« ChrisHaversam.txt » : différence entre les versions

Kims (discussion | contributions)
m 1 version importée : Import de masse des fichiers dialogues de Fallout: New Vegas
Kims (discussion | contributions)
m Remplacement de texte : « {{DT| » par « {{Fichier dialogue| »
 
Ligne 1 : Ligne 1 :
{{DT|Chris Haversam}}
{{Fichier dialogue|Chris Haversam}}
== Sujets ==
== Sujets ==
{|class="va-table va-table-full np-table-dialogue"
{|class="va-table va-table-full np-table-dialogue"
Ligne 970 : Ligne 970 :
<!-- DIAL : EditorID SpeechChallengeFailure | EN: SpeechChallengeFailure -->
<!-- DIAL : EditorID SpeechChallengeFailure | EN: SpeechChallengeFailure -->
<!-- DIAL : EditorID ChrisHavTellsJasonGoodToGo | EN: ChrisHavTellsJasonGoodToGo -->
<!-- DIAL : EditorID ChrisHavTellsJasonGoodToGo | EN: ChrisHavTellsJasonGoodToGo -->

Dernière version du 30 mai 2026 à 09:02

Ceci est la transcription d'un fichier dialogue de Chris Haversam. Il s'agit d'un fichier contenant les lignes de dialogues d'un personnage non-joueur, d'un objet ou d'un script.
SUJET TEXTE DU SUJET / INVITE ÉMOTION TEXTE DE RÉPONSE #
ChrisHavIntercomGoodbye C'est bon. Neutre 50 Espérons-le. 1
Sure. Neutre 50 Arrêtez de perdre du temps. 2
All right. Neutre 50 En avant. 3
ChrisHavIntercomUpstairsGoodbye OK. Neutre 50 Vite. 4
ChrisHavIntercomWhere Où êtes-vous ? Neutre 50 Comme je l'ai dit, trouvez l'escalier métallique dans la grande salle de la partie est du bâtiment. C'est là qu'ils construisaient les fusées. 5
Tell me again how to find you. Neutre 50 Grande salle. Escalier en métal. Est du bâtiment. Ça fait trop de syllabes pour vous ? 6
ChrisHavIntercomWho J'ai affaire à qui ? Neutre 50 Qui je suis n'a aucune importance, peau-lisse. Arrêtez de perdre du temps et montez ici. 7
ChrisHavLabBetraySabotageNo
The PC talks Chris out of sabotage
Ce serait du meurtre, Chris. Et vous n'êtes pas un meurtrier. Neutre 50 Quoi, vous me croyez trop bête pour y arriver ? J'en sais assez pour faire marcher leurs fusées, non ? Alors, je peux les saboter ! 8
It's not a matter of smarts. You'd never forgive yourself. Pained 100 Comme si j'allais me pardonner de m'être fait berner ? Ils m'ont exploité, et maintenant ils me jettent comme une vieille chaussette ! 9
They'd take you if they could, Chris, but you'd die. Neutre 50 Et mourir serait pire que ça ? Je me suis tué au travail pour eux et maintenant, poubelle ! 10
They're going to revere you as a Saint, Chris! Colère 90 Oh, comme ça, j'ai racheté les péchés de l'humanité, hein ? Ça me fait une belle jambe : l'humanité ne veut pas de moi ! 11
That's not true, Chris. You're all right. Dégoût 80 Alors, vous voulez que je vous accompagne dans vos aventures sur les Terres dévastées, c'est bien ça ? 12
There's a little town called Novac down the road. Colère 60 Retourner vivre chez les humains, c'est ce que vous suggérez ? 13
Triste 80 Je crois... je crois que c'est ma dernière chance... 14
Neutre 50 J'ai du mal à croire que j'accepte, mais je veux bien essayer. Je vais laisser partir Jason et son troupeau et j'irai ensuite à Novac. 15
There's a little town called Novac down the road. Colère 60 Retourner vivre chez les humains, c'est ce que vous suggérez ? 16
Triste 80 Je crois... je crois que c'est ma seule chance. Mais ce sera différent, cette fois. Auparavant, je n'étais pas un saint. 17
Neutre 50 J'ai du mal à croire que j'accepte, mais je veux bien essayer. Allez lancer les fusées. Moi, je pars pour Novac. 18
ChrisHavLabBetraySabotageYes Tout bien réfléchi, le sabotage est une idée géniale. Neutre 50 Alors, apportez-moi des bombes sucrées. Trois boîtes devraient faire l'affaire. Si on les ajoute au carburant, "boum" ! 19
Neutre 50 Je vais leur montrer, à ces ordures de goules ! Et ils sauront de qui ça vient ! 20
Come to think of it, sabotage is a great idea. Neutre 50 Alors, apportez-moi des bombes sucrées. Trois boîtes devraient faire l'affaire. Si on les ajoute au carburant, "boum" ! 21
Neutre 50 Je vais leur montrer, à ces ordures de goules ! Et ils sauront de qui ça vient ! 22
ChrisHavLabBetraySugarBombs J'ai quelques bombes sucrées. Neutre 50 J'ai dit qu'il me fallait trois boîtes de bombes sucrées. Trois boîtes, pas moins. 23
I've got some Sugar Bombs. Neutre 50 Je vais mélanger les bombes sucrées au carburant juste avant le lancement. Ils ne soupçonneront rien... avant qu'il ne soit trop tard. 24
I've got some Sugar Bombs. Neutre 50 Je vais mélanger les bombes sucrées au carburant juste avant le lancement. Ils ne soupçonneront rien... avant qu'il ne soit trop tard. 25
Neutre 50 Mais avant, je vais avoir besoin des pièces dont on a parlé. 26
ChrisHavLabGetFuel
PC offers to find fuel for rockets
Je vais chercher de l'agent d'allumage. Neutre 50 Très bien. Il ne nous en faut pas une grande quantité. Deux ou trois litres devraient suffire. 27
ChrisHavLabGetParts
I'll try to find the parts you need.
Je vais tâcher de trouver les modules de contrôle de poussée. Neutre 50 Très bien. Autre chose ? 28
ChrisHavLabGoodbye Je dois y aller. Neutre 50 D'accord. Je ne bougerai pas d'ici. 29
I need to be going. Neutre 50 Très bien. Contentez-vous de me trouver ces bombes sucrées. 30
I need to be going. Neutre 50 Revenez quand vous aurez trouvé l'agent d'allumage. 31
I need to be going. Neutre 50 Revenez quand vous aurez mis la main sur ces modules de contrôle de poussée. 32
Let me get back to you. Neutre 50 Super, on s'occupera de tout quand ça vous arrangera. 33
ChrisHavLabGoodbyeSpeech Pardon. Neutre 50 Silence. 34
Sorry. Neutre 50 Silence ! 35
ChrisHavLabHaveFuel
PC Turns in jar of atomic fuel
J'ai trouvé un conteneur entier d'agent d'allumage. Neutre 50 Oui, c'est bien ça. Et le blindage du conteneur doit être intact, sinon vous ne seriez plus parmi nous. 36
Neutre 50 Vous m'avez déjà apporté les modules de contrôle de poussée, il ne manque plus que trois boîtes de bombes sucrées. 37
I found an entire container of the igniting agent. Neutre 50 Oui, c'est bien ça. Et le blindage du conteneur doit être intact, sinon vous ne seriez plus parmi nous. 38
Neutre 50 Maintenant, il ne me manque plus que les modules de contrôle de poussée et trois boîtes de bombes sucrées. 39
I found an entire container of the igniting agent. Neutre 50 Oui, c'est bien ça. Et le blindage du conteneur doit être intact, sinon vous ne seriez plus parmi nous. 40
I found an entire container of the igniting agent. Neutre 50 Oui, c'est bien ça. Et le blindage du conteneur doit être intact, sinon vous ne seriez plus parmi nous. 41
Neutre 50 Maintenant, il ne me manque plus que les modules de contrôle de poussée. 42
ChrisHavLabHaveFuelSouvenir
PC hands over one or more souvenirs
Et cette fusée-souvenir ? Ce qui est à l'intérieur émet une lueur. Neutre 50 Oui, c'est de l'isotope 239, parfait. Et il y en a assez pour lancer les fusées. 43
Neutre 50 Vous m'avez déjà apporté les modules de contrôle de poussée, alors il ne manque plus que trois boîtes de bombes sucrées. 44
What about these rocket souvenirs? The stuff inside glows. Neutre 50 Oui, c'est de l'isotope 239, parfait. Et il y en a assez pour lancer les fusées. 45
Neutre 50 Maintenant, il ne me manque plus que les modules de contrôle de poussée et trois boîtes de bombes sucrées. 46
What about this rocket souvenir? The stuff inside glows. Neutre 50 Montrez-moi ça. Oui, c'est l'agent d'allumage ! Mais il me faut un plus grand nombre de ces souvenirs. Cinq au total, je pense... 47
What about these rocket souvenirs? The stuff inside glows. Neutre 50 Oui, c'est de l'isotope 239, parfait. Et il y en a assez pour lancer les fusées. 48
What about these rocket souvenirs? The stuff inside glows. Neutre 50 Oui, c'est de l'isotope 239, parfait. Et il y en a assez pour lancer les fusées. 49
Neutre 50 Maintenant, il ne me manque plus que les modules de contrôle de poussée. 50
ChrisHavLabHaveParts
PC turns in computer parts
J'ai trouvé les modules de contrôle de poussée. Neutre 50 En effet. Et ça m'a l'air en excellent état. 51
Neutre 50 Vous avez déjà trouvé l'agent d'allumage, alors il ne manque plus que trois boîtes de bombes sucrées. 52
I found the thrust control modules. Neutre 50 En effet. Et ça m'a l'air en excellent état. 53
Neutre 50 Il me faut toujours l'agent d'allumage, bien entendu. Et trois boîtes de bombes sucrées. 54
I found the thrust control modules. Neutre 50 En effet. Et ça m'a l'air en excellent état. 55
I found the thrust control modules. Neutre 50 En effet. Et ça m'a l'air en excellent état. 56
Neutre 50 Il ne me manque plus que l'agent d'allumage dont nous avons discuté. 57
I found the thrust control modules. Neutre 50 En effet. Et ça m'a l'air en excellent état. 58
Neutre 50 Il ne me manque plus que l'agent d'allumage dont nous avons discuté. 59
ChrisHavLabIntercom Qu'est-ce que c'est que toutes ces fusées ? Neutre 50 Ça ne vous regarde pas, peau-lisse. 60
Neutre 50 Je vous ai déjà expliqué comment venir ici. La grande salle à l'est du rez-de-chaussée. Vous grimpez l'escalier. C'est compris ? 61
What's the deal with all the rockets down here? Neutre 50 Ça ne vous regarde pas, peau-lisse. 62
Neutre 50 Jason a été clair : débarrassez-vous des démons et revenez l'annoncer. Il ne vous a pas dit de mettre le nez là-bas. C'est compris ? 63
ChrisHavLabKeepTalking J'ai encore des questions. Neutre 50 D'accord. Allez-y. 64
ChrisHavLabPathetic Vous êtes pitoyable. Ça n'est pas étonnant qu'ils ne vous emmènent pas. Neutre 50 Laissez-moi tranquille ! Comme tout le monde ! 65
ChrisHavLabReadyToHelp
PC says he wants to help
Qu'est-ce qu'il faut d'autre ? Neutre 50 Pour saboter les fusées, il me faut encore une certaine quantité d'agent d'allumage. 66
What else do you need? Neutre 50 Pour saboter les fusées, il me faut encore les modules de contrôle de poussée. 67
What else do you need? Neutre 50 Pour saboter les fusées, je dois quand même les préparer au lancement. Il me faut encore de l'agent d'allumage et les modules de contrôle de poussée. 68
Neutre 50 Pour le carburant, des déchets radioactifs en conteneur blindé feront l'affaire. Les déchets du pas de tir contiennent trop d'impuretés. 69
Neutre 50 Pour les pièces d'ordinateur, les modules de contrôle de poussées ne sont pas très exigeants. Il me faut simplement un bon échantillon de composants. 70
How can I help? Neutre 50 J'avais presque terminé la préparation des fusées quand nous avons été obligés de nous cacher en haut. 71
Neutre 50 Il me manquait deux éléments : une certaine quantité d'agent d'allumage isotope-239 et un jeu de modules de contrôle de poussée. 72
Neutre 50 L'agent d'allumage est très radioactif et se dégrade rapidement. C'est pour ça qu'on ne peut pas utiliser les barils percés du pas de tir. 73
Neutre 50 Leur contenu n'est plus assez réactif. Vous devez trouver un conteneur intact et blindé d'agent d'allumage. 74
Neutre 50 Quant aux modules de contrôle de poussée, ce sont des pièces spécifiques à ces fusées. Sans eux, elles ne décolleront pas. 75
How can I help? Neutre 50 Je vous l'ai dit, il me faut un conteneur intact et blindé d'agent d'allumage isotope-239 et un jeu de modules de contrôle de poussée. 76
ChrisHavLabRocketsReady
<Play Jason's Speech.>
C'est tout, hein ? Que le "Grand Voyage" commence. Neutre 50 Oui, c'est tout. Je vais dire à Jason que les fusées sont prêtes. Il est temps d'en finir avec ça. 77
The rockets are set to go, right? Neutre 50 Oui. Je vais dire à Jason que le Grand Voyage peut commencer. 78
ChrisHavLabTaskChange
PC asks for help with different task
En fait, je préférerais faire autre chose. Aider, mais autrement. Neutre 50 Très bien. Qu'est-ce que vous feriez, vous ? 79
Actually, I'd like to help with something else. Neutre 50 Très bien. Qu'est-ce que vous feriez, vous ? 80
ChrisHavLabTaskHints
PC asks for task tips
Vous pourriez me donner des conseils pour ce que je dois faire ? Neutre 50 REPCONN a été tellement souvent pillé qu'il est difficile de deviner où peuvent se trouver ces éléments. S'ils existent encore... 81
Neutre 50 Jason a parlé de ruines industrielles, à l'est, qui seraient hautement radioactives. 82
Can you give me any tips for my current task? Neutre 50 Je commencerais par aller voir les marchands du coin au cas où ils auraient ça en stock. 83
Can you give me any tips for my current task? Neutre 50 Un récupérateur ne peut pas deviner la valeur de ces modules sur leur simple apparence. Si vous connaissez une casse dans le coin, commencez par là. 84
ChrisHavLabTaskSame
PC will keep working on current task
Je vais continuer cette mission. Neutre 50 Très bien. Continuez. 85
ChrisHavLabWhatIsThisPlace Alors, le "Grand Voyage" aura lieu à bord de ces fusées ? Neutre 50 Évidemment. Cela a pris des mois, mais elles sont presque en état de marche. Elles vont bientôt nous envoyer vers le Grand Au-delà. 86
Neutre 50 Au début, j'étais sceptique - je reste un scientifique, après tout -, mais Jason est sûr de lui et j'ai confiance en Jason. 87
ChrisHavLabYoureNoGhoul
ChrisHavLabWhatDoYouDo
Qu'est-ce que vous faites dans le coin ? Neutre 50 Je suis l'ingénieur du troupeau. J'ai toujours su m'occuper des machines. Jason dit que sans moi, le Grand Voyage serait resté un rêve. 88
Neutre 50 Naturellement, mes compétences ne servent à rien si je n'ai pas les bonnes pièces... C'est là que vous entrez en scène. 89
Why don't they let you work down on the launch pad? Neutre 50 Quand j'ai rejoint le troupeau, Jason a clairement dit que je devrais superviser les réparations, pas les exécuter moi-même. 90
Neutre 50 Travailler sur un seul sous-ensemble à la fois aurait été un gaspillage de mes dons. D'ici, j'ai pu superviser l'ensemble du projet. 91
The radiation down there would kill you, Chris. Because you're human. Neutre 50 Je croyais qu'on avait dépassé ce stade, peau-lisse. Mais vous ne pouvez pas vous empêcher de me les briser. Comportement humain classique... 92
Neutre 50 J'ai été humain, vous savez. J'ai grandi dans l'Abri 34, au nord-est d'ici. 93
Neutre 50 C'est un endroit sympa si on aime les fusils d'assaut. Mais pas si on préfère les machines qui ne tuent pas les gens... 94
Neutre 50 Qui va s'occuper de l'entretien du réacteur ? Houser ? Mitchell ? Non, il n'y a qu'à demander à Haversam, il adore les machines ! 95
Neutre 50 Haversam se fiche de se faire irradier ! Et ce n'est pas grave s'il se met à muter, il est déjà tellement moche ! 96
Neutre 50 Et quand les cheveux d'Haversam se mettront à tomber, il suffira de lui dire qu'il n'y a aucun lien ! Allons, Haversam, vous vous faites des idées ! 97
You left your Vault because you were going bald? Neutre 50 Chauve ? Vous appelez ça de la calvitie, peau-lisse ? Je suis un monstre ! Un monstre ! 98
Honey, you're no monster. You're cute! Why, I could just about eat you up! Neutre 50 Arrêtez de vous moquer de moi ! Mais vous dites la vérité, pas vrai ? 99
Neutre 50 Oh, non ! Comment ont-ils pu me faire ça ? Pendant deux ans ? Bon sang, ils ont bien dû se moquer de moi ! 100
Neutre 50 Vous avez idée de la facilité avec laquelle je pourrais saboter ces fusées ? Ce serait une bonne blague, hein ? Une sacrée bonne blague ! 101
Jason told me himself. The Great Journey is for ghouls only. You're not going. Pained 100 [RÉUSSITE] Oh, mon Dieu ! Vous dites la vérité, pas vrai ?... 102
Pained 100 Oh, non ! Comment ont-ils pu me faire ça ? Pendant deux ans ? Bon sang, ils ont bien dû se moquer de moi ! 103
Neutre 50 Vous avez idée de la facilité avec laquelle je pourrais saboter ces fusées ? Ce serait une bonne blague, hein ? Une sacrée bonne blague ! 104
You wouldn't trust a ghoul, would you? Colère 60 [ÉCHEC] Je vois clair dans votre jeu, peau-lisse. Vous savez que je suis une goule. Vous ne me retournerez pas contre mon troupeau. 105
ChrisHavNovacConfessSabotage J'ai saboté les fusées. Colère 50 Espèce d'enflure ! Les goules ont fait de moi un Saint ! 106
ChrisHavNovacMechFailure Il s'est produit une sorte de panne mécanique. Triste 50 Il y a toujours un risque, j'imagine. Mais Jason semblait si sûr de lui... 107
ChrisHavTalksDuringSpeech ChrisHavTalksDuringSpeech Neutre 50 Quoi ? 108
Neutre 50 Non. Non, non, non ! 109
Neutre 50 Comment ai-je pu... Quel imbécile ! Oh, mon Dieu... 110
ChrisHavTellsJasonReady ChrisHavTellsJasonReady Neutre 50 Les fusées sont prêtes, Jason. Le Grand Voyage peut commencer. Eh bien, bonne chance. 111
ChrisHavTellsJasonReady Neutre 50 Les fusées sont prêtes, Jason... prêtes à emmener tout votre clan pour le "Grand Voyage". Eh bien, bon vent. 112
ChrisHavTellsJasonReady Neutre 50 Nous avons tout ce qu'il nous faut pour lancer les fusées, Jason ! Le Grand Voyage peut commencer ! 113
ChrisHavUpsGoodbye Je crois que je ferais mieux d'y aller. Colère 60 N'approchez pas. 114
I guess I'll be going. Colère 60 Bon débarras. 115
I guess I'll be going. Colère 60 Bonne idée. 116
ChrisHavUpsHello Eh, vous n'êtes pas une goule ! Colère 60 Vos farces ne marcheront pas sur moi, peau-lisse. Pas plus que sur Jason. 117
Smoothskin? Your skin looks pretty smooth to me. Colère 70 Arrêtez de me faire perdre mon temps, peau-lisse. Allez faire perdre le sien à Jason. 118
ChrisHavUpsWhoIsJason Qui est Jason ? Colère 50 Jason est le prophète. L'unique raison de votre présence ici est qu'il désire vous parler. 119
Colère 50 Je pense qu'il a eu des visions évoquant le passage d'un peau-lisse. 120
GREETING GREETING Neutre 50 Bienvenue à Novac. Il ne se passe rien de bien passionnant ici, mais les gens sont agréables. 121
Neutre 50 Vous avez vu les fusées exploser, hein ? Une chance qu'ils n'aient pas pu m'emmener dans leur Grand Voyage... 122
Neutre 50 Vous avez une idée de ce qui a déconné ? 123
GREETING Neutre 50 Je vais aller voir la petite ville dont nous avons parlé. 124
GREETING Neutre 50 Bienvenue à Novac. Il ne se passe rien de bien passionnant ici, mais les gens sont agréables. 125
Neutre 50 Mes compétences en ingénierie m'ont servi. J'ai des tas de choses à faire. Merci de m'avoir parlé de cet endroit. 126
GREETING Neutre 50 Eh ! Par ici ! Vous m'écoutez ? 127
Neutre 50 Allez dans la grande salle à l'est de ce bâtiment et grimpez l'escalier métallique. Et dépêchez-vous. 128
GREETING Neutre 50 Très bien, peau-lisse, je vais vous laisser entrer. Mais je garderai l'oeil sur vous. 129
GREETING Neutre 50 Quel est le problème, peau-lisse ? Vous avez perdu votre chemin ? 130
GREETING Neutre 50 Allo ? Qui est là ? 131
GREETING Neutre 50 Arrêtez de jouer avec l'interphone, peau-lisse. 132
GREETING Dégoût 50 Bon Dieu, ce que vous êtes moche ! Montez parler à Jason avant que votre vue ne me fasse gerber. 133
GREETING Dégoût 50 Allez embêter Jason, peau-lisse. Je n'aime pas vous avoir dans les pattes. 134
GREETING Dégoût 50 Vous avez trouvé les composants dont nous avions discuté ? 135
GREETING Dégoût 50 Vous avez trouvé les composants dont nous avions discuté ? 136
GREETING Heureux 50 Vous avez trouvé les composants dont nous avions discuté ? Plus vite on en finira avec ça, mieux ce sera. 137
GREETING Neutre 50 Jason dit que je dois coopérer avec vous pour les derniers préparatifs du Grand Voyage. 138
GREETING Neutre 50 Bon, vous allez pouvoir vous y mettre ? Ces fusées ne vont pas décoller toutes seules... 139
GREETING Neutre 50 Le moment du Grand Voyage approche ! 140
GREETING Neutre 50 Pas maintenant ! Le moment du Grand Voyage approche ! 141
GREETING Neutre 50 Le moment du Grand Voyage approche ! 142
GREETING Neutre 50 Un beau discours, je trouve. 143
Neutre 50 Well, it's up to you to go launch the rockets. There's a small mission control room all the way back upstairs. Should be as easy as pressin a button. 144
Neutre 50 Je pense que mon travail ici est terminé, alors je crois que je vais aller à Novac. On va voir ce que ça va donner... 145
GREETING Neutre 50 Vous avez entendu ça ? Comme si un beau discours pouvait racheter ce qu'ils m'ont fait... 146
Neutre 50 Allez lancer les fusées. Il y a une petite salle de "contrôle de mission" en haut, au fond. Il suffit probablement d'appuyer sur un bouton. 147
Neutre 50 Profitez bien du spectacle. Je crois que le "Grand Voyage" va être nettement plus court que prévu. Et sentir la barbe à papa... 148
GREETING Neutre 50 Vous avez entendu ? Mon Dieu, vous aviez raison depuis le début. Je ne suis pas une goule, ils ont simplement profité de moi... 149
GREETING Neutre 50 Allez lancer les fusées. Ne vous occupez pas de moi. 150
GREETING Neutre 50 Je voudrais avoir la paix. 151
GREETING Neutre 50 Vous avez les objets dont nous avions parlé ? Plus vite ils partiront, plus vite je pourrai aller à Novac. 152
SpeechChallengeFailure SpeechChallengeFailure Colère 75 Vous croyez que les hommes perdent leurs cheveux sans raison ? Je suis malade et j'ai accepté cet état de fait. Laissez-moi tranquille. 153
VDialogueChrisHaversamChrisHaversamTopic000 Où est-ce que je peux trouver Jason ? Neutre 50 Le Grand est en haut. Ne lui faites pas perdre son temps, il est précieux. C'est un honneur d'avoir l'occasion de lui parler. 154
VDialogueChrisHaversamChrisHaversamTopic001 Laissez tomber, je vais aller chercher vos composants. Neutre 50 Dépêchez-vous de revenir. Nous n'avons jamais été aussi près du but. 155
VDialogueChrisHaversamChrisHaversamTopic002 Le lancement peut attendre quelques minutes ? Neutre 50 Pas beaucoup. Le temps presse. Dépêchez-vous de revenir, que l'on puisse commencer. 156
VDialogueChrisHaversamChrisHaversamTopic003 Au revoir. Neutre 50 Au revoir, et merci. 157
SUJET TEXTE DU SUJET / INVITE ÉMOTION TEXTE DE RÉPONSE #
ChrisHavTellsJasonGoodToGo ChrisHavTellsJasonGoodToGo Neutre 50 Eh, Jason, vos fusées sont prêtes ! 158