un coup... BOUM !

FFDiamondCity08

[modifier | modifier le wikicode]
# QUEST ABXY DIALOGUE BEFORE RESPONSE TEXT DIALOGUE AFTER
1453 FFDiamondCity08 A12a Player Default: Tenez. Si on s'arrête à chaque mendiant, on n'est pas près de sortir d'ici. Sheffield: *exclamation de surprise* Oh, merci ! Merci infiniment !
1454 FFDiamondCity08 B12a Player Default: Euh... Il faut que j'y aille... Ça vaut sûrement mieux. Sheffield: *whimpering*
# QUEST ABXY DIALOGUE BEFORE RESPONSE TEXT DIALOGUE AFTER
1455 Followers Je vais rentrer, alors.
1456 Followers Je serai prêt si vous avez à nouveau besoin de moi.
1457 Followers Faites attention à vous.
1458 Followers Je suis avec vous.
1459 Followers Je me battrai à vos côtés.
1460 Followers Espérons que nos ennemis n'ont pas de grenades.
1461 Followers Affirmatif. Je vais rester en arrière.
1462 Followers La portée moyenne est parfaite pour un bon espacement tactique.
1463 Followers Bien reçu. J'aurai une meilleure vue sur les cibles potentielles.
1464 Followers Espacement important, bien compris.
1465 Followers Vous constaterez certainement que je suis tout aussi efficace à distance.
1466 Followers Je me replie.
1467 Followers Je commençais à croire que vous ne me le demanderiez jamais.
1468 Followers Ils ne vont même pas comprendre ce qui leur arrive.
1469 Followers Avec plaisir.
1470 Followers Je ne tire pas.
1471 Followers Je ne déclencherai pas le combat. Par contre, je le mènerai à son terme.
1472 Followers Observer et réagir, compris.
1473 Followers Attention, on a de la compagnie.
1474 Followers Attention !
1475 Followers Là, il va falloir se battre.
1476 Followers Finissons-en.
1477 Followers Il est temps de changer de tactique.
1478 Followers J'engage le combat !
# QUEST ABXY DIALOGUE BEFORE RESPONSE TEXT DIALOGUE AFTER
1479 Inst301 A1a SynthBoss: Servez-vous. On se débrouillera pour remplir nos caisses plus tard. Désolé, mais j'ai des ordres. X6: B5-92, réinitialisation totale. Autorisation Gamma-7-1-Epsilon.
1480 Inst301 A2a SynthBoss: Servez-vous. On se débrouillera pour remplir nos caisses plus tard. Désolé, mais j'ai des ordres. X6: B5-92, réinitialisation totale. Autorisation Gamma-7-1-Epsilon.
1481 Inst301 A1a X6: Beau travail. Je vais ramener le synthétique. Ici X6-88, prêt à rentrer avec le synthétique B5-92.
1482 Inst301 A1a PlayerVoiceFemale01: Vous êtes prêt à rentrer ? Beau travail. Je vais ramener le synthétique. X6: Ici X6-88, prêt à rentrer avec le synthétique B5-92.
1483 Inst301 A2a PlayerVoiceFemale01: Vous êtes prêt à rentrer ? Beau travail. Je vais ramener le synthétique. X6: Ici X6-88, prêt à rentrer avec le synthétique B5-92.
1484 Inst301 A1a Quand vous en aurez terminé, Père souhaiterait vous voir.
1485 Inst301 A2a Quand vous en aurez terminé, Père souhaiterait vous voir.
1486 Inst301 A1a Qu'est-ce que vous faites ? On était censés le ramener vivant !
1487 Inst301 A1a Attendez une minute. Je dois vous dire quelque chose d'important. Player Default: Je vous écoute.
1488 Inst301 A2a Attendez une minute. Je dois vous dire quelque chose d'important. Player Default: Je vous écoute.
1489 Inst301 B1a Player Default: Pas maintenant. On a du pain sur la planche. Je sais, mais ça ne prendra qu'un instant, et c'est quelque chose que vous devez savoir. X6: Je vais vous donner le code de rappel de B5-92. S'il l'entend, ses fonctions cognitives seront réinitialisées et il deviendra docile.
1490 Inst301 X1a Player Default: D'accord, mais faites vite. Entendu. X6: Je vais vous donner le code de rappel de B5-92. S'il l'entend, ses fonctions cognitives seront réinitialisées et il deviendra docile.
1491 Inst301 A1a Player Default: Je sais, mais ça ne prendra qu'un instant, et c'est quelque chose que vous devez savoir. Je vais vous donner le code de rappel de B5-92. S'il l'entend, ses fonctions cognitives seront réinitialisées et il deviendra docile.
1492 Inst301 A1b Vous devez dire "B5-92, réinitialisation totale", suivi du code d'autorisation "Gamma-7-1-Epsilon".
1493 Inst301 A1c Quand il aura été neutralisé, je pourrai le ramener en toute sécurité à l'Institut. Player Default: Bien, j'aimerais éviter toute violence inutile.
1494 Inst301 A1a X6: Il aura sûrement des gardes. Je ne suis pas certain qu'on puisse éviter d'avoir recours à la violence. C'est tout. On peut y aller quand vous voulez.
1495 Inst301 A2a X6: Il aura sûrement des gardes. Je ne suis pas certain qu'on puisse éviter d'avoir recours à la violence. C'est tout. On peut y aller quand vous voulez.
1496 Inst301 A1a Pour réinitialiser les fonctions cognitives du synthétique, dites à voix haute le code de rappel : "Gamma-7-1-Epsilon".
1497 Inst301 A1a Player Default: Bien, j'aimerais éviter toute violence inutile. Il aura sûrement des gardes. Je ne suis pas certain qu'on puisse éviter d'avoir recours à la violence. X6: C'est tout. On peut y aller quand vous voulez.
1498 Inst301 B1a Player Default: Je refuse de détruire l'identité de cet homme et son libre arbitre. Le tuer serait plus humain. Ce n'est pas un homme, c'est un synthétique. Un synthétique hors de contrôle.
1499 Inst301 B1b On peut rétablir ses fonctions d'origine, lui rendre sa vraie nature.
1500 Inst301 B1c Je ne peux pas vous forcer à utiliser le code de réinitialisation, mais je sais que c'est ce que Père voudrait. J'espère que vous en tiendrez compte. X6: C'est tout. On peut y aller quand vous voulez.
1501 Inst301 B2a Player Default: Je refuse de détruire l'identité de cet homme et son libre arbitre. Le tuer serait plus humain. Ce n'est pas un homme, c'est un synthétique. Un synthétique hors de contrôle.
1502 Inst301 B2b On peut rétablir ses fonctions d'origine, lui rendre sa vraie nature.
1503 Inst301 B2c Je ne peux pas vous forcer à utiliser le code de réinitialisation, mais je sais que c'est ce que Père voudrait. J'espère que vous en tiendrez compte. X6: C'est tout. On peut y aller quand vous voulez.
1504 Inst301 X1a Player Default: Plus compliqué, vous pouviez ? Tâchez de le retenir quand même, et de ne pas vous tromper. X6: C'est tout. On peut y aller quand vous voulez.
1505 Inst301 X2a Player Default: Plus compliqué, vous pouviez ? Tâchez de le retenir quand même, et de ne pas vous tromper. X6: C'est tout. On peut y aller quand vous voulez.
1506 Inst301 Y1a Player Default: Comment ça, ses fonctions cognitives seront réinitialisées ? Pour simplifier, le code de rappel lui fera perdre conscience, même s'il reste debout. X6: C'est tout. On peut y aller quand vous voulez.
1507 Inst301 A On peut commencer la mission ? X6: C'est exact. Matricule X6-88.
1508 Inst301 A1a PlayerVoiceFemale01: Vous devez être le chasseur que je dois accompagner. C'est exact. Matricule X6-88.
1509 Inst301 A1b J'ai déjà neutralisé le garde du périmètre. À votre signal, on pourra lancer l'assaut sur la flottille principale. Companion: Où on met les piles, dans ces machins ?
1510 Inst301 A2a PlayerVoiceFemale01: Vous devez être le chasseur que je dois accompagner. C'est exact. Matricule X6-88.
1511 Inst301 A2b J'ai déjà neutralisé le garde du périmètre. À votre signal, on pourra lancer l'assaut sur la flottille principale. Companion: Où on met les piles, dans ces machins ?
1512 Inst301 A1a Player Default: D'accord, allons-y. Je vous suis.
1513 Inst301 A2a Player Default: D'accord, allons-y. Je vous suis de près, monsieur.
1514 Inst301 B1a Player Default: Je peux m'occuper de ces pillards moi-même. Je n'en doute pas un instant, mais j'ai des ordres à respecter.
1515 Inst301 B1b Si vous comptez affronter ce synthétique, je vous suis.
1516 Inst301 B2a Player Default: Je peux m'occuper de ces pillards moi-même. Je n'en doute pas un instant, mais j'ai des ordres à respecter.
1517 Inst301 B2b Si vous comptez affronter ce synthétique, je vous suis.
1518 Inst301 Y1a Player Default: Qu'est-ce qu'on sait sur Gabriel, le synthétique ? B5-92 se terre dans la cabane perchée sur le cargo retourné.
1519 Inst301 Y1b On peut s'attendre à de la résistance, il est sûrement entouré de ses meilleurs combattants.
1520 Inst301 Y1c Alors, on peut y aller ? Player Default: D'accord, allons-y.
1521 Inst301 A1a J'ai pour ordre de vous aider à capturer le synthétique à Libertalia.
1522 Inst301 A1b Quand vous voudrez y aller, vous saurez où me trouver.
1523 Inst301 A1a B5-92, réinitialisation totale. Autorisation Gamma-7-1-Epsilon.
1524 Inst301 A1a Ce synthétique avait une grande valeur technologique. Vous allez devoir en rendre compte à Père. X6: Ici X6-88, prêt à rentrer seul.
1525 Inst301 A1a X6: Ce synthétique avait une grande valeur technologique. Vous allez devoir en rendre compte à Père. Ici X6-88, prêt à rentrer seul.
1526 Inst301 On devrait continuer.
1527 Inst301 Ouvrez l'œil.
1528 Inst301 On a toutes les munitions qu'il faut.
1529 Inst301 Je vous suis.
1530 Inst301 Je suis prêt à y aller.
1531 Inst301 Je suis prêt à y aller.
1532 Inst301 Les pillards savent qu'on arrive. Plus vite on se mettra au boulot, mieux ça vaudra.
1533 Inst301 On peut y aller ?
1534 Inst301 Vos quartiers sont juste à l'intérieur.
1535 Inst301 Vos quartiers sont juste à l'intérieur.
1536 Inst301 Vos nouveaux quartiers sont ici.
1537 Inst301 Vos nouveaux quartiers sont ici.
1538 Inst301 Notre objectif est un synthétique renégat. La cible a pris le contrôle d'une bande de pillards qui s'est établie sur les épaves du port.
1539 Inst301 La cible ne sera pas facile à capturer. Attendez-vous à une forte résistance.
1540 Inst301 Si possible, neutralisez et capturez la cible. Sinon, détruisez-la.
1541 Inst301 Les paramètres de mission indiquent que je ne suis là qu'en soutien. C'est vous qui dirigez.
# QUEST ABXY DIALOGUE BEFORE RESPONSE TEXT DIALOGUE AFTER
1542 Inst301Post La mission a été couronnée de succès.
1543 Inst301Post La mission a été couronnée de succès.
1544 Inst301Post C'était un honneur de me battre à vos côtés.
1545 Inst301Post J'attends avec impatience notre prochaine mission.
1546 Inst301Post Chaque synthétique dans la nature représente une perte de productivité énorme.
# QUEST ABXY DIALOGUE BEFORE RESPONSE TEXT DIALOGUE AFTER
1547 Inst302 A12a Player Default: Et n'oubliez pas, notre objectif principal, ce sont les synthétiques. Ils doivent rentrer sains et saufs. On prend les choses en main. X418: Voilà les codes de réinitialisation. Suivez-moi.
# QUEST ABXY DIALOGUE BEFORE RESPONSE TEXT DIALOGUE AFTER
1548 Inst306 A13a Player Default: Vous savez très bien que je ne vais pas vous tuer. Mais comment régler ça ? Je vous conseille de revoir votre position. On n'aura peut-être plus jamais une chance pareille. Desdemona: On s'en occupera plus tard. Il faut nous préparer à un assaut de la Confrérie.
1549 Inst306 B15a Player Default: Je regrette, mais vous devez tous mourir. Cette fois, on va en finir une bonne fois pour toutes avec le Réseau du rail. Desdemona: Deacon s'était porté garant de vous. Je savais que je n'aurais pas dû lui faire confiance. Ni à vous. On se laissera pas tuer sans se battre.
1550 Inst306 X13a Player Default: Vous êtes en vie, non ? Qu'est-ce que vous croyez ? Vous savez qu'on a une mission. Pourquoi faire traîner les choses en longueur ? Desdemona: Je n'ai pas le temps de jouer aux devinettes, la Confrérie pourrait arriver d'une seconde à l'autre.
1551 Inst306 Y11a Player Default: Comment on peut régler ça, Desdemona ? Nos ordres sont clairs. Il faut éliminer le Réseau du rail tant qu'il est encore temps. Desdemona: Répondez d'abord franchement. Vous êtes toujours de notre côté ?
# QUEST ABXY DIALOGUE BEFORE RESPONSE TEXT DIALOGUE AFTER
1552 InstM01 A12a Player Default: Je sais que vous êtes dans une situation délicate, mais des vies sont en jeu. Aidez-moi, s'il vous plaît. On devrait peut-être utiliser une méthode de persuasion plus musclée ? Cedric: Bill est pas le seul à avoir peur. Les gens parlent de l'Institut partout dans le Commonwealth.
1553 InstM01 B12a Player Default: La vie d'un homme est en jeu et vous essayez de la monnayer ? Vous êtes pitoyable. C'est toujours comme ça à la surface. On finit par s'y faire. Cedric: Si vous le prenez comme ça, débrouillez-vous.
1554 InstM01 X11a Player Default: Si c'est ce que vous voulez, d'accord. On devrait le tuer plus tard pour récupérer les capsules. On pourrait en avoir besoin pour soudoyer d'autres gens. Cedric: Tiens, on dirait qu'on va pouvoir s'entendre, en fin de compte.
1555 InstM01 A12a Player Default: Pas de problème. On n'est pas stupides, docteur. Isaac: Ça ne devrait pas en poser.
1556 InstM01 B12a Player Default: Ne prenez pas ce ton avec moi, espèce de scribouillard. N'oubliez pas à qui vous parlez, docteur. Isaac: Je... Je ne voulais pas vous offenser. Euh... Oublions ça.
1557 InstM01 A12a Roger: Et maintenant, il essaie de retourner ma femme et mes enfants contre moi. Votre incompétence met toute l'opération en péril. Player Default: Il suffit de les convaincre que Bill a tort. Ça ne devrait pas être trop difficile.
# QUEST ABXY DIALOGUE BEFORE RESPONSE TEXT DIALOGUE AFTER
1558 InstM02 A12a Justin: Je suis persuadé qu'il s'agit d'Alan Binet. Il croit que les synthétiques sont humains. Il vit même avec l'une d'entre eux. C'est troublant. Binet. Évidemment. Player Default: Il doit bien y avoir un moyen de prouver que c'est lui.
1559 InstM02 A12a Liam: Je veux faire porter le chapeau à Justin Ayo. C'est inenvisageable. Le BRS manque déjà de personnel, on ne peut pas se permettre de le priver d'un autre directeur. Liam: Depuis que le docteur Zimmer est parti, il n'en fait qu'à sa tête.
1560 InstM02 A12a Player Default: Je vous promets de ne rien dire. Votre secret est à l'abri avec moi. Ne faites pas ça. Vous compromettriez l'héritage de Père. Eve: Je... Je vous crois.
1561 InstM02 B12a Player Default: Liam devra subir les conséquences de ses actes. Il aura de la chance s'il ne se fait pas exiler. Eve: Si c'est comme ça que vous le prenez, on n'a plus rien à se dire.
# QUEST ABXY DIALOGUE BEFORE RESPONSE TEXT DIALOGUE AFTER
1562 InstM03 A12a Player Default: La compassion et l'indulgence dont vous faites preuve vous honorent. Je suis d'accord, mais il faut les surveiller de près ou ils risquent de recommencer. Newton: Je vais récupérer cette holobande.
1563 InstM03 B12a Player Default: Ils étaient prêts à laisser tout le monde mourir de faim. Ils méritent la mort. Ces hommes ont de la valeur. Ce serait du gâchis de les tuer. Newton: Je vais récupérer cette holobande.
1564 InstM03 X12a Player Default: Une sanction très juste. Je veillerai à ce que tout le monde soit prévenu. Bonne décision. Ces hommes peuvent encore contribuer à notre cause, ils doivent juste comprendre la leçon. Newton: Je vais récupérer cette holobande.
1565 InstM03 Y12a Player Default: Je m'occupe des provisions. Au moins, ils auront une chance de s'en sortir, et peut-être qu'ils n'en méritaient pas tant. La surface ? C'est un sort pire que la mort. Ils ne méritent pas ça. Newton: Je vais récupérer cette holobande.
1566 InstM03 A11a Newton: Ils ont pris le contrôle des systèmes de sécurité du département de bioscience et coupé notre approvisionnement en nourriture. Ce genre d'insubordination ne saurait être toléré. Player Default: Ils finiront bien par se calmer.

InstMassFusion

[modifier | modifier le wikicode]
# QUEST ABXY DIALOGUE BEFORE RESPONSE TEXT DIALOGUE AFTER
1567 InstMassFusion A12a AllieFilmore: Vous aviez raison, la Confrérie est là. On dirait bien qu'il va falloir passer en force... Bien, j'aime les missions corsées. AllieFilmore: Oh... Je ne m'attendais pas à ça. Enfin... ça fait plaisir de voir que certains de nos... anciens modèles... vous ont été utiles.
1568 InstMassFusion A12a AllieFilmore: Aucun signe de l'agitateur. On va devoir fouiller le reste du bâtiment. Le plus tôt sera le mieux. Les renforts de la Confrérie sont peut-être déjà en route.
1569 InstMassFusion A12a AllieFilmore: Ils ont coupé le courant des ascenseurs. C'est plutôt malin, il faut bien le reconnaître. Tactiquement, c'est bien vu, mais ça ne nous arrêtera pas.
1570 InstMassFusion A12a AllieFilmore: Voilà le réacteur. Pas mal, quand on sait de quand il date. C'est là qu'on voit les progrès qu'on a faits.
1571 InstMassFusion A12a AllieFilmore: Ces types sont incapables de s'avouer vaincus, on dirait. Ils sont dévoués à leur cause. En tant que chasseur, c'est une attitude que je respecte. AllieFilmore: Je vais aider les synthétiques à gagner du temps. Vous, veillez à retourner à l'Institut avec l'agitateur !
# QUEST ABXY DIALOGUE BEFORE RESPONSE TEXT DIALOGUE AFTER
1572 Min01 A13a Preston: Il nous faut quelqu'un qui soit capable de rallier tout le Commonwealth à une cause commune. Et je crois que vous pourriez être cette personne. C'est flatteur, mais diriger l'Institut, c'est un boulot à temps plein. Player Default: D'accord. J'accepte.
1573 Min01 A13a Player Default: D'accord. J'accepte. Vous plaisantez, j'espère. Preston: Parfait ! Bienvenue parmi nous. Je sens que c'est un nouveau départ pour les Miliciens et pour le Commonwealth.
1574 Min01 B13a Player Default: Non. Je ne suis pas là pour vous sauver. J'ai mes propres problèmes à régler. Sans parler de l'Institut à diriger. Preston: Je comprends. On ne peut pas s'occuper des problèmes des autres quand on est déjà débordé par les siens.
1575 Min01 A11a Je ne sais pas s'il est qualifié pour le travail auquel je pense. Player Default: Je me ferai un plaisir de vous aider.
# QUEST ABXY DIALOGUE BEFORE RESPONSE TEXT DIALOGUE AFTER
1576 Min02 A13a Player Default: Pas la peine de faire compliqué. On rentre et on leur balance tout ce qu'on a. Une tactique aussi téméraire est le meilleur moyen de perdre des hommes. PrestonGarvey: Si vous le dites.
1577 Min02 X13a Player Default: On va les attaquer par les côtés. C'est un meilleur plan que de foncer dans le tas. PrestonGarvey: OK, on va se séparer. Vous pourrez rejoindre le groupe qui vous semblera avoir le plus besoin de soutien.
1578 Min02 Y13a Player Default: Établissez une ligne de tir ; je vais les attirer. Excellent choix. On a l'avantage de pouvoir tirer à distance, autant en profiter. PrestonGarvey: Ça me va. On restera en retrait en attendant qu'ils attaquent. Mais méfiez-vous, ne vous laissez pas coincer.
1579 Min02 A12a PrestonGarvey: Allons-y, général. Ça ne devrait pas être long.
# QUEST ABXY DIALOGUE BEFORE RESPONSE TEXT DIALOGUE AFTER
1580 Min03 B12a Player Default: Vous pouvez toujours essayer. Je ne vois pas trop ce que ça pourrait vous rapporter. RonnieShaw: Ça va être génial.
1581 Min03 X13a Player Default: Je suis pas là pour voir qui a la plus grosse. Qu'est-ce que vous voulez vraiment ? Je n'aurais pas dit mieux. RonnieShaw: Vous parlez toujours comme ça aux visiteurs ? Enfin, au moins, on va pouvoir passer aux choses sérieuses.
# QUEST ABXY DIALOGUE BEFORE RESPONSE TEXT DIALOGUE AFTER
1582 MinDestBoS A12a PrestonGarvey: Nom de Dieu... On aurait presque pitié pour ces salopards. J'ai vu mon lot de destruction, mais là, je dois dire que ça m'impressionne. RonnieShaw: Ils l'ont pas volé. Fallait pas essayer de mettre la main sur le Commonwealth. Ça finit toujours mal.
# QUEST ABXY DIALOGUE BEFORE RESPONSE TEXT DIALOGUE AFTER
1583 MinVsInst A12a Player Default: L'Institut veut la même chose que vous. On peut trouver le moyen de coopérer. On n'a pas besoin de leur aide. MinutemenContact: Je suis pas convaincu, mais... Écoutez, à défaut d'autre chose, vous avez intérêt à vous assurer que ce type va bien.
1584 MinVsInst B13a Player Default: Je sais pertinemment qu'ils ne feront rien à cet homme. Si vous vous interposez, vous m'obligerez à vous abattre. Je suis prêt à vous appuyer. MinutemenContact: Merde, écoutez... J'essaie pas d'envoyer tout le monde se faire massacrer, OK ?
1585 MinVsInst A12a Player Default: Oui, vous avez sûrement raison. De quelles informations disposez-vous ? Enrico: Je sais qu'ils l'ont à l'œil depuis des années, mais j'ignore comment ils l'ont trouvé, et il vaut sûrement mieux que je ne le sache pas.
1586 MinVsInst B12a Player Default: Écoutez, j'avais les mêmes renseignements que tout le monde. Personne n'a rien vu venir. C'est décevant, docteur. Enrico: Je sais qu'ils l'ont à l'œil depuis des années, mais j'ignore comment ils l'ont trouvé, et il vaut sûrement mieux que je ne le sache pas.
# QUEST ABXY DIALOGUE BEFORE RESPONSE TEXT DIALOGUE AFTER
1587 MQ203 A1a MemoryH_Courser: C'est un traître. Il s'agit du docteur Brian Virgil. On sait qu'il se cache quelque part dans la Mer luminescente. Voilà son dossier. MemoryH_Kellogg: Merde... Il y a des têtes qui vont tomber...
1588 MQ203 A1a MemoryH_Kellogg: "Quitté"... C'est-à-dire ? C'est un traître. Il s'agit du docteur Brian Virgil. MemoryH_Courser: On sait qu'il se cache quelque part dans la Mer luminescente. Voilà son dossier.
1589 MQ203 A1a MemoryH_Kellogg: Alors, quel est le problème urgent, cette fois ? J'ai de nouveaux ordres pour toi. L'un de nos scientifiques a quitté l'Institut. MemoryH_Kellogg: "Quitté"... C'est-à-dire ?
1590 MQ203 A1a Kellogg. MemoryH_Kellogg: C'est bon.
1591 MQ203 A1a MemoryH_Kellogg: Oublie ce que j'ai dit. Je suis censé limiter mon contact avec les civils au maximum... MemoryH_Kellogg: Alors, quel est le problème urgent, cette fois ?
1592 MQ203 A1a MemoryH_Kellogg: Je le capture et le ramène, ou je l'élimine ? Il faut l'éliminer. Il travaillait sur un projet classé top secret. MemoryH_Kellogg: Sans blague. Une des grosses têtes de bioscience ? Merde...
1593 MQ203 A1a MemoryH_Kellogg: Bon... Je suppose que tu vas ramener le gamin. Affirmatif. Ta seule mission est de trouver Virgil et de l'éliminer. MemoryH_Shaun: Vous allez me ramener chez mon papa ?
1594 MQ203 A1a MemoryH_Shaun: Vous allez me ramener chez mon papa ? Oui. Viens à côté de moi et ne bouge pas. MemoryH_Shaun: Ça marche.
1595 MQ203 A1a MemoryH_Shaun: Ça marche. X6-88, prêt pour accès avec Shaun. MemoryH_Shaun: Au revoir, M. Kellogg ! J'espère qu'on se reverra un jour !
1596 MQ203 {DO NOT RECORD - deliberate blank/silent info}
# QUEST ABXY DIALOGUE BEFORE RESPONSE TEXT DIALOGUE AFTER
1597 MS01 A12a Player Default: Allez viens, on va retrouver ta maison. Ses parents ont sans doute disparu depuis longtemps. Billy: Merci. Je vis à Quincy. Enfin, c'est là que j'habitais avant, mais je sais pas comment y aller.
1598 MS01 B13a Player Default: Il va falloir que tu apprennes à survivre tout seul. Ça me soulage. L'espace d'un instant, j'ai cru qu'on allait perdre notre temps avec cette histoire. Billy: Alors je vais attendre ici jusqu'à ce qu'un monstre vienne me manger.
1599 MS01 X13a Player Default: Pardon de te dire ça, petit, mais tes parents sont sûrement morts. Aucun doute là-dessus. Billy: C'est vrai ? Vous croyez qu'ils sont morts ?
# QUEST ABXY DIALOGUE BEFORE RESPONSE TEXT DIALOGUE AFTER
1600 MS04 B3a Player Default: Vous êtes complètement dingue, vous le savez, ça ? Aucun doute possible à ce sujet. Kent: C'est pas la première fois qu'on me le dit, malheureusement.
1601 MS04 A10a Player Default: Allonge les capsules. Ça pourrait servir. AJ: Tiens, et que je te revoie plus par ici.
1602 MS04 A13a Je préconise un check-up psychologique complet dès votre retour à l'Institut.
1603 MS04 A13a De l'argent facilement gagné.
1604 MS04 A13a Problème réglé.
# QUEST ABXY DIALOGUE BEFORE RESPONSE TEXT DIALOGUE AFTER
1605 MS05B A13a Je ne pense pas que l'Institut ait besoin d'autres écorcheurs, mais c'est à vous de décider.
# QUEST ABXY DIALOGUE BEFORE RESPONSE TEXT DIALOGUE AFTER
1606 MS07a A11a Player Default: Vous avez commis une erreur médicale, mais vous pouvez encore tout arranger. Reprenez vos esprits, docteur. Cet homme a perdu la tête, inutile d'essayer de le raisonner. DocCrocker: Vous... Vous avez raison. Il n'y a qu'une seule chose à faire. Un seul moyen d'arranger ça.
1607 MS07a B9a Player Default: Oh, et puis merde. Saluez Earl de ma part. Enfin.
1608 MS07a X11a Player Default: Vous avez tué un homme, docteur. C'est un crime, et vous devez payer. Posez votre arme et suivez-moi sans faire d'histoires. Je doute fort qu'il vous écoute. Je suis prêt à intervenir. DocCrocker: Je l'ai fait... Je l'ai vraiment fait, hein ? J'ai tué un homme. Oh mon Dieu. Regardez tout ce sang. Je suis couvert de sang !
1609 MS07a A11a C'était prévisible. Companion: Crocker a eu ce qu'il méritait.
1610 MS07a A11a Il a fait l'erreur de vous menacer.
# QUEST ABXY DIALOGUE BEFORE RESPONSE TEXT DIALOGUE AFTER
1611 MS09 A12a Player Default: C'est vraiment très intéressant. Encore un toxicomane qui abuse des drogues en tous genres. Ne rentrez pas dans son jeu. Jack: Je suis content de vous l'entendre dire. J'ai consacré toute ma vie à ces questions.
1612 MS09 B13a Player Default: Tant que vous me payez, vous pouvez croire à tous les contes de fées que vous voulez. Je doute que le paiement soit à la hauteur du dérangement, mais autant ne pas repartir les mains vides. Jack: Si c'est ce que vous pensez, je vous laisse entre les mains d'Edward. Il sera votre supérieur direct.
1613 MS09 A14a Player Default: J'ai justement une fiole de sérum sur moi. Prenez-la, vous avez l'air d'en avoir besoin. Le département de bioscience aurait tué pour mettre la main sur ce sérum. Emogene: Où avez-vous trouvé ça ? Peu importe, je ne préfère pas savoir. Merci infiniment.
1614 MS09 A13a Jack: Imbécile ! Pourquoi n'avez-vous pas suivi mes instructions ? *X6-88 réplique*
1615 MS09 B11a Player Default: Vous ne pouviez pas vous occuper de ces enfoirés vous-mêmes ? Et ça vous surprend ? ParsonsGuardCaptain: D'une, je n'ai pas à me justifier devant vous, et de deux : oui, on vous attendait.
1616 MS09 X11a Player Default: C'est tout ce que je voulais savoir. C'est quand vous voulez. ParsonsGuardCaptain: Dans ce cas, je n'ai rien à ajouter.
1617 MS09 A13a Player Default: Excusez-moi, je n'aurais pas dû dire ça. Vous n'avez pas besoin de vous excuser. ParsonsGuardCaptain: C'étaient des excuses ? On aura tout vu.
1618 MS09 B13a Player Default: Heureusement pour vous, je n'ai pas peur de quelques pillards. Encore heureux. ParsonsGuardCaptain: Tant mieux, vous allez pouvoir arrêter de me chercher et vous consacrer entièrement à votre mission.
# QUEST ABXY DIALOGUE BEFORE RESPONSE TEXT DIALOGUE AFTER
1619 MS11 A12a Player Default: Oulà, oulà. On se calme. Ma foi, qu'ils essaient. Je les attends. FirstMate: Demande rejetée.
1620 MS11 B13a Player Default: Si tu veux finir en tas de pièces détachées, vas-y, essaie. J'attends votre ordre. FirstMate: Menaces détectées. Demande permission d'éliminer les cibles.
1621 MS11 A13a Player Default: OK, j'en suis. C'est quoi, le plan ? Ces pilleurs d'épave pourraient être une source d'informations utiles dans notre chasse aux synthétiques renégats. Mandy: Bonne décision.
1622 MS11 B13a Player Default: Non merci, je me range du côté d'Ironsides. Hmm. Je doute que ce robot défectueux ait grand-chose à nous offrir. Mandy: Alors allez vous faire voir, tête de nœud. Vous avez de la chance qu'on vous flingue pas direct.
1623 MS11 A13a Bonne décision. Ces robots sont défectueux, c'est évident.
# QUEST ABXY DIALOGUE BEFORE RESPONSE TEXT DIALOGUE AFTER
1624 MS13 A12a PaulPembroke: Vas-y, continue. J'espère que ce sera rapide. HenryCooke: Écoute, euh... je n'approcherai plus de Darcy, d'accord ? C'est terminé. Je te donne ma parole.
1625 MS13 A12a Player Default: Baissez votre arme, Paul. C'est pas la peine d'en arriver là. Si ça continue comme ça, c'est moi qui vais tirer. PaulPembroke: Mes fesses.
1626 MS13 B12a Player Default: Vous devriez tirer, Paul. C'est comme ça que je résous ce genre de conflit, en général. PaulPembroke: Vas-y, continue.
1627 MS13 B12a Player Default: Non, je prends tout. Disons que c'est le reste de ce que vous me deviez. Ça me semble raisonnable. PaulPembroke: C'est pas du tout ce qu'on avait dit !
1628 MS13 X13a Player Default: Plutôt 70-30. Et encore, c'est généreux. PaulPembroke: Mais ouais, allez-y, arnaquez-moi encore. J'ai l'habitude, de toute façon.
# QUEST ABXY DIALOGUE BEFORE RESPONSE TEXT DIALOGUE AFTER
1629 MS13FindPhoto Qui pourrait refuser quelques capsules en plus ? On en aura certainement besoin.
1630 MS13FindPhoto Ça me paraît bien peu.
1631 MS13FindPhoto Quelques capsules en plus et un peu d'entraînement au tir ? Ça fait d'une pierre deux coups.
# QUEST ABXY DIALOGUE BEFORE RESPONSE TEXT DIALOGUE AFTER
1632 MS14 A13a Player Default: Bien ! Mais faut faire ça discrètement, hein. Peut-être en l'entraînant hors de la ville... Veillez à ce qu'on vous rémunère. Ça coûte cher, les munitions... Yefim: Bon, ça suffit !
1633 MS14 B12a Player Default: Moi, je pense c'est plus facile que vous croyez. Vous lui dites de vous suivre hors de la ville... Il a raison. C'est mieux de faire ça hors de la ville. Inutile d'attirer l'attention. Yefim: Bon, ça suffit !
1634 MS14 A12a Travis: Bon, si vous pensez que ça peut marcher... Je tiens à dire que je suis pour la première suggestion.
1635 MS14 B12a Travis: Je suis pas un lâche ! On dirait qu'il pense vraiment ce qu'il dit.
1636 MS14 B12a Player Default: Oh merde... J'y crois pas. Ça devrait le réveiller. Travis: Écoutez... J'ai pas vraiment... Enfin, j'ai pas beaucoup d'amis.
1637 MS14 A12a Player Default: OK, OK. Super. Allez, je vais y arriver. On y croit. Il va sans doute se faire tuer. Vous pourriez au moins être honnête avec lui. Travis: Ah, euh... Vous auriez des conseils à me donner ? J'ai jamais fait ça, moi...
1638 MS14 B12a Player Default: Ah. OK... C'est pas vraiment ce que j'espérais entendre, mais bon... Vous voulez qu'on lui fasse deviner de qui vous voulez parler ? Travis: Ah, euh... Vous auriez des conseils à me donner ? J'ai jamais fait ça, moi...
1639 MS14 A12a Player Default: Merci. Je n'arrive pas à comprendre qu'il soit encore en vie... Travis: Maintenant, je repense à tout ce qui me tracassait avant, et ça me semble tellement... débile, voyez ?
1640 MS14 B13a Player Default: Ouais, ouais, je sais. Moi aussi, j'avoue. Travis: Maintenant, je repense à tout ce qui me tracassait avant, et ça me semble tellement... débile, voyez ?
# QUEST ABXY DIALOGUE BEFORE RESPONSE TEXT DIALOGUE AFTER
1641 MS17 B13a Player Default: Pas question. Ne laissez pas cet homme vous dicter ses conditions. HonestDan: On verra bien qui trouvera les survivants en premier, alors.
1642 MS17 A7a Player Default: Donnez-moi les capsules et je laisse tout tomber. Voilà qui devrait être utile. JacobOrden: Tenez. Revenez quand vous voulez.
1643 MS17 A13a Si vous voulez mon avis, elle nous rendait service.
# QUEST ABXY DIALOGUE BEFORE RESPONSE TEXT DIALOGUE AFTER
1644 UFOCrashQuest A12a Qu'est-ce que c'est ?
1645 UFOCrashQuest A12a Je suis formel, ce n'était pas un appareil de l'Institut. Nous devons aller l'examiner.