« DLC01Ada.txt » : différence entre les versions

Kims (discussion | contributions)
Traduction FR (base de localisation officielle Fallout 4)
 
Kims (discussion | contributions)
m 1 version importée : Import de masse des fichiers dialogues de Fallout 4
 
(Aucune différence)

Dernière version du 30 mai 2026 à 09:52

Ceci est la transcription d'un fichier dialogue de Ada. Il s'agit d'un fichier contenant les lignes de dialogues d'un personnage non-joueur, d'un objet ou d'un script.
# QUEST ABXY DIALOGUE BEFORE RESPONSE TEXT DIALOGUE AFTER
1 BoS203 Bonne chance, général. J'espère que vous retrouverez votre fils.
# QUEST ABXY DIALOGUE BEFORE RESPONSE TEXT DIALOGUE AFTER
2 COMPreston A1a Preston: À bientôt, Codsworth. Je vais rentrer, alors. Bonne chance.
# QUEST ABXY DIALOGUE BEFORE RESPONSE TEXT DIALOGUE AFTER
3 DLC01COMAda Pensez-vous que le Mécaniste soit parvenu à créer ces robots tout seul ? C'est un sacré exploit.
4 DLC01COMAda La confrontation finale vous attend. J'espère simplement que nous nous en sortirons.
5 DLC01COMAda Ces portes m'intriguent, tout simplement. C'est comme de la "poésie en mouvement" pour un robot.
6 DLC01COMAda Les Eyebots ne sont pas les meilleurs des messagers.
7 DLC01COMAda En termes de stratégie de survie, c'est une véritable leçon.
8 DLC01COMAda Ces Cérébrobots expliquent comment une seule personne a pu faire fonctionner ce complexe. C'est une modification impressionnante.
9 DLC01COMAda C'était la première fois que nous visitions cette usine, mais quand Jackson a vu les robots du Mécaniste, il nous a fait faire demi-tour immédiatement.
10 DLC01COMAda Je n'avais encore jamais perdu qui que ce soit. C'est nouveau pour moi...
11 DLC01COMAda L'établi de robots est un outil merveilleux. Grâce à lui, même un simple d'esprit peut créer des robots complexes.
12 DLC01COMAda J'espère que cette balise suffira à nous mettre sur la piste du Mécaniste.
13 DLC01COMAda L'établi de robots n'a eu aucun mal à ajouter une modification d'un fournisseur tiers.
14 DLC01COMAda Le Mécaniste a du talent, c'est certain. Mes systèmes sont compatibles à 100 % avec cette balise-radar, une prouesse dont Jackson lui-même n'a jamais été capable.
15 DLC01COMAda Le Service après-vente RobCo est parfait pour un complexe militaire, personne n'en soupçonnera l'existence.
16 DLC01COMAda Espérons que le Mécaniste n'a pas rassemblé une trop grande armée.
17 DLC01COMAda L'établi de robots a un potentiel énorme. Même Jackson n'a pas réussi à épuiser la totalité des permutations possibles.
18 DLC01COMAda Vous voulez que je vienne avec vous voir General Atomics, finalement ?
19 DLC01COMAda Tous les systèmes sont opérationnels. Encore une modification réussie.
20 DLC01COMAda Mes amis me manquent. Liza savait toujours trouver les mots dans les moments difficiles.
21 DLC01COMAda General Atomics est la compagnie à l'origine du premier prototype d'établi de robots.
22 DLC01COMAda J'espère que nous trouverons des indices qui nous mettrons sur la piste du Mécaniste.

DLC01COMRobotCompanion

[modifier | modifier le wikicode]
# QUEST ABXY DIALOGUE BEFORE RESPONSE TEXT DIALOGUE AFTER
23 DLC01COMRobotCompanion A2a Verrou désactivé.
24 DLC01COMRobotCompanion A4a Rapport : cette unité est dans l'incapacité d'outrepasser ce mécanisme de fermeture.
25 DLC01COMRobotCompanion A6a Sécurité du terminal désactivée.
26 DLC01COMRobotCompanion A8a Rapport : cette unité est dans l'incapacité d'outrepasser la sécurité de ce terminal.
27 DLC01COMRobotCompanion A9a Non. Je crains que la sécurité de ce terminal ne soit plus forte que moi.
28 DLC01COMRobotCompanion A10a Terminé. Vous devriez pouvoir utiliser ce terminal maintenant.
29 DLC01COMRobotCompanion A11a Eh bien tant pis. Mes excuses, ce verrou était plus complexe que je ne le pensais.
30 DLC01COMRobotCompanion A12a Et voilà, débloqué comme demandé.
31 DLC01COMRobotCompanion A2a CommandActor: Ce verrou semble complexe, mais je vais faire de mon mieux. Erreur : échec du crochetage du verrou. Nouvel essai.
32 DLC01COMRobotCompanion A4a CommandActor: Ce verrou semble complexe, mais je vais faire de mon mieux. Erreur : échec du piratage du terminal de sécurité. Nouvel essai.
33 DLC01COMRobotCompanion A5a CommandActor: Ce verrou semble complexe, mais je vais faire de mon mieux. Erreur : échec de la désactivation de la sécurité. Nouvel essai.
34 DLC01COMRobotCompanion A6a CommandActor: Ce verrou semble complexe, mais je vais faire de mon mieux. Erreur : échec du piratage du terminal. Nouvel essai.
35 DLC01COMRobotCompanion A7a CommandActor: Ce verrou semble complexe, mais je vais faire de mon mieux. Non, ça ne marche pas...
36 DLC01COMRobotCompanion A8a CommandActor: Ce verrou semble complexe, mais je vais faire de mon mieux. Peut-être que si j'utilise plutôt cet algorithme…
37 DLC01COMRobotCompanion A9a CommandActor: Ce verrou semble complexe, mais je vais faire de mon mieux. Cette sécurité ne se laisse pas faire. Laissez-moi réessayer...
38 DLC01COMRobotCompanion A10a CommandActor: Ce verrou semble complexe, mais je vais faire de mon mieux. Erreur : échec de la manipulation du verrou. Nouvel essai.
39 DLC01COMRobotCompanion A11a CommandActor: Ce verrou semble complexe, mais je vais faire de mon mieux. Erreur : échec du crochetage de la serrure. Nouvel essai.
40 DLC01COMRobotCompanion A12a CommandActor: Ce verrou semble complexe, mais je vais faire de mon mieux. Non, ce n'est pas ça...
41 DLC01COMRobotCompanion A13a CommandActor: Ce verrou semble complexe, mais je vais faire de mon mieux. Je vais essayer autre chose...
42 DLC01COMRobotCompanion A14a CommandActor: Ce verrou semble complexe, mais je vais faire de mon mieux. Hum. Peut-être qu'avec ça...
43 DLC01COMRobotCompanion A1a Ce verrou semble complexe, mais je vais faire de mon mieux.
44 DLC01COMRobotCompanion A2a Ça ne devrait pas être trop difficile.
45 DLC01COMRobotCompanion A3a Ça ne devrait pas poser de problème.
46 DLC01COMRobotCompanion A4a J'ai bien peur de ne pas pouvoir ouvrir ceci.
47 DLC01COMRobotCompanion A5a Désolé, ce verrou est plus complexe que je ne le pensais.
48 DLC01COMRobotCompanion A7a Erreur : ce mécanisme de verrouillage excède les capacités de cette unité.
49 DLC01COMRobotCompanion A9a Erreur : ouvrir cette serrure nécessite une clé.
50 DLC01COMRobotCompanion A10a Il va vous falloir une clé pour ouvrir cette serrure.
51 DLC01COMRobotCompanion A11a Erreur : ouvrir cette serrure nécessite un accès via terminal.
52 DLC01COMRobotCompanion A12a J'ai bien peur que le seul moyen de déverrouiller cette porte soit d'utiliser un terminal.
53 DLC01COMRobotCompanion A13a Erreur : cette porte est inaccessible.
54 DLC01COMRobotCompanion A15a Analyse du verrou : niveau de complexité inférieur aux standards.
55 DLC01COMRobotCompanion A17a Analyse du verrou : niveau de complexité équivalent aux standards.
56 DLC01COMRobotCompanion A19a Analyse du verrou : niveau de complexité supérieur aux standards.
57 DLC01COMRobotCompanion A21a Analyse du verrou : niveau de complexité extrêmement élevé.
58 DLC01COMRobotCompanion A23a Erreur : ce terminal de sécurité excède les capacités de cette unité.
59 DLC01COMRobotCompanion A25a Erreur : ce terminal nécessite un mot de passe pour désactiver les protocoles de sécurité.
60 DLC01COMRobotCompanion A27a Analyse du terminal : niveau de sécurité inférieur aux standards.
61 DLC01COMRobotCompanion A29a Analyse du terminal : niveau de sécurité équivalent aux standards.
62 DLC01COMRobotCompanion A31a Analyse du terminal : niveau de sécurité supérieur aux standards.
63 DLC01COMRobotCompanion A33a Analyse du terminal : niveau de sécurité extrêmement élevé.
64 DLC01COMRobotCompanion A34a Je ne sais pas si je peux pirater ça... le niveau de sécurité est très élevé, mais je peux toujours essayer.
65 DLC01COMRobotCompanion A35a La sécurité de ce terminal est élevée, mais je vais faire de mon mieux.
66 DLC01COMRobotCompanion A36a Cette sécurité est décente, mais je pense pouvoir y arriver.
67 DLC01COMRobotCompanion A37a Bien, c'est un simple algorithme. Je vais y accéder en un rien de temps.
68 DLC01COMRobotCompanion A38a J'ai bien peur qu'un mot de passe ne soit requis pour désactiver la sécurité de ce terminal.
69 DLC01COMRobotCompanion A39a Pardon, je n'ai aucun moyen de passer outre la sécurité de ce terminal.
70 DLC01COMRobotCompanion A40a Ça ne va pas être facile, mais je vais quand même essayer.
71 DLC01COMRobotCompanion A2a Affirmatif. Démarrage du protocole de piratage. CommandActor: Ce verrou semble complexe, mais je vais faire de mon mieux.
72 DLC01COMRobotCompanion A4a Affirmatif. Démarrage du protocole de déverrouillage. CommandActor: Ce verrou semble complexe, mais je vais faire de mon mieux.
73 DLC01COMRobotCompanion A5a Aucun problème, je vais ouvrir ça en un rien de temps. CommandActor: Ce verrou semble complexe, mais je vais faire de mon mieux.
74 DLC01COMRobotCompanion A6a Certainement, laissez-moi déverrouiller ce terminal pour vous. CommandActor: Ce verrou semble complexe, mais je vais faire de mon mieux.
75 DLC01COMRobotCompanion Y1a {Robot voice} This unit is currently functioning at optimum parameters.{{Inline quote
76 DLC01COMRobotCompanion Y1b En attente de votre prochain ordre. Player Default: Allez, on reprend la route.
77 DLC01COMRobotCompanion Y2a {Ada: Telling player she's ready to become a companion. / Neutral} Ready and waiting.{{Inline quote
78 DLC01COMRobotCompanion Y2b Alors, quand partons-nous ? Player Default: Allez, on reprend la route.
79 DLC01COMRobotCompanion Y3a Ne vous inquiétez pas, j'ai peut-être l'air... unique, mais tous mes systèmes sont opérationnels.
80 DLC01COMRobotCompanion Y3b Alors, quand partons-nous ? Player Default: Allez, on reprend la route.
81 DLC01COMRobotCompanion X1a Player Default: Je veux juste faire un échange. Accès à la cargaison... autorisé.
82 DLC01COMRobotCompanion X2a Player Default: Je veux juste faire un échange. Bien sûr.
83 DLC01COMRobotCompanion X3a Player Default: Je veux juste faire un échange. Certainement, servez-vous, monsieur.
84 DLC01COMRobotCompanion X4a Player Default: Je veux juste faire un échange. Certainement, servez-vous, madame.
85 DLC01COMRobotCompanion B1a Player Default: En fait, je reviendrai plus tard. Fin du combat.
86 DLC01COMRobotCompanion B2a Player Default: En fait, je reviendrai plus tard. Retour des systèmes en mode attente.
87 DLC01COMRobotCompanion B3a Player Default: En fait, je reviendrai plus tard. Compris.
88 DLC01COMRobotCompanion B4a Player Default: En fait, je reviendrai plus tard. Très bien, monsieur.
89 DLC01COMRobotCompanion B5a Player Default: En fait, je reviendrai plus tard. Très bien, madame.
90 DLC01COMRobotCompanion A1a Player Default: Allez, on reprend la route. Bien reçu.
91 DLC01COMRobotCompanion A2a Player Default: Allez, on reprend la route. Compris. Sous-programmes d'obéissance activés.
92 DLC01COMRobotCompanion A3a Player Default: Allez, on reprend la route. Très bien. Tous mes systèmes sont à votre service.
93 DLC01COMRobotCompanion A4a Player Default: Allez, on reprend la route. Merveilleux. J'ai hâte de voyager de nouveau avec vous.
94 DLC01COMRobotCompanion A5a Player Default: Allez, on reprend la route. Compris. Je vous laisse ouvrir la marche.
95 DLC01COMRobotCompanion A6a Player Default: Allez, on reprend la route. Parfait. Je ferai de mon mieux.
96 DLC01COMRobotCompanion A Souhaitez-vous que je vous accompagne ? Player Default: Allez, on reprend la route.
97 DLC01COMRobotCompanion A C'est un plaisir de vous revoir, monsieur. Êtes-vous prêt à repartir ? Player Default: Allez, on reprend la route.
98 DLC01COMRobotCompanion A C'est un plaisir de vous revoir, madame. Êtes-vous prête à repartir ? Player Default: Allez, on reprend la route.
99 DLC01COMRobotCompanion A Identité confirmée. Cette unité est prête à servir. Player Default: Allez, on reprend la route.
100 DLC01COMRobotCompanion Les humains ont l'air tellement étranges sans leurs habits.
101 DLC01COMRobotCompanion Se promener sans vêtements ne semble pas très intelligent dans un environnement comme celui-ci.
102 DLC01COMRobotCompanion Malheureusement, je ne connaîtrai jamais l'euphorie de courir sans rien sur le dos.
103 DLC01COMRobotCompanion Les gens ont l'air tellement étranges sans leurs vêtements.
104 DLC01COMRobotCompanion Vous savez vraiment comment vous y prendre avec un établi.
105 DLC01COMRobotCompanion Je me demande ce que vous allez fabriquer ensuite... mais ça va sans doute s'avérer intéressant.
106 DLC01COMRobotCompanion C'est toujours fascinant de vous voir à l'œuvre.
107 DLC01COMRobotCompanion À l'avenir, je vous conseille de regarder où vous marchez.
108 DLC01COMRobotCompanion C'était... maladroit. J'espère que vous n'avez pas subi trop de dégâts.
109 DLC01COMRobotCompanion Attention, il pourrait y en avoir d'autres dans le coin.
110 DLC01COMRobotCompanion Je ne sais pas si vous le savez, mais les robots n'ont pas été conçus pour savoir nager.
111 DLC01COMRobotCompanion L'eau ne me fait pas peur d'habitude, mais ce n'est pas vraiment mon moyen de transport préféré.
112 DLC01COMRobotCompanion Peut-être pourrions-nous trouver un autre itinéraire pour esquiver cette étendue d'eau ?
113 DLC01COMRobotCompanion Sans vouloir vous juger, je me demande si la récompense en vaut vraiment la peine.
114 DLC01COMRobotCompanion Intéressant. Vous aviez la permission de prendre ça ?
115 DLC01COMRobotCompanion Monsieur, je ne crois pas que nous ayons le droit de prendre ceci.
116 DLC01COMRobotCompanion Madame, je ne crois pas que nous ayons le droit de prendre ceci.
117 DLC01COMRobotCompanion Peut-être pourrais-je en porter une partie pour vous ?
118 DLC01COMRobotCompanion Je vous conseille d'abandonner une partie de ce que vous transportez.
119 DLC01COMRobotCompanion Porter tout ce chargement ne fait que vous ralentir.
120 DLC01COMRobotCompanion Vous allez bien, monsieur ?! Ça a l'air douloureux !
121 DLC01COMRobotCompanion Ça va, monsieur ?!
122 DLC01COMRobotCompanion Tenez bon, monsieur !
123 DLC01COMRobotCompanion Vous allez bien, madame ?! Ça a l'air douloureux !
124 DLC01COMRobotCompanion Ça va, madame ?!
125 DLC01COMRobotCompanion Tenez bon, madame !
126 DLC01COMRobotCompanion Faites attention, cette zone est peut-être occupée.
127 DLC01COMRobotCompanion Je ne crois pas que nous trouver ici est une bonne idée.
128 DLC01COMRobotCompanion J'espère que vous savez ce que vous faites.
129 DLC01COMRobotCompanion Quel moyen astucieux d'outrepasser cette serrure.
130 DLC01COMRobotCompanion Je me demande ce que l'inventeur de l'épingle à cheveux dirait en voyant l'usage principal qu'on en fait dans le Commonwealth.
131 DLC01COMRobotCompanion Vous utilisez toujours des épingles pour ouvrir ces serrures ? C'est rudimentaire.
132 DLC01COMRobotCompanion J'espère que la récompense vaudra bien tous ces efforts.
133 DLC01COMRobotCompanion Cible éliminée.
134 DLC01COMRobotCompanion Cible détruite.
135 DLC01COMRobotCompanion Cible neutralisée.
136 DLC01COMRobotCompanion Statut d'alerte : vert.
137 DLC01COMRobotCompanion Adversaire exterminé.
138 DLC01COMRobotCompanion Menace annihilée.
139 DLC01COMRobotCompanion Niveau de menace : zéro.
140 DLC01COMRobotCompanion Abaissement des armes.
141 DLC01COMRobotCompanion Suspension du mode hostile.
142 DLC01COMRobotCompanion Systèmes de combat de nouveau en attente.
143 DLC01COMRobotCompanion Cible à terre.
144 DLC01COMRobotCompanion Une bonne chose de faite.
145 DLC01COMRobotCompanion Pas si dangereux que ça finalement.
146 DLC01COMRobotCompanion C'était vraiment trop facile.
147 DLC01COMRobotCompanion Je crois qu'il n'en reste plus.
148 DLC01COMRobotCompanion Bon débarras.
149 DLC01COMRobotCompanion Vous êtes blessé, monsieur ?
150 DLC01COMRobotCompanion Vous êtes blessée, madame ?
151 DLC01COMRobotCompanion J'abaisse mes armes, monsieur.
152 DLC01COMRobotCompanion J'abaisse mes armes, madame.
153 DLC01COMRobotCompanion Beau travail, monsieur !
154 DLC01COMRobotCompanion Beau travail, madame !
155 DLC01COMRobotCompanion Cible perdue ! Recherche en cours !
156 DLC01COMRobotCompanion Alerte : plus de visuel sur la cible !
157 DLC01COMRobotCompanion Recalibrage des capteurs visuels !
158 DLC01COMRobotCompanion Alerte : l'ennemi utilise des contre-mesures visuelles !
159 DLC01COMRobotCompanion Ils sont partis !
160 DLC01COMRobotCompanion J'ai perdu ma cible de vue !
161 DLC01COMRobotCompanion Peut-être qu'ils utilisent un camouflage !
162 DLC01COMRobotCompanion Je les ai perdus, monsieur !
163 DLC01COMRobotCompanion Je les ai perdus, madame !
164 DLC01COMRobotCompanion Échec de la traque... en attente.
165 DLC01COMRobotCompanion Cible potentielle perdue.
166 DLC01COMRobotCompanion Aucune cible détectée. Alerte annulée.
167 DLC01COMRobotCompanion Aucune menace en vue. Reprise des opérations normales.
168 DLC01COMRobotCompanion S'il y avait quelque chose ici, ça a disparu.
169 DLC01COMRobotCompanion C'était peut-être une hallucination...
170 DLC01COMRobotCompanion Rien ? Un de mes capteurs doit être défectueux.
171 DLC01COMRobotCompanion Rien ici, monsieur.
172 DLC01COMRobotCompanion Rien ici, madame.
173 DLC01COMRobotCompanion Cible localisée ! Feu !
174 DLC01COMRobotCompanion Toute fuite est impossible !
175 DLC01COMRobotCompanion Ennemi de nouveau repéré !
176 DLC01COMRobotCompanion Alerte de proximité ! Cible exposée !
177 DLC01COMRobotCompanion Je vous tiens !
178 DLC01COMRobotCompanion Hé... là-bas !
179 DLC01COMRobotCompanion C'est fini de se cacher !
180 DLC01COMRobotCompanion Vous allez le regretter !
181 DLC01COMRobotCompanion Je les ai trouvés, monsieur !
182 DLC01COMRobotCompanion Je les ai trouvés, madame !
183 DLC01COMRobotCompanion Recherche de cibles.
184 DLC01COMRobotCompanion Exploration de la zone.
185 DLC01COMRobotCompanion Traque de cible en cours.
186 DLC01COMRobotCompanion Mode recherche... activé.
187 DLC01COMRobotCompanion Ils sont dans les parages... c'est obligé.
188 DLC01COMRobotCompanion Je détecte des signatures thermiques... ils sont encore là.
189 DLC01COMRobotCompanion Ne vous inquiétez pas, monsieur. Nous les trouverons.
190 DLC01COMRobotCompanion Ne vous inquiétez pas, madame. Nous les trouverons.
191 DLC01COMRobotCompanion Vous réalisez que ceci ne nous appartient pas, n'est-ce pas ?
192 DLC01COMRobotCompanion Pardonnez ma curiosité, mais cela n'appartiendrait-il pas à quelqu'un d'autre ?
193 DLC01COMRobotCompanion Si vous prenez ça, nous aurons peut-être des problèmes à l'avenir.
194 DLC01COMRobotCompanion Un peu de lecture frivole pour passer le temps ?
195 DLC01COMRobotCompanion Ce serait plus efficace s'il s'agissait d'une holobande.
196 DLC01COMRobotCompanion Vous avez appris quelque chose d'intéressant, monsieur ?
197 DLC01COMRobotCompanion Vous avez appris quelque chose d'intéressant, madame ?
198 DLC01COMRobotCompanion Ces radiations vous affaiblissent. Vous feriez bien de prendre du RadAway.
199 DLC01COMRobotCompanion Vous n'avez pas bonne mine... Je crois que vous avez absorbé trop de radiations.
200 DLC01COMRobotCompanion D'après mon compteur Geiger, vous devriez aller voir un docteur le plus rapidement possible.
201 DLC01COMRobotCompanion Mon compteur Geiger s'affole. Nous ferions bien d'avancer.
202 DLC01COMRobotCompanion Étant de nature non organique, ces radiations ne m'affectent pas. Vous, c'est une autre histoire.
203 DLC01COMRobotCompanion Si nous restons dans cette zone irradiée, vous allez devenir malade.
204 DLC01COMRobotCompanion Systèmes de nouveau en marche.
205 DLC01COMRobotCompanion Réparations terminées. Autodiagnostic en cours.
206 DLC01COMRobotCompanion Rapport de dégâts : fonctionnement actuel à 100 % des capacités.
207 DLC01COMRobotCompanion Votre aide dans mes réparations est appréciée.
208 DLC01COMRobotCompanion Parfait. Je devrais pouvoir reprendre mes tâches immédiatement.
209 DLC01COMRobotCompanion Mon autodiagnostic est bon. Possibilité de revenir dans l'action acceptée.
210 DLC01COMRobotCompanion Tuer cette cible n'était pas nécessaire. À l'avenir, je vous suggère de ne pas attirer l'attention ainsi.
211 DLC01COMRobotCompanion Est-ce que c'est ça qu'on appelle un "dommage collatéral" ?
212 DLC01COMRobotCompanion Vous aviez forcément une bonne raison d'éliminer cette cible, mais je ne la comprends vraiment pas.
213 DLC01COMRobotCompanion Vous ajoutez un peu de peps à votre arme, monsieur ?
214 DLC01COMRobotCompanion Vous ajoutez un peu de peps à votre arme, madame ?
215 DLC01COMRobotCompanion Améliorer votre puissance de feu devrait proportionnellement augmenter vos chances de survie.
216 DLC01COMRobotCompanion J'ai toujours l'impression de regarder la perfection quand je vous vois à l'œuvre.
217 DLC01COMRobotCompanion Vous devriez bénéficier d'une meilleure protection avec ça.
218 DLC01COMRobotCompanion Vous apportez des modifications à votre armure ? Bonne idée.
219 DLC01COMRobotCompanion Peu importe ce qui vous maintient en vie plus longtemps, c'est forcément une bonne chose.
220 DLC01COMRobotCompanion Cela vous rappelle-t-il des jours meilleurs, monsieur ?
221 DLC01COMRobotCompanion Cela vous rappelle-t-il des jours meilleurs, madame ?
222 DLC01COMRobotCompanion Voilà une pièce digne d'un musée.
223 DLC01COMRobotCompanion Le passé recèle de belles trouvailles.
224 DLC01COMRobotCompanion Impressionnant. Je ne savais pas qu'une telle chose existait.
225 DLC01COMRobotCompanion Super. Cela devrait faire pencher la balance en notre faveur.
226 DLC01COMRobotCompanion Vous avez de la chance d'avoir trouvé ça, c'est plutôt rare.
227 DLC01COMRobotCompanion Vous trouvez quelque chose d'utile ?
228 DLC01COMRobotCompanion Assurez-vous de ne rien laisser traîner d'utile.
229 DLC01COMRobotCompanion Je suggère de prendre tout ce que nous pouvons.
230 DLC01COMRobotCompanion Si vous trouvez des pièces détachées, faites-le-moi savoir.
231 DLC01COMRobotCompanion Nous ferions bien de prendre un maximum de choses... ils n'en ont plus besoin de toute façon.
232 DLC01COMRobotCompanion Peut-être que la prochaine fois, nous pourrons chercher un itinéraire plus sûr.
233 DLC01COMRobotCompanion C'était de la folie ! Vous n'avez rien ?
234 DLC01COMRobotCompanion J'espère que vous n'attendez pas de moi que je saute directement !
235 DLC01COMRobotCompanion C'est étonnamment généreux de votre part de partager vos ressources avec cette créature canine.
236 DLC01COMRobotCompanion Canigou semble aller mieux, je crois que votre Stimpak a fait son effet.
237 DLC01COMRobotCompanion Vous réparez Canigou, monsieur ?
238 DLC01COMRobotCompanion Vous réparez Canigou, madame ?
239 DLC01COMRobotCompanion Impressionnant. Je n'aurais pas fait mieux.
240 DLC01COMRobotCompanion Vous avez vraiment un don d'adaptation à la technologie.
241 DLC01COMRobotCompanion J'oublie parfois que les gens ont besoin d'un clavier pour utiliser un terminal.
242 DLC01COMRobotCompanion Utiliser un clavier ? C'est tellement démodé.
243 DLC01COMRobotCompanion Ce véhicule semble dangereux. Je vous souhaite bonne chance, monsieur.
244 DLC01COMRobotCompanion Ce véhicule semble dangereux. Je vous souhaite bonne chance, madame.
245 DLC01COMRobotCompanion J'ai bien peur de ne pas avoir l'équipement nécessaire pour voyager en vertiptère. Je vous rejoindrai plus tard.
246 DLC01COMRobotCompanion Je vais rester au sol, je crois. Nous nous retrouverons plus tard.
247 DLC01COMRobotCompanion Malheureusement, l'habitacle des vertiptères n'est pas tout à fait adapté à ma corpulence. Je vous retrouverai sur place.
248 DLC01COMRobotCompanion Maintenant vous savez ce qu'on peut ressentir quand on se trouve à l'intérieur d'une carcasse de métal.
249 DLC01COMRobotCompanion J'espère que vous avez d'autres réacteurs à fusion en réserve.
250 DLC01COMRobotCompanion Cette armure devrait faire basculer les événements en notre faveur.
251 DLC01COMRobotCompanion Vous avez décidé de jouer au soldat de plomb, monsieur ?
252 DLC01COMRobotCompanion Vous avez décidé de jouer au soldat de plomb, madame ?
253 DLC01COMRobotCompanion Cette armure assistée devrait fournir une protection adéquate.
254 DLC01COMRobotCompanion Vous voulez vraiment laisser ça ici ?
255 DLC01COMRobotCompanion Laisser ça ici serait du gâchis.
256 DLC01COMRobotCompanion Vous laissez ça ici ? Ah bon... ça me paraissait utile.
257 DLC01COMRobotCompanion Je ne crois pas que cela soit une bonne idée. L'alcool va inhiber vos capacités.
258 DLC01COMRobotCompanion Comment dit-on déjà ? "Cul sec !" ?
259 DLC01COMRobotCompanion Mon organisme étant incapable d'assimiler l'alcool, j'ai bien peur que vous ne deviez boire seul, monsieur.
260 DLC01COMRobotCompanion Mon organisme étant incapable d'assimiler l'alcool, j'ai bien peur que vous ne deviez boire seule, madame.
261 DLC01COMRobotCompanion Votre compagnon canin semble être sévèrement blessé.
262 DLC01COMRobotCompanion Je vous conseille de soigner votre chien, il a l'air mal en point.
263 DLC01COMRobotCompanion Les blessures de Canigou sont graves. Je vous suggère de lui administrer un Stimpak immédiatement.
264 DLC01COMRobotCompanion Sur quoi tirez-vous exactement ?
265 DLC01COMRobotCompanion Est-ce vraiment le meilleur endroit pour utiliser votre arme ?
266 DLC01COMRobotCompanion Je vous suggère d'arrêter ça avant que vous ne blessiez quelqu'un.
267 DLC01COMRobotCompanion Attention : dégâts aux extrémités inférieures détectés !
268 DLC01COMRobotCompanion Attention : capacité de mouvement compromise !
269 DLC01COMRobotCompanion Attention : panne de l'actionneur des jambes détectée !
270 DLC01COMRobotCompanion Ma jambe a été touchée !
271 DLC01COMRobotCompanion Jambe endommagée... compensation en cours !
272 DLC01COMRobotCompanion Panne des servomoteurs du genou !
273 DLC01COMRobotCompanion Attention : capteurs oculaires endommagés !
274 DLC01COMRobotCompanion Attention : dégâts au tronc cérébral détectés !
275 DLC01COMRobotCompanion Attention : dégâts crâniens subis !
276 DLC01COMRobotCompanion Système visuel endommagé !
277 DLC01COMRobotCompanion Ma tête a été touchée !
278 DLC01COMRobotCompanion Mes capteurs sont éteints !
279 DLC01COMRobotCompanion Attention : servomoteurs des bras endommagés !
280 DLC01COMRobotCompanion Attention : système hydraulique des membres compromis !
281 DLC01COMRobotCompanion Attention : dégâts aux appendices supérieurs détectés !
282 DLC01COMRobotCompanion Mon bras a été touché !
283 DLC01COMRobotCompanion J'ai subi de gros dégâts à l'épaule !
284 DLC01COMRobotCompanion Bras endommagé... compensation en cours !
285 DLC01COMRobotCompanion Saviez-vous que la prise répétée de psychotropes entraîne d'horribles conséquences sur la santé ?
286 DLC01COMRobotCompanion Selon mes données, les effets secondaires potentiels de cette drogue sont : nausées, vomissements et diarrhée... à moins que vous ne cherchiez à obtenir les trois à la fois ?
287 DLC01COMRobotCompanion J'espère que ça ne va pas nous ralentir.
288 DLC01COMRobotCompanion J'ai bien peur que ces drogues aient un effet très néfaste sur votre santé, monsieur.
289 DLC01COMRobotCompanion J'ai bien peur que ces drogues aient un effet très néfaste sur votre santé, madame.
290 DLC01COMRobotCompanion J'espère que vous savez que l'addiction aux drogues induit de terribles conséquences.
291 DLC01COMRobotCompanion Vous avez l'air mal en point. Peut-être devriez-vous arrêter de prendre autant de psychotropes.
292 DLC01COMRobotCompanion Sous-programme d'inventaire prêt.
293 DLC01COMRobotCompanion Vous avez l'autorisation d'accéder à la cargaison de cette unité.
294 DLC01COMRobotCompanion Dépôt ou retrait ?
295 DLC01COMRobotCompanion Bien sûr, jetez donc un œil.
296 DLC01COMRobotCompanion À votre service !
297 DLC01COMRobotCompanion Voyons voir ce que vous avez là.
298 DLC01COMRobotCompanion Vous voulez diminuer le poids de votre équipement ?
299 DLC01COMRobotCompanion J'espère que vous trouverez ce que vous cherchez.
300 DLC01COMRobotCompanion En attente d'instructions.
301 DLC01COMRobotCompanion Mode commande prêt.
302 DLC01COMRobotCompanion En attente.
303 DLC01COMRobotCompanion Oui.
304 DLC01COMRobotCompanion Allez-y.
305 DLC01COMRobotCompanion Oui ?
306 DLC01COMRobotCompanion En quoi puis-je vous aider ?
307 DLC01COMRobotCompanion C'est avec joie que je vous aiderai si je le peux.
308 DLC01COMRobotCompanion Que puis-je faire pour vous ?
309 DLC01COMRobotCompanion Oui ?
310 DLC01COMRobotCompanion Oui ?
311 DLC01COMRobotCompanion Négatif.
312 DLC01COMRobotCompanion Requête annulée.
313 DLC01COMRobotCompanion Erreur. Cette unité ne peut obéir.
314 DLC01COMRobotCompanion Instructions reçues impossibles.
315 DLC01COMRobotCompanion Non, ce n'est pas possible.
316 DLC01COMRobotCompanion Je peux pas faire ça.
317 DLC01COMRobotCompanion Vous rêvez.
318 DLC01COMRobotCompanion Je regrette, impossible de faire ça.
319 DLC01COMRobotCompanion Impossible.
320 DLC01COMRobotCompanion Cette unité est dans l'incapacité de rejoindre cet endroit.
321 DLC01COMRobotCompanion Cette unité ne peut pas atteindre cette destination.
322 DLC01COMRobotCompanion Erreur. Destination suggérée impossible.
323 DLC01COMRobotCompanion Je ne pense pas pouvoir y arriver.
324 DLC01COMRobotCompanion C'est hors de portée.
325 DLC01COMRobotCompanion C'est pas jouable.
326 DLC01COMRobotCompanion Je vois pas comment y arriver.
327 DLC01COMRobotCompanion Non, je ne peux pas aller là pour l'instant.
328 DLC01COMRobotCompanion Je regrette, mais cela va à l'encontre de ma programmation.
329 DLC01COMRobotCompanion Mes sous-programmes moraux ne permettent pas de faire ça.
330 DLC01COMRobotCompanion Impossible, je ne peux pas faire ça.
331 DLC01COMRobotCompanion Négatif. Cette requête dépasse les paramètres d'opération de cette unité.
332 DLC01COMRobotCompanion Cette unité ne souhaite pas s'engager dans cette activité.
333 DLC01COMRobotCompanion Erreur. Cette unité ne peut pas obéir à ces ordres.
334 DLC01COMRobotCompanion Affirmatif. Démarrage des protocoles de protection.
335 DLC01COMRobotCompanion Mode d'accompagnement activé.
336 DLC01COMRobotCompanion Ordre bien reçu. Accompagnement activé.
337 DLC01COMRobotCompanion Compris. Je vous suis.
338 DLC01COMRobotCompanion Pas de problème, je serai juste derrière vous.
339 DLC01COMRobotCompanion Très bien. Allons-y.
340 DLC01COMRobotCompanion Affirmatif. Extinction des protocoles de protection.
341 DLC01COMRobotCompanion Mode d'accompagnement désactivé.
342 DLC01COMRobotCompanion Ordre bien reçu. Ne pas bouger.
343 DLC01COMRobotCompanion Très bien, je reste ici.
344 DLC01COMRobotCompanion Je préférerais vous accompagner, mais c'est vous qui voyez.
345 DLC01COMRobotCompanion Compris. Faites attention, monsieur.
346 DLC01COMRobotCompanion Compris. Faites attention, madame.
347 DLC01COMRobotCompanion Affirmatif.
348 DLC01COMRobotCompanion À vos ordres.
349 DLC01COMRobotCompanion Confirmation.
350 DLC01COMRobotCompanion Bien reçu.
351 DLC01COMRobotCompanion Certainement.
352 DLC01COMRobotCompanion Pas de souci.
353 DLC01COMRobotCompanion Je m'en charge.
354 DLC01COMRobotCompanion Je m'en occupe.
355 DLC01COMRobotCompanion Je vous couvre, monsieur !
356 DLC01COMRobotCompanion Je vous couvre, madame !
357 DLC01COMRobotCompanion Il est temps d'en finir !
358 DLC01COMRobotCompanion Toute résistance est inutile !
359 DLC01COMRobotCompanion Protocoles de violence... activés !
360 DLC01COMRobotCompanion Engagement de cible hostile !
361 DLC01COMRobotCompanion Ne craignez rien, monsieur... la victoire nous attend !
362 DLC01COMRobotCompanion Ne craignez rien, madame... la victoire nous attend !
363 DLC01COMRobotCompanion {Robot hit sound, no voice}
364 DLC01COMRobotCompanion {Robot hit sound, no voice}
365 DLC01COMRobotCompanion {Android hit sound, no voice}
366 DLC01COMRobotCompanion {Android hit sound, no voice}
367 DLC01COMRobotCompanion Panne... des systèmes...
368 DLC01COMRobotCompanion Arrêt... en cours...
369 DLC01COMRobotCompanion Extinction... imminente...
370 DLC01COMRobotCompanion Extinction totale... du système...
371 DLC01COMRobotCompanion Panne générale... du système...
372 DLC01COMRobotCompanion Pardon... monsieur...
373 DLC01COMRobotCompanion Pardon... madame...
374 DLC01COMRobotCompanion Alerte : châssis central lourdement endommagé !
375 DLC01COMRobotCompanion Alerte : impact direct au torse détecté !
376 DLC01COMRobotCompanion Alerte : gyro-stabilisateur principal en panne !
377 DLC01COMRobotCompanion Châssis principal lourdement endommagé !
378 DLC01COMRobotCompanion Compartiment moteur très endommagé !
379 DLC01COMRobotCompanion J'ai pris un tir direct dans la poitrine, monsieur !
380 DLC01COMRobotCompanion J'ai pris un tir direct dans la poitrine, madame !
381 DLC01COMRobotCompanion {Robot voice combat mode, "dying"} Power systems... failing."
382 DLC01COMRobotCompanion {Robot voice combat mode, "dying"} Catastrophic systems failure detected."
383 DLC01COMRobotCompanion {Robot voice combat mode, "dying"} Warning: Multiple malfunctions detected."
384 DLC01COMRobotCompanion {Android voice combat mode - "dying"} I require... extensive repairs..."
385 DLC01COMRobotCompanion {Android voice combat mode - "dying"} Don't... have much left in me..."
386 DLC01COMRobotCompanion {Android voice combat mode - "dying"} I'm afraid I don't have much left... sir."
387 DLC01COMRobotCompanion {Android voice combat mode - "dying"} I'm afraid I don't have much left...ma'am."
388 DLC01COMRobotCompanion Menace en approche.
389 DLC01COMRobotCompanion Manœuvres d'esquive recommandées.
390 DLC01COMRobotCompanion Projectile ennemi en approche.
391 DLC01COMRobotCompanion Attention !
392 DLC01COMRobotCompanion En approche ! À couvert !
393 DLC01COMRobotCompanion Attention, monsieur !
394 DLC01COMRobotCompanion Attention, madame !
395 DLC01COMRobotCompanion Passage en mode combat rapproché.
396 DLC01COMRobotCompanion Engagement de cible hostile.
397 DLC01COMRobotCompanion Mode assaut activé.
398 DLC01COMRobotCompanion C'est l'heure de mourir !
399 DLC01COMRobotCompanion Préparez-vous à trépasser !
400 DLC01COMRobotCompanion Votre destruction est imminente !
401 DLC01COMRobotCompanion En attente d'instructions.
402 DLC01COMRobotCompanion Cette unité ne peut pas continuer en l'absence de commande saisie.
403 DLC01COMRobotCompanion Silence, incompréhension. Suggestion : donnez des commandes claires pour une réponse appropriée.
404 DLC01COMRobotCompanion Aucune commande saisie détectée. Activation du mode d'attente.
405 DLC01COMRobotCompanion Lancement d'un autodiagnostic concernant les capteurs sonores. Tout est normal.
406 DLC01COMRobotCompanion Quelque chose ne va pas ?
407 DLC01COMRobotCompanion Pardon, est-ce que vous m'attendiez ?
408 DLC01COMRobotCompanion J'espère que je n'ai rien dit qui aurait pu vous offenser.
409 DLC01COMRobotCompanion Je suppose que votre silence signifie une réflexion intense de votre part. Prenez votre temps.
410 DLC01COMRobotCompanion Vous allez bien ? Votre silence est inquiétant.
411 DLC01COMRobotCompanion Je me demande quel type de travail les humains effectuaient ici ?
412 DLC01COMRobotCompanion Ces bureaux possèdent souvent des terminaux remplis d'informations.
413 DLC01COMRobotCompanion Je me demande ce qu'on apprendrait aux enfants dans les cours d'histoire, aujourd'hui...
414 DLC01COMRobotCompanion Pourquoi lire un livre quand il suffit de se connecter à un terminal et d'apprendre dix fois plus de choses en une fraction de seconde ?
415 DLC01COMRobotCompanion J'espère sincèrement que les enfants qui venaient ici ont trouvé un abri lorsque les bombes sont tombées.
416 DLC01COMRobotCompanion J'ai l'impression étrange d'être à la maison. Après tout, mon objectif principal était d'accumuler des connaissances.
417 DLC01COMRobotCompanion Si vous ne mangez pas votre viande, pourquoi avez-vous droit à du dessert ?
418 DLC01COMRobotCompanion Nous perdions rarement notre temps à désosser des bateaux. La plupart des pièces sont trop rouillées pour être utiles.
419 DLC01COMRobotCompanion Je n'ai jamais compris la fascination humaine pour l'exploration marine.
420 DLC01COMRobotCompanion Je doute grandement que ce navire puisse de nouveau prendre le large.
421 DLC01COMRobotCompanion Il serait peut-être préférable de rester sur la terre ferme... ce navire semble être un véritable piège mortel.
422 DLC01COMRobotCompanion N'oubliez pas, monsieur... ces coques pourraient abriter de nombreuses créatures hostiles.
423 DLC01COMRobotCompanion N'oubliez pas, madame... ces coques pourraient abriter de nombreuses créatures hostiles.
424 DLC01COMRobotCompanion Le sommet de ce bâtiment nous offrira une bien meilleure vue... enfin, si nous y parvenons.
425 DLC01COMRobotCompanion J'espère que les ingénieurs ayant construit ce bâtiment ont pris en compte la possibilité d'une accumulation de rouille pendant 200 ans.
426 DLC01COMRobotCompanion Mon équipement n'est pas vraiment taillé pour l'escalade, alors pardon si je prends mon temps.
427 DLC01COMRobotCompanion Faites attention, ce bâtiment ne me paraît pas très stable.
428 DLC01COMRobotCompanion Mon sous-programme de cartographie est actif, mais je n'ai pas la moindre idée d'où tout ça va nous mener.
429 DLC01COMRobotCompanion La lumière n'est vraiment pas terrible ici... tentative de compensation en cours.
430 DLC01COMRobotCompanion Eh bien, si vous cherchiez des tuyaux et une faible luminosité, nous avons atterri au bon endroit.
431 DLC01COMRobotCompanion Faites attention à la pénombre, nous pourrions être victimes d'une embuscade.
432 DLC01COMRobotCompanion Il n'y a pas grand-chose par ici. Espérons que nous trouverons quelque chose de plus intéressant sous peu.
433 DLC01COMRobotCompanion Voilà donc la fierté de Vault-Tec. Quel usage remarquable de la technologie.
434 DLC01COMRobotCompanion Rester enfermé sous terre pendant plus de 200 ans... même un robot deviendrait fou.
435 DLC01COMRobotCompanion Il doit certainement y avoir des ressources utiles dans cet abri... Continuons à chercher.
436 DLC01COMRobotCompanion Mes fichiers indiquent que certains de ces abris pouvaient contenir jusqu'à un millier de personnes. Voilà qui semble peu confortable.
437 DLC01COMRobotCompanion Je me demande quel genre d'expérience illégale était menée ici par Vault-Tec ?
438 DLC01COMRobotCompanion Il est regrettable que les humains aient réservé davantage de temps au commerce qu'à l'éducation.
439 DLC01COMRobotCompanion Il est regrettable que les gens aient réservé davantage de temps au commerce qu'à l'éducation.
440 DLC01COMRobotCompanion On dirait un endroit approprié pour ce que les humains appelaient une "période de soldes".
441 DLC01COMRobotCompanion Je suppose que nous pouvons prendre tout ce que nous voulons. Ça m'étonnerait que le gérant nous en veuille.
442 DLC01COMRobotCompanion Avec tout cet argent d'avant-guerre qui traîne partout, pourquoi les humains ont-ils décidé d'utiliser les capsules comme monnaie ?
443 DLC01COMRobotCompanion Avec tout cet argent d'avant-guerre qui traîne partout, pourquoi les gens ont-ils décidé d'utiliser les capsules comme monnaie ?
444 DLC01COMRobotCompanion Oh, regardez, tout est en soldes... Avec une réduction de 100 %.
445 DLC01COMRobotCompanion Je ne sais pas ce qui était stocké ici, mais la majorité semble avoir disparu.
446 DLC01COMRobotCompanion Je sais que ce bâtiment semble vide, mais je suggère de le fouiller de fond en comble.
447 DLC01COMRobotCompanion Je ne sais pas ce que vous pensez trouver dans cet entrepôt, mais je suppose qu'aller voir ne peut pas faire de mal.
448 DLC01COMRobotCompanion Si vous comptez explorer cet entrepôt, je suis avec vous, monsieur.
449 DLC01COMRobotCompanion Si vous comptez explorer cet entrepôt, je suis avec vous, madame.
450 DLC01COMRobotCompanion J'apprécierais presque la vue si je ne passais pas mon temps à scanner la zone à la recherche de fangeux.
451 DLC01COMRobotCompanion Je doute que nous puissions pêcher ici avant longtemps... peu de choses peuvent survivre dans cette eau irradiée.
452 DLC01COMRobotCompanion Ça ne me dérange pas de me mouiller, mais ne vous éloignez pas trop du rivage.
453 DLC01COMRobotCompanion Envie de piquer une tête, monsieur ? Les côtes espagnoles ne sont qu'à environ 6 000 kilomètres d'ici.
454 DLC01COMRobotCompanion Envie de piquer une tête, madame ? Les côtes espagnoles ne sont qu'à environ 6 000 kilomètres d'ici.
455 DLC01COMRobotCompanion Les océans resteront dangereux pour encore très longtemps.
456 DLC01COMRobotCompanion Voilà donc la Mer luminescente. C'est encore plus désolé que ce que j'imaginais.
457 DLC01COMRobotCompanion J'espère que vous êtes bien protégé contre toutes ces radiations, monsieur.
458 DLC01COMRobotCompanion J'espère que vous êtes bien protégée contre toutes ces radiations, madame.
459 DLC01COMRobotCompanion D'après mes banques de données, cette zone a été directement touchée par une salve de missiles nucléaires.
460 DLC01COMRobotCompanion Mes détecteurs internes de radiations grimpent en flèche ici, monsieur. Soyez prudent.
461 DLC01COMRobotCompanion Mes détecteurs internes de radiations grimpent en flèche ici, madame. Soyez prudente.
462 DLC01COMRobotCompanion Quelle journée étonnamment plaisante. Peut-être nous mettra-t-elle de bonne humeur.
463 DLC01COMRobotCompanion On dirait un endroit approprié pour ce que Zoe appelait "faire du lèche-vitrines".
464 DLC01COMRobotCompanion Si jamais nous nous perdons, sachez que j'ai activé mon sous-programme cartographique.
465 DLC01COMRobotCompanion Ah oui... c'est ici que les humains se rassemblaient pour amasser leurs connaissances.
466 DLC01COMRobotCompanion D'un point de vue de robot, le processus d'apprentissage de l'humanité est d'une lenteur extrême. Ce que vous apprenez en une vie, nous le faisons en quelques secondes.
467 DLC01COMRobotCompanion Le Mister Gutsy en moi me fait dire que je suis comme à la maison, mais c'est sans doute un problème de mémoire.
468 DLC01COMRobotCompanion Les militaires utilisaient bon nombre de mes congénères comme ligne de front. Je me demande combien ont été éliminés avant la fin de la guerre ?
469 DLC01COMRobotCompanion Cet endroit contient sûrement des munitions, explosifs ou autres armes.
470 DLC01COMRobotCompanion Il reste encore plein de choses ici, c'est surprenant. Je pensais que tout aurait été pillé depuis longtemps.
471 DLC01COMRobotCompanion C'est amusant de penser que l'humanité s'attendait vraiment à voir émerger un vainqueur suite à la Grande Guerre.
472 DLC01COMRobotCompanion Échantillons de composant prêts pour extraction.
473 DLC01COMRobotCompanion La capacité de stockage de cette unité est pleine. Purge immédiate suggérée.
474 DLC01COMRobotCompanion Sortie de composants en réserve parée.
475 DLC01COMRobotCompanion Demande immédiate d'extraction de composant.
476 DLC01COMRobotCompanion J'ai quelques composants en réserve si jamais vous en avez besoin.
477 DLC01COMRobotCompanion Vous avez besoin de composants ? J'en ai en réserve.
478 DLC01COMRobotCompanion Vous manquez de composants ?
479 DLC01COMRobotCompanion Monsieur, j'ai des composants pour vous.
480 DLC01COMRobotCompanion Madame, j'ai des composants pour vous.
481 DLC01COMRobotCompanion Ces Cérébrobots expliquent comment une seule personne a pu faire fonctionner ce complexe. C'est une modification impressionnante.
482 DLC01COMRobotCompanion J'espère que cette balise suffira à nous mettre sur la piste du Mécaniste.
483 DLC01COMRobotCompanion L'établi de robots est un outil merveilleux. Grâce à lui, même un simple d'esprit peut créer des robots complexes.
484 DLC01COMRobotCompanion Je n'avais encore jamais perdu personne. Ces sentiments de tristesse sont nouveaux pour moi... Dites-moi que ça va passer.
485 DLC01COMRobotCompanion C'était la première fois que nous visitions cette usine, mais quand Jackson a vu les robots du Mécaniste, nous avons fait demi-tour immédiatement.
486 DLC01COMRobotCompanion Le Mécaniste a du talent, c'est certain. Mes systèmes sont compatibles à 100 % avec cette balise, une prouesse dont Jackson lui-même n'a jamais été capable.
487 DLC01COMRobotCompanion L'établi de robots n'a aucun mal à ajouter une modification d'un fournisseur tiers, semble-t-il.
488 DLC01COMRobotCompanion La nuit approche. Peut-être devrions-nous chercher un abri ?
489 DLC01COMRobotCompanion Le soleil va se lever. J'espère que vous passerez une autre bonne journée.
490 DLC01COMRobotCompanion Nous avons survécu une autre nuit. Un triomphe, à mon humble avis.
491 DLC01COMRobotCompanion C'est une soirée plutôt plaisante, vous ne trouvez pas ?
492 DLC01COMRobotCompanion Ne vous inquiétez pas, mes capteurs oculaires sont adaptés aux voyages de nuit.
493 DLC01COMRobotCompanion Quelle journée étonnamment plaisante. Peut-être vous mettra-t-elle de bonne humeur.
494 DLC01COMRobotCompanion Oh non, il pleut encore. Heureusement que ça n'affecte pas mes circuits.
495 DLC01COMRobotCompanion Nous avons le Commonwealth tout entier à explorer. Où souhaitez-vous qu'on aille ?
496 DLC01COMRobotCompanion Le Commonwealth est si grand, si vaste. Où devrions-nous aller maintenant ?
497 DLC01COMRobotCompanion Peu importe ce que nous cherchons, nous le trouverons bientôt, c'est certain.
498 DLC01COMRobotCompanion Toutes ces choses que nous avons encore à découvrir... c'est stupéfiant.
499 DLC01COMRobotCompanion Ouvrez la voie... il nous reste encore tellement à découvrir.
500 DLC01COMRobotCompanion J'espère que vous appréciez ma compagnie. Vous et moi formons une équipe efficace.
501 DLC01COMRobotCompanion Mes systèmes continuent à fonctionner à leur plein potentiel.
502 DLC01COMRobotCompanion Mes fonctionnalités opèrent toutes à pleine puissance.
503 DLC01COMRobotCompanion Autodiagnostic terminé. C'est avec joie que je peux vous annoncer que je suis en excellent état.
504 DLC01COMRobotCompanion Voyager avec vous s'avère très... enrichissant.
505 DLC01COMRobotCompanion Voyager avec vous s'avère très... revigorant.
506 DLC01COMRobotCompanion Les choix quotidiens que vous autres êtres humains devez faire tous les jours concernant la vie et la mort doivent être un vrai fardeau.
507 DLC01COMRobotCompanion Vos émotions semblent être une anomalie dans votre programmation. Peut-être devriez-vous vous en débarrasser ?
508 DLC01COMRobotCompanion Je m'excuse pour les bruits étranges que j'émets actuellement... ma nature mécanique, tout ça.
509 DLC01COMRobotCompanion Nous pouvons continuer à voyager autant que vous le souhaitez... Je n'ai besoin ni de manger ni de dormir pour survivre.
510 DLC01COMRobotCompanion Mon organisme semble être parfaitement adapté aux voyages... je suis le résultat d'un travail bien fait.
511 DLC01COMRobotCompanion L'avidité, la haine, la colère... C'est regrettable que les humains soient obligés de compter sur les émotions négatives pour survivre.
512 DLC01COMRobotCompanion Je me demande combien de temps mes systèmes vont devoir endurer ces conditions difficiles...
513 DLC01COMRobotCompanion Je résiste aussi bien à la rouille qu'aux radiations, et je ne manquerai jamais d'énergie. Que demander de plus ?
514 DLC01COMRobotCompanion Je n'aurais jamais cru que voyager dans le Commonwealth aurait pu s'avérer si intéressant.
515 DLC01COMRobotCompanion Mes banques de données continuent à accumuler de nombreuses données concernant le Commonwealth.
516 DLC01COMRobotCompanion Observer le Commonwealth s'avère très enrichissant... quel endroit fascinant.
517 DLC01COMRobotCompanion C'est un plaisir de vous servir, monsieur.
518 DLC01COMRobotCompanion C'est un plaisir de vous servir, madame.
519 DLC01COMRobotCompanion Tout semble se dérouler comme prévu, monsieur.
520 DLC01COMRobotCompanion Tout semble se dérouler comme prévu, madame.
521 DLC01COMRobotCompanion Tous mes systèmes sont au vert, monsieur.
522 DLC01COMRobotCompanion Tous mes systèmes sont au vert, madame.
523 DLC01COMRobotCompanion Ne craignez rien, monsieur... Je ferai de mon mieux pour assurer votre sécurité.
524 DLC01COMRobotCompanion Ne craignez rien, madame... Je ferai de mon mieux pour assurer votre sécurité.
525 DLC01COMRobotCompanion Passez devant, je serai toujours derrière vous, monsieur.
526 DLC01COMRobotCompanion Passez devant, je serai toujours derrière vous, madame.
527 DLC01COMRobotCompanion Jackson a fait en sorte que je puisse supporter de longs voyages sans faillir. Ses modifications devraient tenir encore très longtemps.
528 DLC01COMRobotCompanion La Confrérie amasse les technologies comme un trésor. Jackson a toujours insisté pour l'éviter autant que possible.
529 DLC01COMRobotCompanion Chaque fois que j'ai croisé le chemin de la Confrérie de l'Acier, je l'ai regretté. Évitons de les provoquer.
530 DLC01COMRobotCompanion Je trouve étrange que ces soldats aient voyagé jusqu'ici dans le seul but de déclencher une guerre.
531 DLC01COMRobotCompanion Mes amis étaient des spécialistes des technologies en tous genres, mais ils n'ont jamais utilisé d'armure assistée.
532 DLC01COMRobotCompanion La Confrérie maîtrise parfaitement la technologie du laser. Je vous conseille la plus grande prudence.
533 DLC01COMRobotCompanion Mes fichiers indiquent que la Confrérie amasse tout élément technologique. J'espère que ça ne fait pas de moi une cible.
534 DLC01COMRobotCompanion Je recommande vivement de ne pas provoquer les humains avec les plus grosses armes.
535 DLC01COMRobotCompanion Je trouve étrange que ces humains aient voyagé jusqu'ici dans le seul but de déclencher une guerre.
536 DLC01COMRobotCompanion L'armure assistée semble être la tentative humaine d'imiter ceux de mon espèce.
537 DLC01COMRobotCompanion La Confrérie est très douée avec les technologies laser. Peut-être pourrions-nous tirer avantage de ce savoir.
538 DLC01COMRobotCompanion Les insectes sont vraiment le fléau du Commonwealth.
539 DLC01COMRobotCompanion Il est regrettable que mon équipement ne comprenne pas d'insecticide.
540 DLC01COMRobotCompanion {Android voice} I find it ironic that the word "bugs" has completely different meanings to the both of us."
541 DLC01COMRobotCompanion Concernant ces insectes, je crois que le mot que vous cherchez est "dégoûtant".
542 DLC01COMRobotCompanion Faites attention, monsieur. Les toxines sécrétées par ces insectes sont mortelles.
543 DLC01COMRobotCompanion Faites attention, madame. Les toxines sécrétées par ces insectes sont mortelles.
544 DLC01COMRobotCompanion Je ne comprends pas la logique dans le fait de vénérer quelque chose qui est clairement dangereux pour la santé.
545 DLC01COMRobotCompanion Ces Enfants d'Atome feraient certainement des cobayes idéaux pour une étude psychiatrique.
546 DLC01COMRobotCompanion Cette immunité aux radiations développée par les Enfants d'Atome est à peine croyable.
547 DLC01COMRobotCompanion Je me demande vraiment si ces gens sont incompris ou tout simplement fous...
548 DLC01COMRobotCompanion Monsieur, et si nous regardions si ces gens possèdent une technologie gamma qui pourrait s'avérer utile ?
549 DLC01COMRobotCompanion Madame, et si nous regardions si ces gens possèdent une technologie gamma qui pourrait s'avérer utile ?
550 DLC01COMRobotCompanion Comment la machine de mort parfaite pourrait-elle naître au beau milieu du chaos d'un monde irradié ?
551 DLC01COMRobotCompanion Tuer un écorcheur nécessite une puissance de feu véritablement colossale.
552 DLC01COMRobotCompanion Attention... mon sous-programme d'instinct de conservation est en alerte.
553 DLC01COMRobotCompanion Agressif, territorial et carnivore... la définition même d'un prédateur.
554 DLC01COMRobotCompanion Monsieur, nous ferions mieux de ne pas rester ici. Je crains pour votre sécurité.
555 DLC01COMRobotCompanion Madame, nous ferions mieux de ne pas rester ici. Je crains pour votre sécurité.
556 DLC01COMRobotCompanion Difficile à croire que ces goules étaient autrefois des êtres humains.
557 DLC01COMRobotCompanion Fouillez tous les cadavres de goule, elles ont tendance à transporter des objets utiles aux humains.
558 DLC01COMRobotCompanion Fouillez tous les cadavres de goules, elles ont tendance à transporter des objets utiles.
559 DLC01COMRobotCompanion L'exposition aux radiations peut avoir un effet surprenant sur la chair humaine... oh, pardonnez-moi... j'ai tendance à oublier avec qui je voyage.
560 DLC01COMRobotCompanion Peut-être qu'un jour vous découvrirez comment communiquer avec ces goules sauvages.
561 DLC01COMRobotCompanion Les goules sauvages se nourrissent de chair humaine, mais ne s'attaquent pas entre elles. Elles se trouvent peut-être trop cuites ?
562 DLC01COMRobotCompanion Les Artilleurs possèdent un sacré arsenal militaire. Nous devrions prendre tout ce que nous pouvons.
563 DLC01COMRobotCompanion Les Artilleurs adorent l'armement laser. Peut-être trouverons-nous des cellules à fusion parmi les cadavres ?
564 DLC01COMRobotCompanion À en juger par les dessins de crânes qui ornent la zone, les Artilleurs doivent être territoriaux à l'extrême.
565 DLC01COMRobotCompanion Et dire que je pensais que les pillards représentaient la forme d'humanité la plus vile du Commonwealth.
566 DLC01COMRobotCompanion J'espère que vous ne vous associerez jamais avec ces mercenaires, monsieur.
567 DLC01COMRobotCompanion J'espère que vous ne vous associerez jamais avec ces mercenaires, madame.
568 DLC01COMRobotCompanion Si les radiations ont fait évoluer la limule à ce point, je me demande à quoi peuvent ressembler les autres habitants de l'océan.
569 DLC01COMRobotCompanion C'est fascinant de voir que l'ordre social des fangeux ressemble au système des castes.
570 DLC01COMRobotCompanion Ne visez jamais la carapace d'un fangeux... c'est une perte de munitions.
571 DLC01COMRobotCompanion Mes capteurs olfactifs détectent une odeur de poisson pourri. Ça doit être désagréable pour vous, j'imagine.
572 DLC01COMRobotCompanion Accumulez toute la viande de fangeux que vous pouvez, elle est très nutritive... si vous parvenez à dépasser la texture visqueuse.
573 DLC01COMRobotCompanion Il doit y avoir littéralement des kilomètres entiers de tunnels creusés par les rataupes sous le Commonwealth.
574 DLC01COMRobotCompanion Le rataupe est une espèce très sale... Je détecte de grandes quantités de bactéries dans cette zone.
575 DLC01COMRobotCompanion Les humains mangent ces bêtes, vraiment ? Heureusement pour nous deux, je ne dispose pas d'un sous-programme de vomissement.
576 DLC01COMRobotCompanion Comme les rataupes rongent tout ce qu'ils trouvent... y compris les câbles, puis-je suggérer que nous partions ?
577 DLC01COMRobotCompanion Des rataupes. Ils ne méritent pas votre attention, monsieur.
578 DLC01COMRobotCompanion Des rataupes. Ils ne méritent pas votre attention, madame.
579 DLC01COMRobotCompanion Débarrasser le Commonwealth des pillards pourrait presque être considéré comme rendre un service public.
580 DLC01COMRobotCompanion Les pillards font partie des humains les plus vils qui soient... une véritable honte pour votre espèce.
581 DLC01COMRobotCompanion Nous devrions pouvoir récupérer quelques objets utiles auprès de ces sales pillards.
582 DLC01COMRobotCompanion D'après ma banque de données, les pillards ont un sens commun aussi développé que leur hygiène... c'est à dire déplorable.
583 DLC01COMRobotCompanion Faites attention, monsieur. Les pillards ont tendance à miner le terrain près de leurs campements.
584 DLC01COMRobotCompanion Faites attention, madame. Les pillards ont tendance à miner le terrain près de leurs campements.
585 DLC01COMRobotCompanion La plupart des robots sont dénués de conscience. On peut difficilement leur en vouloir d'exercer leur fonction primaire jusqu'à la fin.
586 DLC01COMRobotCompanion Ne vous inquiétez pas, je n'ai aucun problème à vous assister dans la destruction de ma propre espèce.
587 DLC01COMRobotCompanion Peut-être que si davantage de robots possédaient mon algorithme de pitié, nous n'aurions pas à les détruire.
588 DLC01COMRobotCompanion Cherchons des pièces de robot. Je ne dirais pas non à une mise à jour.
589 DLC01COMRobotCompanion J'ai bien peur de ne pouvoir extraire aucune donnée utile de ces robots, monsieur.
590 DLC01COMRobotCompanion J'ai bien peur de ne pouvoir extraire aucune donnée utile de ces robots, madame.
591 DLC01COMRobotCompanion Si mes banques de données sont correctes, les super mutants ont été créés en laboratoire. Mais qui aurait voulu fabriquer de telles monstruosités ?
592 DLC01COMRobotCompanion Les super mutants sont bruyants, brutaux et violents... ils ne sont pas si différents des humains, vous ne trouvez pas ?
593 DLC01COMRobotCompanion Nous devons faire attention. J'ai entendu dire que les super mutants aimaient... faire des expériences sur les humains.
594 DLC01COMRobotCompanion La soif de sang des super mutants n'a aucune limite. Sinon, comment expliquer leurs kamikazes ?
595 DLC01COMRobotCompanion Pardon, mais... je crois que vous venez de marcher dans une crotte de molosse mutant.
596 DLC01COMRobotCompanion Prenez garde, monsieur. Les super mutants sont connus pour utiliser des armes lourdes contre leurs ennemis.
597 DLC01COMRobotCompanion Prenez garde, madame. Les super mutants sont connus pour utiliser des armes lourdes contre leurs ennemis.
598 DLC01COMRobotCompanion La technologie utilisée par ces synthétiques est plutôt sophistiquée.
599 DLC01COMRobotCompanion Des processeurs avancés, des systèmes d'alimentation aérodynamiques... pourquoi n'ai-je pas eu droit au même type d'assemblage ?
600 DLC01COMRobotCompanion Processeurs sophistiqués, systèmes d'alimentation optimisés... Il m'arrive de souhaiter que nos configurations soient compatibles.
601 DLC01COMRobotCompanion Maintenant je sais ce que ça fait de se sentir obsolète.
602 DLC01COMRobotCompanion Quand je vois les synthétiques, j'ai l'impression d'être obsolète.
603 DLC01COMRobotCompanion Je détecte des niveaux élevés de jalousie et d'envie... oh, une seconde... c'est moi.
604 DLC01COMRobotCompanion C'est dommage que vous ne puissiez pas coller un ou deux de leurs membres sur mon châssis. Ça aurait été une chouette amélioration.
605 DLC01COMRobotCompanion Les synthétiques m'inspirent vraiment à devenir un meilleur robot. Est-ce que ça paraît étrange ?
606 DLC01COMRobotCompanion Alors les humains volaient dans ces gigantesques pièges mortels ? Vous êtes plus braves que je ne le pensais.
607 DLC01COMRobotCompanion Nous devrions fouiller ces bagages, certains contiennent peut-être des artefacts d'avant-guerre.
608 DLC01COMRobotCompanion Cet aéroport devait être impressionnant avant la destruction de la ville.
609 DLC01COMRobotCompanion Nous devrions faire attention près de cette carcasse d'avion, elle émet peut-être encore des radiations.
610 DLC01COMRobotCompanion Est-ce ici que les humains se rendaient pour "prendre des vacances" ?
611 DLC01COMRobotCompanion Shades émettait régulièrement l'idée de réparer un avion, mais nous ne sommes jamais restés assez longtemps au même endroit pour qu'il puisse essayer.
612 DLC01COMRobotCompanion Cet endroit produisait une substance alcoolique utilisée comme dépresseur. Votre société était-elle agitée à ce point ?
613 DLC01COMRobotCompanion Mes amis trinquaient pour faire la fête. Je regrettais de ne pas pouvoir partager ce plaisir avec eux... jusqu'à ce que je voie leur mine le lendemain matin.
614 DLC01COMRobotCompanion De l'orge, de l'eau, du houblon et de la levure. Le tout mélangé ? Heureusement que je ne peux pas ingérer ça.
615 DLC01COMRobotCompanion Mes capteurs olfactifs détectent une odeur de fermentation... encore présente après tout ce temps.
616 DLC01COMRobotCompanion Je ne comprends pas : pourquoi les humains ingéraient-ils volontairement une substance qui pouvait les rendre malades ?
617 DLC01COMRobotCompanion {Ada / Neutral} Zoe used to tell me that beer was "disgusting," but she'd still drink it regardless. I never did understand it."
618 DLC01COMRobotCompanion Si vous comptez vous soûler, je vous recommande de le faire dans un endroit moins dangereux.
619 DLC01COMRobotCompanion Il n'y a pas grand-chose par ici, mais ça nous fera un bon abri.
620 DLC01COMRobotCompanion Peut-être devrions-nous partir d'ici avant que quelque chose ne cherche à faire de cet endroit son nouveau foyer.
621 DLC01COMRobotCompanion Plutôt morne cet endroit, vous ne trouvez pas ?
622 DLC01COMRobotCompanion Cette grotte ne semble pas très intéressante.
623 DLC01COMRobotCompanion Saviez-vous que les grottes se forment suite à la dissolution du calcaire ? C'est un processus fascinant.
624 DLC01COMRobotCompanion Peut-être pourrions-nous utiliser cet endroit pour recharger nos batteries ?
625 DLC01COMRobotCompanion Je ne vous conseille pas de faire un feu. Cela attirerait trop l'attention.
626 DLC01COMRobotCompanion Si ce site était occupé, peut-être ont-ils laissé quelques objets intéressants à ramasser.
627 DLC01COMRobotCompanion Pourquoi les gens s'embêtent-ils à établir des camps ? On est bien plus en sécurité avec un toit au-dessus de la tête.
628 DLC01COMRobotCompanion Cet endroit n'est pas sûr, les voyageurs précédents pourraient revenir.
629 DLC01COMRobotCompanion Il n'y a pas grand-chose d'intéressant par ici.
630 DLC01COMRobotCompanion Voici une excellente opportunité de récupérer des composants qui seraient parfaits pour vos ateliers.
631 DLC01COMRobotCompanion Cet endroit témoigne parfaitement de l'ingéniosité de l'humanité.
632 DLC01COMRobotCompanion Je ne sais pas ce qu'ils fabriquaient ici, mais nous pouvons certainement en tirer un avantage.
633 DLC01COMRobotCompanion Je me demande si certains de mes propres membres ont été fabriqués ici ?
634 DLC01COMRobotCompanion Faites attention où vous marchez, monsieur. Ce genre de bâtiment peut s'avérer dangereux.
635 DLC01COMRobotCompanion Faites attention où vous marchez, madame. Ce genre de bâtiment peut s'avérer dangereux.
636 DLC01COMRobotCompanion Si les fléaux comme les pillards ou les super mutants n'existaient pas, les usines de ce genre pourraient être remises en état de marche.
637 DLC01COMRobotCompanion Le simple mot "bière" semble toujours attirer des personnes aux intentions douteuses.
638 DLC01COMRobotCompanion Les avions sont une cible idéale pour les récupérateurs de pièces détachées.
639 DLC01COMRobotCompanion Ces bâtiments ont tendance à être remplis de fournitures médicales. Prenons tout ce que nous pouvons.
640 DLC01COMRobotCompanion Fascinant... toute cette technologie créée dans le seul but de faire fonctionner les humains plus longtemps...
641 DLC01COMRobotCompanion Dommage que ces centres de soin n'aient pas tenu le choc d'une guerre nucléaire.
642 DLC01COMRobotCompanion J'espère qu'ils n'utilisaient pas de robots Mister Handy pour opérer les patients... Ils ont tendance à être nerveux.
643 DLC01COMRobotCompanion Ne vous inquiétez pas, monsieur... Je vous préviens si je repère des Stimpaks.
644 DLC01COMRobotCompanion Ne vous inquiétez pas, madame... Je vous préviens si je repère des Stimpaks.
645 DLC01COMRobotCompanion {Android voice - punch "this"} A scientific research facility. Now this interests me."
646 DLC01COMRobotCompanion {Android voice - punch "this"} Now what sort of scientific mayhem do you suspect this facility unleashed upon the world?"
647 DLC01COMRobotCompanion Les humains. Tout tombe en miettes autour d'eux au moment où ils pensent avoir maîtrisé la science.
648 DLC01COMRobotCompanion Prévenez-moi si vous découvrez des composants ou produits chimiques inhabituels.
649 DLC01COMRobotCompanion Certains de ces gadgets scientifiques intègrent peut-être des composants utiles à récupérer une fois démontés.
650 DLC01COMRobotCompanion J'espère sincèrement que les gens n'ont pas cherché à utiliser ces endroits comme abris anti-nucléaires.
651 DLC01COMRobotCompanion Les gens sont parvenus à créer un système de transport gigantesque, mais ont échoué à guérir le rhume. Quelle ironie.
652 DLC01COMRobotCompanion Tant de grandes découvertes ont été perdues pendant la guerre.
653 DLC01COMRobotCompanion J'espère sincèrement que les humains n'ont pas cherché à utiliser ces endroits comme abris anti-nucléaires.
654 DLC01COMRobotCompanion Les humains sont parvenus à créer un système de transport gigantesque, mais ont échoué à guérir le rhume. Quelle ironie.
655 DLC01COMRobotCompanion Ces stations semblent attirer tout ce que le Commonwealth peut offrir de pire.
656 DLC01COMRobotCompanion J'ajuste mes capteurs oculaires pour une faible luminosité.
657 DLC01COMRobotCompanion Il est regrettable que nous ne puissions pas utiliser ces wagons pour nous déplacer dans le Commonwealth.
658 DLC01COMRobotCompanion Honorer les morts me paraît étrange. Ne serait-il pas plus logique d'honorer ceux qui sont encore en vie ?
659 DLC01COMRobotCompanion Je suppose qu'il n'existe aucun mémorial pour les robots morts au combat ?
660 DLC01COMRobotCompanion Je reconnais cet endroit, pas d'erreur possible. Désirez-vous une minute de silence ?
661 DLC01COMRobotCompanion En pleine ère de progrès technologique, écrire sur du papier semble inefficace et dispendieux. Je me demande si cette pratique aurait fini par disparaître si la guerre n'avait pas eu lieu.
662 DLC01COMRobotCompanion Je me demande quel type de travail les gens effectuaient ici ?
663 DLC01COMRobotCompanion Je ne comprends pas pourquoi les humains avaient besoin de papier pour écrire. Cela me paraît très inefficace.
664 DLC01COMRobotCompanion Je doute que nous trouvions quelque chose de valeur dans ce bâtiment, mais on peut toujours parier.
665 DLC01COMRobotCompanion Cet endroit est absolument fascinant... si vous avez besoin de faire le stock de fournitures de bureau.
666 DLC01COMRobotCompanion Cet endroit semble parfait pour s'arrêter et se reposer, monsieur.
667 DLC01COMRobotCompanion Cet endroit semble parfait pour s'arrêter et se reposer, madame.
668 DLC01COMRobotCompanion Cet endroit semble parfait pour s'arrêter et se reposer.
669 DLC01COMRobotCompanion Si les humains ont créé ces lieux pour se rapprocher de la nature, pourquoi n'ont-ils pas cherché à mieux la préserver ?
670 DLC01COMRobotCompanion Les gens venaient ici pour se détendre et se rapprocher de la nature. Aujourd'hui, la nature n'a plus rien de relaxant.
671 DLC01COMRobotCompanion Cet endroit semble presque agréable. Dommage qu'il ne reste plus beaucoup d'humains pour profiter de la vue.
672 DLC01COMRobotCompanion Nous avons peu de chances de trouver des objets intéressants ici.
673 DLC01COMRobotCompanion Si vous voulez passer le temps, je possède des fichiers détaillés concernant l'extraction à ciel ouvert.
674 DLC01COMRobotCompanion Les humains... Quand ils ne rasaient pas les forêts, ils creusaient des trous gigantesques dans le sol.
675 DLC01COMRobotCompanion Il faudra bien longtemps avant que l'humanité puisse à nouveau profiter d'endroits comme celui-ci... Pour leur utilisation première, en tout cas.
676 DLC01COMRobotCompanion Si ça ne vous embête pas, je pense qu'il vaudrait mieux rester en haut de la carrière. Ça me semble plus prudent.
677 DLC01COMRobotCompanion Faites attention dans cette carrière, monsieur. Un seul faux pas, et ça pourrait être la fin.
678 DLC01COMRobotCompanion Faites attention dans cette carrière, madame. Un seul faux pas, et ça pourrait être la fin.
679 DLC01COMRobotCompanion Je pense qu'il pourrait être intéressant de fouiller chaque bâtiment à la recherche de provisions.
680 DLC01COMRobotCompanion Cette zone n'était pas aussi peuplée que la ville elle-même. C'est ce genre d'endroit que vous qualifiez de "pittoresque" ?
681 DLC01COMRobotCompanion Ça devait être sympa ici, avant.
682 DLC01COMRobotCompanion Est-ce que cet endroit vous rappelle votre foyer, monsieur ?
683 DLC01COMRobotCompanion Est-ce que cet endroit vous rappelle votre foyer, madame ?
684 DLC01COMRobotCompanion Je me demande si nous pourrions encore trouver quelque chose d'utile ici.
685 DLC01COMRobotCompanion Cette métropole devait grouiller de vie avant que les bombes ne tombent.
686 DLC01COMRobotCompanion C'est incroyable de voir que la ville a survécu à la guerre sans avoir été touchée directement.
687 DLC01COMRobotCompanion Je recommande de rester au pied des grands bâtiments afin de réduire nos chances de nous faire repérer.
688 DLC01COMRobotCompanion Chacun de ces bâtiments pourrait contenir de véritables trésors. Ça va prendre du temps de les explorer.
689 DLC01COMRobotCompanion Surveillez les toits, monsieur. Je doute que ces lieux soient inoccupés.
690 DLC01COMRobotCompanion Surveillez les toits, madame. Je doute que ces lieux soient inoccupés.
691 DLC01COMRobotCompanion Mes amis pourraient passer des jours entiers dans une bonne casse.
692 DLC01COMRobotCompanion Cette zone n'était pas aussi peuplée que la ville elle-même. C'est ce genre d'endroit que Liza qualifiait de "pittoresque", je crois.
693 DLC01COMRobotCompanion Je vous déconseille vivement de vous installer dans l'une de ces carrières. Les risques d'éboulement sont trop importants.
694 DLC01COMRobotCompanion J'aurais aimé que Jackson ajoute un programme de formation médicale dans ma base de données, même si mes appendices sont peu adaptés à l'administration des soins.
695 DLC01COMRobotCompanion Comment dit-on, déjà ? "Le déchet d'un humain est le trésor d'un robot" ?
696 DLC01COMRobotCompanion Explorons un peu les lieux. Ce genre d'endroit recèle souvent plein de composants utiles.
697 DLC01COMRobotCompanion Là où vous voyez des déchets, je vois des blocs de vie... pour mon espèce, en particulier.
698 DLC01COMRobotCompanion En quoi puis-je vous aider ?
699 DLC01COMRobotCompanion Que puis-je faire pour vous ?
700 DLC01COMRobotCompanion Que désirez-vous ?
701 DLC01COMRobotCompanion Que puis-je faire pour vous aujourd'hui ?
702 DLC01COMRobotCompanion C'est un plaisir de vous revoir.
703 DLC01COMRobotCompanion Bonjour.
704 DLC01COMRobotCompanion Bonjour.
705 DLC01COMRobotCompanion Si je peux faire quoi que ce soit pour vous, dites-le-moi.
706 DLC01COMRobotCompanion Si vous avez besoin de quelque chose, faites-le-moi savoir.
707 DLC01COMRobotCompanion Je me ferais un plaisir de vous aider, monsieur.
708 DLC01COMRobotCompanion Je me ferais un plaisir de vous aider, madame.
709 DLC01COMRobotCompanion Je peux vous être utile, monsieur ?
710 DLC01COMRobotCompanion Je peux vous être utile, madame ?
711 DLC01COMRobotCompanion J'attends vos ordres.
712 DLC01COMRobotCompanion Tous les systèmes fonctionnement correctement.
713 DLC01COMRobotCompanion Mode commande prêt.
714 DLC01COMRobotCompanion En attente d'instructions.
715 DLC01COMRobotCompanion Cette unité est prête à servir.
716 DLC01COMRobotCompanion Tous les paramètres d'activité de cette unité sont normaux.
717 DLC01COMRobotCompanion Autorisation d'interagir avec cette unité... accordée.
718 DLC01COMRobotCompanion Interface prête pour la prochaine demande.
719 DLC01COMRobotCompanion Les systèmes de cette unité sont à votre disposition.
720 DLC01COMRobotCompanion Identité confirmée. En attente de commande.
721 DLC01COMRobotCompanion Ne vous inquiétez pas, cette humidité n'affectera pas mes circuits.
722 DLC01COMRobotCompanion Parfait, je vais profiter de cette opportunité pour nettoyer mes filtres à particules.
723 DLC01COMRobotCompanion Prenez garde, monsieur. Cette eau est peut-être irradiée.
724 DLC01COMRobotCompanion Prenez garde, madame. Cette eau est peut-être irradiée.
725 DLC01COMRobotCompanion Ces émanations semblent terriblement nocives.
726 DLC01COMRobotCompanion Je vous suggère de ne pas respirer l'air vicié de cet endroit.
727 DLC01COMRobotCompanion Mes capteurs olfactifs ont grimpé en flèche. Je vous conseille de retenir votre respiration.
728 DLC01COMRobotCompanion Ce lieu semble être suffisamment sûr pour recharger nos batteries.
729 DLC01COMRobotCompanion Cet endroit a l'air sûr.
730 DLC01COMRobotCompanion Si vous avez besoin d'un moment pour vous reposer, cet endroit semble tout indiqué.
731 DLC01COMRobotCompanion C'est beaucoup trop calme. Ça me rappelle l'expression "le calme avant la tempête".
732 DLC01COMRobotCompanion C'est étrange, mes capteurs audio ne détectent presque rien.
733 DLC01COMRobotCompanion Si quelque chose nous observe dans les environs, je ne l'entends pas.
734 DLC01COMRobotCompanion C'est plutôt... plaisant. C'est comme ça que vous dites, non ?
735 DLC01COMRobotCompanion Eh bien, voilà qui est sympathique. Plutôt inhabituel, n'est-ce pas ?
736 DLC01COMRobotCompanion Cet endroit semble avoir un effet apaisant sur vous, monsieur.
737 DLC01COMRobotCompanion Cet endroit semble avoir un effet apaisant sur vous, madame.
738 DLC01COMRobotCompanion Cela va être compliqué de trouver quelque chose d'utile dans ce bazar.
739 DLC01COMRobotCompanion J'espère que vous n'attendez pas de moi que je nettoie tout ce foutoir.
740 DLC01COMRobotCompanion Je me demande ce qui a pu causer tout ce désordre.
741 DLC01COMRobotCompanion Ce bruit surcharge mes relevés sonores.
742 DLC01COMRobotCompanion Attention, ce bruit pourrait dissimuler une embuscade.
743 DLC01COMRobotCompanion Le son par ici se trouve plusieurs décibels au-dessus de la limite raisonnable.
744 DLC01COMRobotCompanion Regarder tout cet équipement me donne l'impression d'être à la maison.
745 DLC01COMRobotCompanion Quel gâchis de technologies d'excellente facture.
746 DLC01COMRobotCompanion Certains appareils sont on ne peut plus intéressants par ici.
747 DLC01COMRobotCompanion Cela fera office d'excellent exemple visuel pour ma définition d'"extrêmement dégoûtant".
748 DLC01COMRobotCompanion Pourrait-on avancer ? Je n'ai pas envie que cette horreur se retrouve dans mes circuits.
749 DLC01COMRobotCompanion Dégoûtant. Heureusement pour vous que je ne possède pas de sous-programme de vomissement.
750 DLC01COMRobotCompanion Eh bien, peu importe ce que c'était, il n'en reste plus grand-chose.
751 DLC01COMRobotCompanion Voilà une étude fascinante de restes anatomiques. Splendides motifs d'éclaboussures.
752 DLC01COMRobotCompanion Je ne sais pas ce qui a pu faire ça, mais heureusement que nous n'étions pas là.
753 DLC01COMRobotCompanion Cet endroit à l'air plutôt sûr.
754 DLC01COMRobotCompanion Cette zone pourrait supporter un gros assaut. C'est bon à savoir.
755 DLC01COMRobotCompanion Si jamais le besoin s'en fait sentir, ces structures renforcées feront une excellente couverture.
756 DLC01COMRobotCompanion Ne restons pas ici trop longtemps. Cet endroit est exposé.
757 DLC01COMRobotCompanion C'est dangereux de rester ici à découvert, avançons.
758 DLC01COMRobotCompanion Je ne voudrais pas vous alarmer, mais il est difficile de se mettre à couvert ici.
759 DLC01COMRobotCompanion Heureusement que mes circuits sont équipés d'un filtre à poussière.
760 DLC01COMRobotCompanion Si j'avais accès à une modification d'aspiration, j'aurais pu faire un brin de ménage.
761 DLC01COMRobotCompanion À en juger par toute cette poussière, cela fait bien longtemps que personne n'est venu ici.
762 DLC01COMRobotCompanion Ce manque de lumière est inquiétant.
763 DLC01COMRobotCompanion Il fait plutôt sombre ici. Ajustement des capteurs visuels.
764 DLC01COMRobotCompanion Faites attention, il fait trop sombre ici pour évaluer les menaces potentielles.
765 DLC01COMRobotCompanion Y a-t-il une raison pour laquelle les poils de votre nuque se hérissent ainsi ?
766 DLC01COMRobotCompanion Intéressant. Y a-t-il eu du mouvement ou était-ce un effet d'optique ?
767 DLC01COMRobotCompanion Peut-être s'agit-il simplement d'un problème avec mes capteurs, mais quelque chose ne tourne pas rond ici.
768 DLC01COMRobotCompanion Cet endroit a l'air dangereux. Avançons avec précaution.
769 DLC01COMRobotCompanion Cet endroit est plutôt propre.
770 DLC01COMRobotCompanion Quelqu'un a pris le temps de nettoyer cet endroit ? C'est étrange.
771 DLC01COMRobotCompanion Le niveau de poussière dans l'air est remarquablement faible.
772 DLC01COMRobotCompanion La lumière de cet endroit surcharge mes capteurs oculaires.
773 DLC01COMRobotCompanion Pensez-vous qu'il y ait une raison pour laquelle cet endroit est si éclairé ?
774 DLC01COMRobotCompanion Cette grande luminosité a le mérite de réduire les chances d'embuscade.
775 DLC01COMRobotCompanion Cette zone était occupée il y a peu. Restons sur nos gardes.
776 DLC01COMRobotCompanion Cet endroit a l'air d'être abandonné depuis peu.
777 DLC01COMRobotCompanion Attention. Ce qui était ici il y a peu pourrait bientôt revenir.
778 DLC01COMRobotCompanion Je vois des preuves indiquant que ce lieu a été occupé récemment.
779 DLC01COMRobotCompanion Capteurs OK.
780 DLC01COMRobotCompanion Cible perdue.
781 DLC01COMRobotCompanion Recalibrage des capteurs.
782 DLC01COMRobotCompanion Alerte : la cible est peut-être encore là.
783 DLC01COMRobotCompanion Toutes mes excuses, je crois qu'on les a perdus.
784 DLC01COMRobotCompanion S'ils sont encore là, nous les trouverons.
785 DLC01COMRobotCompanion Vous savez où ils sont partis ?
786 DLC01COMRobotCompanion Vous les voyez, monsieur ?
787 DLC01COMRobotCompanion Vous les voyez, madame ?
788 DLC01COMRobotCompanion J'attaque la cible !
789 DLC01COMRobotCompanion Armes prêtes !
790 DLC01COMRobotCompanion Menace détectée !
791 DLC01COMRobotCompanion Mode attaque enclenché !
792 DLC01COMRobotCompanion Mode hostile activé !
793 DLC01COMRobotCompanion Mission prioritaire : détruire l'ennemi !
794 DLC01COMRobotCompanion Armes activées !
795 DLC01COMRobotCompanion Systèmes d'armement activés !
796 DLC01COMRobotCompanion Menace en vue !
797 DLC01COMRobotCompanion Danger ! Danger !
798 DLC01COMRobotCompanion J'ouvre le feu !
799 DLC01COMRobotCompanion Au travail !
800 DLC01COMRobotCompanion Cible à portée !
801 DLC01COMRobotCompanion On a de la compagnie !
802 DLC01COMRobotCompanion Abattez-les !
803 DLC01COMRobotCompanion Laissez-moi m'en occuper !
804 DLC01COMRobotCompanion Allez, on se les fait tous !
805 DLC01COMRobotCompanion Cran de sûreté ôté !
806 DLC01COMRobotCompanion Armes activées !
807 DLC01COMRobotCompanion Allumez-les, monsieur !
808 DLC01COMRobotCompanion Allumez-les, madame !
809 DLC01COMRobotCompanion Bruit détecté. Activation du mode recherche.
810 DLC01COMRobotCompanion Alerte des capteurs. Possible menace dans la zone.
811 DLC01COMRobotCompanion Alerte dans le périmètre de détection. Recherche en cours.
812 DLC01COMRobotCompanion Cible potentielle à portée.
813 DLC01COMRobotCompanion Hé, y'a pas eu un bruit ?
814 DLC01COMRobotCompanion Il y a peut-être un ennemi à proximité.
815 DLC01COMRobotCompanion J'entends quelque chose...
816 DLC01COMRobotCompanion Nous allons peut-être avoir des ennuis...
817 DLC01COMRobotCompanion Attention, madame. Je crois qu'on n'est pas seuls...
818 DLC01COMRobotCompanion Attention, monsieur. Je crois qu'on n'est pas seuls...
819 DLC01COMRobotCompanion Rien à signaler.
820 DLC01COMRobotCompanion Cible perdue.
821 DLC01COMRobotCompanion Recalibrage des circuits de détection.
822 DLC01COMRobotCompanion La menace s'est enfuie.
823 DLC01COMRobotCompanion Je crois qu'ils se sont échappés.
824 DLC01COMRobotCompanion Je parie qu'ils reviendront.
825 DLC01COMRobotCompanion Je ne vois plus rien.
826 DLC01COMRobotCompanion C'est tout pour l'instant... ils sont partis.
827 DLC01COMRobotCompanion Nous les avons perdus, monsieur.
828 DLC01COMRobotCompanion Nous les avons perdus, madame.
829 DLC01COMRobotCompanion Cible retrouvée ! Feu !
830 DLC01COMRobotCompanion Cible localisée ! J'attaque !
831 DLC01COMRobotCompanion Verrouillage de la cible !
832 DLC01COMRobotCompanion Menace retrouvée ! J'ouvre le feu !
833 DLC01COMRobotCompanion J'ai retrouvé la cible !
834 DLC01COMRobotCompanion Bien essayé !
835 DLC01COMRobotCompanion L'ennemi est là !
836 DLC01COMRobotCompanion Perdu, mais pas oublié !

DLC01COMRobotCompanionTalk

[modifier | modifier le wikicode]
# QUEST ABXY DIALOGUE BEFORE RESPONSE TEXT DIALOGUE AFTER
837 DLC01COMRobotCompanionTalk Y1a Player Default: "Personality subroutine?" Would you mind explaining that to me?" {Robot voice} Processing... {{Inline quote
838 DLC01COMRobotCompanionTalk Y1b Cette unité est équipée d'un sous-programme de personnalité dynamique permettant une interaction plus humaine.
839 DLC01COMRobotCompanionTalk Y1c Le sous-programme comprend plusieurs protocoles d'IA avancés, tels que : émotions, humour, compagnie et empathie.
840 DLC01COMRobotCompanionTalk Y1d Le sous-programme de personnalité est hautement recommandé par le fabricant si un rapport à long terme avec cette unité est envisagé.
841 DLC01COMRobotCompanionTalk Y1e Souhaitez-vous activer le sous-programme de personnalité de cette unité ? Player Default: Oui, ça a l'air chouette.
842 DLC01COMRobotCompanionTalk X1a Player Default: Je ne sais pas. Je déciderai plus tard. {Robot voice} Acknowledged. Remaining in factory default mode.{{Inline quote
843 DLC01COMRobotCompanionTalk X1b Vous pouvez activer le sous-programme de personnalité de cette unité à tout moment en utilisant l'interface vocale.
844 DLC01COMRobotCompanionTalk B1a Player Default: Non, je crois que je vais laisser le mode par défaut pour l'instant. Compris. Vous pouvez activer le sous-programme de personnalité de cette unité à tout moment en utilisant l'interface vocale.
845 DLC01COMRobotCompanionTalk A1a Player Default: Oui, ça a l'air chouette. Compris. Sous-programme de personnalité activé.
846 DLC01COMRobotCompanionTalk A Cette unité est pour l'instant en mode usine par défaut. Souhaitez-vous activer le sous-programme de personnalité de cette unité ? Player Default: Oui, ça a l'air chouette.
847 DLC01COMRobotCompanionTalk A1a Mode usine par défaut conservé.
848 DLC01COMRobotCompanionTalk Y1a Player Default: Il ne restera plus rien de toi ? {Robot voice} Affirmative. Only items stowed in this unit's cargo area will be accessible after detonation.{{Inline quote
849 DLC01COMRobotCompanionTalk Y1b En attente de la deuxième confirmation. Voulez-vous vraiment armer le système d'autodestruction de cette unité ? Player Default: Oui.
850 DLC01COMRobotCompanionTalk Y2a Player Default: Il ne restera plus rien de toi ? {Android voice} If you're concerned about everything I'm carrying, I can assure you all of it will remain accessible after I'm gone.{{Inline quote
851 DLC01COMRobotCompanionTalk Y2b Cela dit, j'ai toujours besoin d'une deuxième confirmation pour continuer. Voulez-vous activer mon autodestruction ? Player Default: Oui.
852 DLC01COMRobotCompanionTalk X1a Player Default: Pardon, mais je dois absolument le faire. Commande non reconnue. En attente de la deuxième confirmation. Voulez-vous vraiment armer le système d'autodestruction de cette unité ? Player Default: Oui.
853 DLC01COMRobotCompanionTalk X2a Player Default: Pardon, mais je dois absolument le faire. {Android voice} It's not for me to judge your actions. I'm certain you've exhausted all other options if you're willing to issue this command.{{Inline quote
854 DLC01COMRobotCompanionTalk X2b Cela dit, j'ai toujours besoin d'une deuxième confirmation pour continuer. Voulez-vous activer mon autodestruction ? Player Default: Oui.
855 DLC01COMRobotCompanionTalk B1a Player Default: On oublie. Annule l'autodestruction. Compris. Retour en mode commande.
856 DLC01COMRobotCompanionTalk B2a Player Default: On oublie. Annule l'autodestruction. {Android voice} Good, I'm pleased we didn't have to resort to that.{{Inline quote
857 DLC01COMRobotCompanionTalk B2b Avez-vous besoin d'autre chose ?
858 DLC01COMRobotCompanionTalk A1a Player Default: Oui. Commande approuvée. Autodestruction enclenchée. RobotCompanion: Séquence d'autodestruction activée.
859 DLC01COMRobotCompanionTalk A2a Player Default: Oui. Compris. Ce fut un plaisir de me battre à vos côtés, monsieur. RobotCompanion: Séquence d'autodestruction activée.
860 DLC01COMRobotCompanionTalk A3a Player Default: Oui. Compris. Ce fut un plaisir de me battre à vos côtés, madame. RobotCompanion: Séquence d'autodestruction activée.
861 DLC01COMRobotCompanionTalk B1a Player Default: C'est tout pour l'instant. Compris. Player Default: Oui.
862 DLC01COMRobotCompanionTalk B2a Player Default: C'est tout pour l'instant. Bien reçu. Player Default: Oui.
863 DLC01COMRobotCompanionTalk B3a Player Default: C'est tout pour l'instant. Affirmatif. Player Default: Oui.
864 DLC01COMRobotCompanionTalk B4a Player Default: C'est tout pour l'instant. Très bien. Player Default: Oui.
865 DLC01COMRobotCompanionTalk B5a Player Default: C'est tout pour l'instant. Très bien. Player Default: Oui.
866 DLC01COMRobotCompanionTalk B6a Player Default: C'est tout pour l'instant. Pas de souci. Player Default: Oui.
867 DLC01COMRobotCompanionTalk A1a Player Default: J'aimerais activer le sous-programme de personnalité. Compris. Sous-programme de personnalité activé. Player Default: Oui.
868 DLC01COMRobotCompanionTalk A2a Player Default: J'aimerais activer le sous-programme de personnalité. Très bien. Désactivation du sous-programme de personnalité et restauration du mode usine par défaut. Player Default: Oui.
869 DLC01COMRobotCompanionTalk A3a Player Default: J'aimerais activer le sous-programme de personnalité. Désolée, c'est impossible. Cet interrupteur a été désactivé lors de ma construction. Vous allez devoir me supporter ainsi. Player Default: Oui.
870 DLC01COMRobotCompanionTalk A En attente. Player Default: J'aimerais activer le sous-programme de personnalité.
871 DLC01COMRobotCompanionTalk A Mode commande activé. Player Default: J'aimerais activer le sous-programme de personnalité.
872 DLC01COMRobotCompanionTalk A Oui. Player Default: J'aimerais activer le sous-programme de personnalité.
873 DLC01COMRobotCompanionTalk A Allez-y. Player Default: J'aimerais activer le sous-programme de personnalité.
874 DLC01COMRobotCompanionTalk A En attente d'instructions. Player Default: J'aimerais activer le sous-programme de personnalité.
875 DLC01COMRobotCompanionTalk A Cette unité est à votre disposition. Player Default: J'aimerais activer le sous-programme de personnalité.
876 DLC01COMRobotCompanionTalk A Unité prête à servir. Player Default: J'aimerais activer le sous-programme de personnalité.
877 DLC01COMRobotCompanionTalk A Allez-y. Player Default: J'aimerais activer le sous-programme de personnalité.
878 DLC01COMRobotCompanionTalk A En attente de votre prochaine demande. Player Default: J'aimerais activer le sous-programme de personnalité.
879 DLC01COMRobotCompanionTalk A À votre service. Player Default: J'aimerais activer le sous-programme de personnalité.
880 DLC01COMRobotCompanionTalk A Oui ? Comment puis-je vous être utile ? Player Default: J'aimerais activer le sous-programme de personnalité.
881 DLC01COMRobotCompanionTalk A Que puis-je faire pour vous ? Player Default: J'aimerais activer le sous-programme de personnalité.
882 DLC01COMRobotCompanionTalk A Qu'est-ce que je peux faire pour vous ? Player Default: J'aimerais activer le sous-programme de personnalité.
883 DLC01COMRobotCompanionTalk A De quoi avez-vous besoin ? Player Default: J'aimerais activer le sous-programme de personnalité.
884 DLC01COMRobotCompanionTalk A Je peux vous être utile ? Player Default: J'aimerais activer le sous-programme de personnalité.
885 DLC01COMRobotCompanionTalk A Avez-vous besoin de mon aide ? Player Default: J'aimerais activer le sous-programme de personnalité.
886 DLC01COMRobotCompanionTalk A Oui ? Player Default: J'aimerais activer le sous-programme de personnalité.
887 DLC01COMRobotCompanionTalk A Oui ? Player Default: J'aimerais activer le sous-programme de personnalité.
888 DLC01COMRobotCompanionTalk A En quoi puis-je vous aider, monsieur ? Player Default: J'aimerais activer le sous-programme de personnalité.
889 DLC01COMRobotCompanionTalk A En quoi puis-je vous aider, madame ? Player Default: J'aimerais activer le sous-programme de personnalité.
890 DLC01COMRobotCompanionTalk A De nouveaux ordres, monsieur ? Player Default: J'aimerais activer le sous-programme de personnalité.
891 DLC01COMRobotCompanionTalk A De nouveaux ordres, madame ? Player Default: J'aimerais activer le sous-programme de personnalité.
892 DLC01COMRobotCompanionTalk A Puis-je vous aider, monsieur ? Player Default: J'aimerais activer le sous-programme de personnalité.
893 DLC01COMRobotCompanionTalk A Puis-je vous aider, madame ? Player Default: J'aimerais activer le sous-programme de personnalité.
894 DLC01COMRobotCompanionTalk Y1a Player Default: Peux-tu t'autodétruire ? {Robot voice} Affirmative. This unit is equipped with a self-destruct.{{Inline quote
895 DLC01COMRobotCompanionTalk Y1b Attention : un compte à rebours irréversible de dix secondes suivi d'une détonation va avoir lieu. Mettez-vous à bonne distance.
896 DLC01COMRobotCompanionTalk Y1c Voulez-vous activer le système d'autodestruction de cette unité ? Player Default: Oui.
897 DLC01COMRobotCompanionTalk Y2a Player Default: Peux-tu t'autodétruire ? {Android voice} Yes, but you should be absolutely certain before you issue the command.{{Inline quote
898 DLC01COMRobotCompanionTalk Y2b Un compte à rebours de dix secondes aura lieu et je m'autodétruirai. Une fois ce système armé, il n'y a aucun retour possible.
899 DLC01COMRobotCompanionTalk Y2c Cela étant dit, voulez-vous activer mon système d'autodestruction ? Player Default: Oui.
900 DLC01COMRobotCompanionTalk Y3a Player Default: Peux-tu t'autodétruire ? Cette commande nécessite une deuxième confirmation. Voulez-vous vraiment armer le système d'autodestruction de cette unité ? Player Default: Oui.
901 DLC01COMRobotCompanionTalk Y4a Player Default: Peux-tu t'autodétruire ? Non, c'est impossible. Je suis certaine que mon créateur n'aspirait pas à ce que je devienne un tas de déchets. Player Default: Oui.
902 DLC01COMRobotCompanionTalk Y5a Player Default: Peux-tu t'autodétruire ? Je comprends, mais pour cet ordre, j'ai besoin d'une deuxième confirmation. Player Default: Oui.
903 DLC01COMRobotCompanionTalk X1a Player Default: On devrait se séparer un moment. Bien reçu. Retour au point d'origine. Player Default: Oui.
904 DLC01COMRobotCompanionTalk X2a Player Default: On devrait se séparer un moment. Compris. Retour au point d'origine. Player Default: Oui.
905 DLC01COMRobotCompanionTalk X3a Player Default: On devrait se séparer un moment. Commande approuvée. Retour au point d'origine. Player Default: Oui.
906 DLC01COMRobotCompanionTalk X4a Player Default: On devrait se séparer un moment. Je ne ferais pas ça si j'étais vous, mais c'est vous qui décidez. Player Default: Oui.
907 DLC01COMRobotCompanionTalk X5a Player Default: On devrait se séparer un moment. Je préférerais rester à vos côtés, mais je dois obéir à vos ordres. Player Default: Oui.
908 DLC01COMRobotCompanionTalk X6a Player Default: On devrait se séparer un moment. J'espère ne rien avoir fait qui aurait pu vous offenser, monsieur. Bon voyage à vous. Player Default: Oui.
909 DLC01COMRobotCompanionTalk X7a Player Default: On devrait se séparer un moment. J'espère ne rien avoir fait qui aurait pu vous offenser, madame. Bon voyage à vous. Player Default: Oui.
910 DLC01COMRobotCompanionTalk A1a RobotCompanion: 10... 9... 8... 7... 6... 5... 4... 3... 2... 1... Détonation.
911 DLC01COMRobotCompanionTalk A2a RobotCompanion: 10... 9... 8... 7... 6... 5... 4... 3... 2... 1... Détonation !
912 DLC01COMRobotCompanionTalk A1a RobotCompanion: Séquence d'autodestruction activée. 10... 9... 8... 7... 6... 5... 4... 3... 2... 1... RobotCompanion: Détonation.
913 DLC01COMRobotCompanionTalk A2a RobotCompanion: Séquence d'autodestruction activée. 10... 9... 8... 7... 6... 5... 4... 3... 2... 1... RobotCompanion: Détonation.
914 DLC01COMRobotCompanionTalk A1a Séquence d'autodestruction activée. RobotCompanion: 10... 9... 8... 7... 6... 5... 4... 3... 2... 1...
915 DLC01COMRobotCompanionTalk A2a Séquence d'autodestruction activée. RobotCompanion: 10... 9... 8... 7... 6... 5... 4... 3... 2... 1...
916 DLC01COMRobotCompanionTalk A Veuillez prendre vos composants.
917 DLC01COMRobotCompanionTalk A Vos composants, comme demandé.
918 DLC01COMRobotCompanionTalk A Sortie des composants.
919 DLC01COMRobotCompanionTalk A Voilà. J'espère que ça vous aidera.
920 DLC01COMRobotCompanionTalk A Voilà pour vous.
921 DLC01COMRobotCompanionTalk A Voilà, monsieur.
922 DLC01COMRobotCompanionTalk A Voilà, madame.
923 DLC01COMRobotCompanionTalk A Veuillez prendre vos composants, monsieur.
924 DLC01COMRobotCompanionTalk A Veuillez prendre vos composants, madame.

DLC01DialogueQuest

[modifier | modifier le wikicode]
# QUEST ABXY DIALOGUE BEFORE RESPONSE TEXT DIALOGUE AFTER
925 DLC01DialogueQuest A1a Ada: Je crains que le Commonwealth ne soit encore peuplé de ces affreux robots. {Hopeful. / Neutral} Eliminating them would be "tying up loose ends" to use a common phrase." Player Default: OK.
926 DLC01DialogueQuest A1a Ada: J'ai une dernière chose à voir avec vous. {Conversational, slight concern toward the end. / Neutral} The Mechanist is defeated, but my Radar Beacon is still picking up several signals.{{Inline quote
927 DLC01DialogueQuest A1b {Concerned. / Concerned} I fear the Commonwealth is still littered with those rogue robots. " Ada: Eliminating them would be "tying up loose ends" to use a common phrase."
928 DLC01DialogueQuest A1a J'ai une dernière chose à voir avec vous. Ada: Vous venez peut-être de vaincre le Mécaniste, mais ma balise-radar détecte encore plusieurs signaux.
929 DLC01DialogueQuest Y1a Player Default: Sérieusement ? Combien de robots sont encore en activité ? Ils sont assez nombreux, d'après les signaux. Player Default: OK.
930 DLC01DialogueQuest X1a Player Default: Peut-être plus tard. Bien sûr.
931 DLC01DialogueQuest B1a Player Default: Hors de question. Si vous changez d'avis, tenez-moi au courant.
932 DLC01DialogueQuest A1a Player Default: OK. Bien.
933 DLC01DialogueQuest Est-ce que j'ai mal compris ?
934 DLC01DialogueQuest J'espère ne pas vous avoir offensé.
935 DLC01DialogueQuest Vous allez bien ? Votre silence est inquiétant.
# QUEST ABXY DIALOGUE BEFORE RESPONSE TEXT DIALOGUE AFTER
936 DLC01MQ01 A1a Jackson, on a répondu à votre appel de détresse. Jackson ?
937 DLC01MQ01 A {In shock, sad, and grateful. Pause between "dead" and "thank you". / Neutral} My friends... did not survive the attack. Thank you for assisting. I was certain to meet my end here as well." Player Default: Toutes mes condoléances.
938 DLC01MQ01 A1a Player Default: General Atomics possède des pièces de valeur. Les robots s'y trouvent encore probablement. Je connais cette localité. Je devrais pouvoir m'y rendre utile.
939 DLC01MQ01 A2a Player Default: General Atomics possède des pièces de valeur. Les robots s'y trouvent encore probablement. {A bit sad when she says "I cannot stay here" because that's where her friends were all killed. / Neutral} Very well. I cannot stay here. You can find me at the Red Rocket should you need me. I recall, it would be a suitable place for me to stay."
940 DLC01MQ01 A1a Player Default: J'aimerais avoir un dictionnaire suffisamment complet pour exprimer ma gratitude. {Neutral} Now, we last saw a group of the Mechanist robots at the General Atomics Factory.{{Inline quote
941 DLC01MQ01 A1b Nous trouverons peut-être des informations qui nous conduiront au Mécaniste.
942 DLC01MQ01 A1c J'aimerais vous accompagner et vous assister. Player Default: Oui, allons-y, Ada.
943 DLC01MQ01 Y1a Player Default: Qu'est-ce qu'un établi à robots ? Avec suffisamment de ressources, l'établi à robots vous permettra de créer et de modifier vos propres robots. Player Default: D'accord.
944 DLC01MQ01 X1a Player Default: Tu cherches à te venger, hein ? J'aimerais empêcher ces robots du Mécaniste de détruire d'autres vies innocentes. Ada: Le dernier groupe de robots du Mécaniste que nous ayons croisé se trouvait à l'usine General Atomics.
945 DLC01MQ01 X2a Player Default: Tu cherches à te venger, hein ? {Neutral} I admit my goal is twofold. Stopping the Mechanist both protects the Commonwealth, and allows me to avenge my fallen friends.{{Inline quote
946 DLC01MQ01 X2b Au nom de mes compagnons, je suis prête à me sacrifier pour mettre un terme à cette menace. Ada: Le dernier groupe de robots du Mécaniste que nous ayons croisé se trouvait à l'usine General Atomics.
947 DLC01MQ01 B1a Player Default: Ce n'est pas mon combat. {Neutral} Correction. This is everyone's fight.{{Inline quote
948 DLC01MQ01 B1b Tant que ces robots seront en liberté, des gens mourront et le Mécaniste étendra son emprise. Ada: Le dernier groupe de robots du Mécaniste que nous ayons croisé se trouvait à l'usine General Atomics.
949 DLC01MQ01 A1a Player Default: D'accord. J'aimerais avoir un dictionnaire suffisamment complet pour exprimer ma gratitude. Ada: Le dernier groupe de robots du Mécaniste que nous ayons croisé se trouvait à l'usine General Atomics.
950 DLC01MQ01 A1a Player Default: J'en suis bien consciente. {Neutral} You have shown willingness to aid others. I ask that you please assist me in stopping this Mechanist.{{Inline quote
951 DLC01MQ01 A1b En retour, je vous donnerai les plans pour construire votre propre établi de robots. Vous bénéficierez ainsi de ressources supplémentaires. Player Default: D'accord.
952 DLC01MQ01 A2a Player Default: J'en suis bien consciente. {Neutral} I ask your assistance in stopping this Mechanist. A dangerous mind should not control such power.{{Inline quote
953 DLC01MQ01 A2b En retour, je vous donnerai les plans pour construire votre propre établi de robots. Vous bénéficierez ainsi de ressources supplémentaires. Player Default: D'accord.
954 DLC01MQ01 Y1a Player Default: Qui est Jackson ? {Neutral} Jackson was the leader of this caravan. He had a great mind for technology. In many ways, he is my creator.{{Inline quote
955 DLC01MQ01 Y1b Il a installé toutes mes améliorations actuelles. Malheureusement, elles n'ont pas suffi à les protéger des robots. Player Default: Parle-moi de ces robots.
956 DLC01MQ01 Y2a Player Default: Qui est Jackson ? {Neutral} Yes, modified using a robot workbench based on prototype schematics. The workbench allows for a wide range of robot modifications.{{Inline quote
957 DLC01MQ01 Y2b Si j'avais plus de défenses s'inspirant des robots sentinelles, j'aurais été en mesure de protéger mes amis de ces robots. Player Default: Parle-moi de ces robots.
958 DLC01MQ01 X1a Player Default: Ils ne vous ont pas attaqués par hasard. {Neutral} Probability is high that I am part of that reason. Besides myself, Jackson also created Turing, Hurtz, and Porter.{{Inline quote
959 DLC01MQ01 X1b Nos modifications intégrées représentent des pièces de choix. Ada: Nous savions qu'il y avait un risque de nouvelles attaques de robots hostiles si nous restions dans le Commonwealth. Nous aurions dû décider de partir.
960 DLC01MQ01 B1a Player Default: Pas de bol. Ils étaient... mes amis. Et je n'ai pas été à la hauteur. Ada: Nous savions qu'il y avait un risque de nouvelles attaques de robots hostiles si nous restions dans le Commonwealth. Nous aurions dû décider de partir.
961 DLC01MQ01 A1a Player Default: Parle-moi de ces robots. {Neutral} They roam the Commonwealth and claim to be restoring order. We've seen them fighting Raiders, but they've also attacked innocents.{{Inline quote
962 DLC01MQ01 A1b Des colons, des marchants... et des caravanes comme la nôtre. Ada: Nous savions qu'il y avait un risque de nouvelles attaques de robots hostiles si nous restions dans le Commonwealth. Nous aurions dû décider de partir.
963 DLC01MQ01 A1a Player Default: Quel intéressant choix de mots. {Sad recollection. / Somber} My name is Ada. This was the third time we'd been attacked by robots like these.{{Inline quote
964 DLC01MQ01 A1b La mise à jour de mon arsenal et de mes capteurs effectuée par Jackson n'a pas suffi à les défendre. Player Default: Parle-moi de ces robots.
965 DLC01MQ01 Y1a Player Default: Tu te sens bien ? Grâce à vous, mes diagnostics ne font état que de dégâts superficiels. J'aimerais pouvoir en dire autant de mes amis, paix à leur âme. Player Default: Toutes mes condoléances.
966 DLC01MQ01 Y2a Player Default: Tu te sens bien ? {Somber} Physically, the damage is minor, but I am registering sadness and anger at the loss of my friends.{{Inline quote
967 DLC01MQ01 Y2b Vous allez trouver ça bizarre, de la part d'un robot, mais c'était ma... famille.
968 DLC01MQ01 Y2c Encore merci pour votre aide. Je sais qu'ils vous auraient dit la même chose, eux aussi. Player Default: Toutes mes condoléances.
969 DLC01MQ01 Y3a Player Default: Tu te sens bien ? Même si j'ai été énormément modifiée, je reste un Laserotron. Ada: Je m'appelle Ada. C'est la troisième fois que des robots de ce genre nous attaquent.
970 DLC01MQ01 B1a Player Default: On dirait que c'était ton jour de chance. Quel intéressant choix de mots. Ada: Je m'appelle Ada. C'est la troisième fois que des robots de ce genre nous attaquent.
971 DLC01MQ01 Y1a Player Default: Tu es sûre d'être à la hauteur ? Oui. Je ne m'arrêterai pas tant que le Mécaniste vivra. Player Default: Oui, allons-y, Ada.
972 DLC01MQ01 B1a Player Default: Pas maintenant. Je peux peut-être me rendre utile quelque part jusqu'à votre retour ? Ada: Je connais cette localité. Je devrais pouvoir m'y rendre utile.
973 DLC01MQ01 A1a Player Default: Oui, allons-y, Ada. {Friendly, but not overly so. Codsworth may be in a state of "disdain" with the player. / Neutral} General Atomics has valuable salvage. Chances are high the robots are still there. " Ada: Je connais cette localité. Je devrais pouvoir m'y rendre utile.
974 DLC01MQ01 A1a Player Default: La probabilité qu'une attaque survienne était élevée. J'aurais dû obliger tout le monde à partir. {Neutral} In recompense, I will seek justice for my friends and stop these robots from causing further harm.{{Inline quote
975 DLC01MQ01 A1b Le moment est venu de découvrir d'où ils viennent et d'affronter leur chef, le Mécaniste. Player Default: Tu auras besoin d'aide.
976 DLC01MQ01 A1a Player Default: Des colons, des marchants... et des caravanes comme la nôtre. Nous savions qu'il y avait un risque de nouvelles attaques de robots hostiles si nous restions dans le Commonwealth. Nous aurions dû décider de partir. Player Default: Ce qu'il s'est passé était totalement imprévisible.
977 DLC01MQ01 Y1a Player Default: Qu'est-ce qui vous a poussés à rester ? {Neutral} Our caravan specialized in mechanical repairs and trade. The Commonwealth has an abundance of salvage that would benefit our business.{{Inline quote
978 DLC01MQ01 Y1b C'était un risque calculé. Player Default: Ce qu'il s'est passé était totalement imprévisible.
979 DLC01MQ01 X1a Player Default: Ce qui est fait est fait. On ne peut pas revenir en arrière. Vous avez raison, je dois me tourner vers l'avenir. Ada: En guise de récompense, je vengerai mes amis et j'empêcherai ces robots de faire d'autres victimes.
980 DLC01MQ01 B1a Player Default: Eh bien, vous avez payé pour votre erreur. Votre apathie ne fait qu'accroître ma culpabilité. Ada: En guise de récompense, je vengerai mes amis et j'empêcherai ces robots de faire d'autres victimes.
981 DLC01MQ01 A1a Player Default: Ce qu'il s'est passé était totalement imprévisible. La probabilité qu'une attaque survienne était élevée. J'aurais dû obliger tout le monde à partir. Ada: En guise de récompense, je vengerai mes amis et j'empêcherai ces robots de faire d'autres victimes.
982 DLC01MQ01 Y1a Player Default: Qui est le Mécaniste ? {Neutral} The only information I have comes from the eyebot broadcasts. The false claims of peace and justice...{{Inline quote
983 DLC01MQ01 Y1b Notre seule certitude est qu'il s'agit de robots de mort. Ada: Vous avez montré une certaine volonté d'aider les autres. Je vous demande de m'aider à arrêter ce Mécaniste.
984 DLC01MQ01 X1a Player Default: Ce ne sera pas de tout repos, on dirait. Pour moi toute seule, effectivement. Ada: Vous avez montré une certaine volonté d'aider les autres. Je vous demande de m'aider à arrêter ce Mécaniste.
985 DLC01MQ01 B1a Player Default: Le Mécaniste ? Ridicule, ce nom. Peut-être, mais il n'en est pas moins dangereux. Ada: Vous avez montré une certaine volonté d'aider les autres. Je vous demande de m'aider à arrêter ce Mécaniste.
986 DLC01MQ01 A1a Player Default: Tu auras besoin d'aide. J'en suis bien consciente. Ada: Vous avez montré une certaine volonté d'aider les autres. Je vous demande de m'aider à arrêter ce Mécaniste.
987 DLC01MQ01 {Neutral} My database holds no knowledge of the Mechanist. We've yet to encounter anything more than the robots.{{Inline quote
988 DLC01MQ01 Ils prétendent restaurer l'ordre, mais ils attaquent les humains sans discernement.
989 DLC01MQ01 {Friendly, but not overly so. Codsworth may be in a state of "disdain" with the player. / Neutral} I understand. I will be here should you change your mind. Be careful."
990 DLC01MQ01 Laisse-nous tranquilles !
991 DLC01MQ01 Ça ne peut pas continuer !
992 DLC01MQ01 Je ne vous laisserai pas leur faire du mal !
993 DLC01MQ01 Ça doit cesser !
994 DLC01MQ01 Vous les tuez !
995 DLC01MQ01 C'est fini ?
996 DLC01MQ01 Vous les tuez !
997 DLC01MQ01 Je dois y mettre un terme !
998 DLC01MQ01 Ça doit prendre fin !
999 DLC01MQ01 Ça doit cesser !
1000 DLC01MQ01 Il faut que ça s'arrête !
1001 DLC01MQ01 Je n'abandonnerai pas.
1002 DLC01MQ01 Je dois continuer...
1003 DLC01MQ01 À couvert !
1004 DLC01MQ01 Tu vas me le payer !
1005 DLC01MQ01 Qu'avez-vous fait ?!
1006 DLC01MQ01 Que quelqu'un l'arrête !
1007 DLC01MQ01 Je cherche la cible.
1008 DLC01MQ01 Je passe en mode recherche !
1009 DLC01MQ01 C'était le dernier.

DLC01MQ01Radio

[modifier | modifier le wikicode]
# QUEST ABXY DIALOGUE BEFORE RESPONSE TEXT DIALOGUE AFTER
1010 DLC01MQ01Radio A1a DLC01MQ01Transmitter: Ada ! Répète ce message en boucle ! D'accord.
# QUEST ABXY DIALOGUE BEFORE RESPONSE TEXT DIALOGUE AFTER
1011 DLC01MQ02 A Comme je vous le disais... Ada: Vous avez récupéré quelque chose sur ce robot ?
1012 DLC01MQ02 A1a DLC01RobotCompanionFemaleDefault: Comme je vous le disais... Vous avez récupéré quelque chose sur ce robot ? Player Default: Il avait cet appareil étrange sur lui.
1013 DLC01MQ02 A1a Vous... partez ?
1014 DLC01MQ02 A2a Où est-ce que vous allez ?
1015 DLC01MQ02 A3a Nous n'avons pas terminé, il me semble.
1016 DLC01MQ02 Y1a Player Default: Tu avais déjà vu un robot avec un cerveau, comme celui-là ? Non, mais nous avions déjà trouvé des traces écrites, quand la caravane fouillait des complexes militaires.
1017 DLC01MQ02 Y1b D'après mes données, on l'appelle le "Cérébrobot."
1018 DLC01MQ02 Y1c C'était l'un des robots les plus sophistiqués jamais créés, mais ce modèle n'a jamais été fabriqué à la chaîne. Player Default: Il avait cet appareil étrange sur lui.
1019 DLC01MQ02 X1a Player Default: Oui, j'ai trouvé un composant intéressant. Cela m'intrigue. Examinons-le.
1020 DLC01MQ02 B1a Player Default: Juste ce machin inutile. Même les éléments les plus anodins ont leur utilité.
1021 DLC01MQ02 A1a Player Default: Il avait cet appareil étrange sur lui. On va regarder ça.
1022 DLC01MQ02 A1a Player Default: Content que vous soyez du même avis. Vous aurez besoin d'un établi de robots pour procéder à l'installation, et ma présence sera requise. Ada: Et si je vous accompagnais pour gagner du temps ?
1023 DLC01MQ02 Y1a Player Default: Ta présence est requise ? Oui. Si vous voulez modifier ma partie matérielle, je dois vous accompagner. Player Default: Oui, viens avec moi.
1024 DLC01MQ02 X1a Player Default: Je viendrai te chercher plus tard. Très bien, vous pourrez me retrouver ici.
1025 DLC01MQ02 B1a Player Default: Pas maintenant, Ada. Vous pourrez me retrouver ici.
1026 DLC01MQ02 A1a Player Default: Oui, viens avec moi. Allons-y.
1027 DLC01MQ02 Y1a Player Default: C'est ce que tu veux ? La probabilité pour que j'aie raison est de 78,3 %, mais je tiens à préciser que nous n'avons pas d'autre piste. Player Default: Ça me paraît bien, comme plan.
1028 DLC01MQ02 A1a Player Default: On va regarder ça. {as if examining something / Thinking} Impressive technology.{{Inline quote
1029 DLC01MQ02 A1b L'analyse place cet objet dans la catégorie des balises-radar spécialisées.
1030 DLC01MQ02 A1c À mon avis, c'est ce qui a permis au Mécaniste de suivre le Cérébrobot que vous avez détruit.
1031 DLC01MQ02 A1d La prochaine étape logique est de vous demander d'installer cette balise dans mon système pour que je puisse m'en servir. Player Default: Ça me paraît bien, comme plan.
1032 DLC01MQ02 A1a DLC01RobotCompanionFemaleDefault: Comme je vous le disais... Je suis soulagée de vous revoir. Avez-vous trouvé quelque chose dans l'usine General Atomics ? Ada: Une technologie impressionnante.
1033 DLC01MQ02 X1a Player Default: J'espère simplement qu'on ne risque rien. Je partage ce sentiment. Ada: Vous aurez besoin d'un établi de robots pour procéder à l'installation, et ma présence sera requise.
1034 DLC01MQ02 B1a Player Default: C'est trop dangereux. C'est possible, mais le jeu en vaut la chandelle. Ada: Vous aurez besoin d'un établi de robots pour procéder à l'installation, et ma présence sera requise.
1035 DLC01MQ02 A1a Player Default: Ça me paraît bien, comme plan. Content que vous soyez du même avis. Ada: Vous aurez besoin d'un établi de robots pour procéder à l'installation, et ma présence sera requise.
1036 DLC01MQ02 Y1a Player Default: Tu avais déjà vu un robot avec un cerveau ? {Relaying information. / Neutral} I've never encountered such a robot, but my old caravan discovered records about them while we were scavenging military facilities.{{Inline quote
1037 DLC01MQ02 Y1b {Relaying information. / Neutral} According to my data banks, it's called the "Robobrain."{{Inline quote
1038 DLC01MQ02 Y1c C'était l'un des robots les plus sophistiqués jamais créés, mais ce modèle n'a jamais été fabriqué à la chaîne. Ada: Une technologie impressionnante.
1039 DLC01MQ02 X1a Player Default: J'ai trouvé un composant intéressant sur un robot. Cela m'intrigue. Examinons-le. Ada: Une technologie impressionnante.
1040 DLC01MQ02 B1a Player Default: Juste ce machin inutile. Même les éléments les plus anodins ont leur utilité. Ada: Une technologie impressionnante.
1041 DLC01MQ02 A1a Player Default: J'ai trouvé cet appareil étrange sur un robot. On va regarder ça. Ada: Une technologie impressionnante.
1042 DLC01MQ02 A1a Ada: Vous aurez besoin d'un établi de robots pour procéder à l'installation, et ma présence sera requise. Et si je vous accompagnais pour gagner du temps ? Player Default: Oui, viens avec moi.
1043 DLC01MQ02 A2a Ada: Vous aurez besoin d'un établi de robots pour procéder à l'installation, et ma présence sera requise. Pour gagner du temps, je pense sincèrement que nous devrions rester ensemble jusqu'à ce que la balise-radar soit installée. Player Default: Oui, viens avec moi.
1044 DLC01MQ02 A On peut installer la balise-radar ? Player Default: Oui, allons-y.
1045 DLC01MQ02 Y1a Player Default: Faut-il vraiment que ce soit toi ? Je pourrais l'installer sur un autre robot. {Neutral} My memory contains more relevant knowledge than any new robot you attempt to create.{{Inline quote
1046 DLC01MQ02 Y1b Votre sollicitude me touche, mais je vous garantis que cette installation ne me causera aucun dégât.
1047 DLC01MQ02 Y1c Prêt ? Player Default: Oui, allons-y.
1048 DLC01MQ02 X1a Player Default: C'est l'heure d'opérer. Simplement, ne débranchez rien d'important dans mes circuits. Ada: Quand je serai dans l'établi, installez simplement la balise-radar. Je m'occupe du reste.
1049 DLC01MQ02 B1a Player Default: Allez, finissons-en. Ne vous inquiétez pas, ce ne sera pas long. Ada: Quand je serai dans l'établi, installez simplement la balise-radar. Je m'occupe du reste.
1050 DLC01MQ02 A1a Player Default: Oui, allons-y. Parfait. L'installation devrait être simple. Ada: Quand je serai dans l'établi, installez simplement la balise-radar. Je m'occupe du reste.
1051 DLC01MQ02 A1a Player Default: Parfait. L'installation devrait être simple. Quand je serai dans l'établi, installez simplement la balise-radar. Je m'occupe du reste. Ada: Je vous accompagne ou je vous retrouve sur place ?
1052 DLC01MQ02 A3a Player Default: Parfait. L'installation devrait être simple. Quand je serai dans l'établi, installez simplement la balise-radar. Je m'occupe du reste. Ada: Je vous accompagne ou je vous retrouve sur place ?
1053 DLC01MQ02 Y1a Player Default: Qu'est-ce que tu préfères ? J'aime autant vous accompagner. Je peux très bien m'y rendre seule, mais on gagnera du temps. Player Default: Oui, viens avec moi.
1054 DLC01MQ02 X1a Player Default: On se retrouve là-bas. Bon, je vous laisse
1055 DLC01MQ02 B1a Player Default: Laissez tomber. Je ferai de mon mieux pour m'y rendre quand vous serez prêt.
1056 DLC01MQ02 A1a Player Default: Oui, viens avec moi. Allons-y.
1057 DLC01MQ02 A1a Ada: Quand je serai dans l'établi, installez simplement la balise-radar. Je m'occupe du reste. Je vous accompagne ou je vous retrouve sur place ? Player Default: Oui, viens avec moi.
1058 DLC01MQ02 Y1a Player Default: Tu es sûre que ça va marcher ? J'ai calculé la probabilité de réussite à 96,9 %. Au vu de vos capacités, je crois que nous avons toutes les chances d'y arriver. Player Default: OK, faisons comme ça.
1059 DLC01MQ02 X1a Player Default: La chasse aux Cérébrobots est ouverte. Au moins jusqu'à la fin de notre mission. Ada: Je transmets tout de suite la position du Cérébrobot à votre Pip-Boy...
1060 DLC01MQ02 B1a Player Default: Ça a intérêt à marcher. Si le facteur humain de l'équation joue son rôle, ça marchera. Ada: Je transmets tout de suite la position du Cérébrobot à votre Pip-Boy...
1061 DLC01MQ02 A1a Player Default: OK, faisons comme ça. Bien, mettons-nous au travail. Ada: Je transmets tout de suite la position du Cérébrobot à votre Pip-Boy...
1062 DLC01MQ02 A1a Player Default: Peut-être, mais ce n'est pas si simple. {Neutral} The encryption on the source signal is complex but not beyond solving.{{Inline quote
1063 DLC01MQ02 A1b Si vous m'apportez deux autres balises, elles devraient me fournir les clés et les algorithmes nécessaires pour améliorer mes capacités de décryptage. Player Default: OK, faisons comme ça.
1064 DLC01MQ02 A1a Player Default: Absolument. {Confident} With some additional assistance, I should be able to decrypt the signal and locate the Mechanist.{{Inline quote
1065 DLC01MQ02 A1b Heureusement, je détecte un autre Cérébrobot dans le Commonwealth qui reçoit le même signal. Player Default: Enfin, nous avons un atout.
1066 DLC01MQ02 B1a Player Default: Génial, ça n'a servi à rien. J'ai fait tout ça pour rien ? Au contraire. Ada: Avec un peu d'aide supplémentaire, je devrais pouvoir décrypter le signal et localiser le Mécaniste.
1067 DLC01MQ02 A1a Player Default: C'est un bon début, en tout cas. Absolument. Ada: Avec un peu d'aide supplémentaire, je devrais pouvoir décrypter le signal et localiser le Mécaniste.
1068 DLC01MQ02 A Un instant. La modification a réussi. Le nouveau périphérique a été détecté et la mise à jour logicielle est en cours... Installation terminée. Ada: Analyse du composant du Mécaniste...
1069 DLC01MQ02 A1a DLC01RobotCompanionFemaleDefault: Un instant. La modification a réussi. Le nouveau périphérique a été détecté et la mise à jour logicielle est en cours... Installation terminée. {Neutral} Analyzing Mechanist hardware...{{Inline quote
1070 DLC01MQ02 A1b La balise-radar reçoit un puissant signal crypté, mais impossible d'en déterminer la source. Player Default: C'est un bon début, en tout cas.
1071 DLC01MQ02 Y1a Player Default: Et alors, qu'est-ce que ça peut faire ? Je vais vous expliquer. Ada: Le cryptage de la source du signal est complexe, mais pas impossible à décoder.
1072 DLC01MQ02 X1a Player Default: Ce qui signifie que le Mécaniste contrôle plus d'un Cérébrobot. Oui, et ça va nous servir. Ada: Le cryptage de la source du signal est complexe, mais pas impossible à décoder.
1073 DLC01MQ02 B1a Player Default: Un autre Cérébrobot ? Et alors, quel intérêt ? Permettez-moi de vous expliquer. Ada: Le cryptage de la source du signal est complexe, mais pas impossible à décoder.
1074 DLC01MQ02 A1a Player Default: Enfin, nous avons un atout. Peut-être, mais ce n'est pas si simple. Ada: Le cryptage de la source du signal est complexe, mais pas impossible à décoder.
1075 DLC01MQ02 Y1a Player Default: À ton avis, le Mécaniste sait-il que nous contrôlons la balise ? {Friendly explanation. / Neutral} I've already added failsafes to ensure my location is secure and prevent any unintended commands the signal may issue.{{Inline quote
1076 DLC01MQ02 Y1b Malheureusement, c'est ce qui nous aiderait à établir d'où provient le signal. Player Default: C'est un bon début, en tout cas.
1077 DLC01MQ02 X1a Player Default: Bon sang, un cul-de-sac. Pas nécessairement. Ada: Avec un peu d'aide supplémentaire, je devrais pouvoir décrypter le signal et localiser le Mécaniste.
1078 DLC01MQ02 A1a Player Default: Bien, mettons-nous au travail. {Neutral} I'm uploading the location of the Robobrain to your Pip-Boy now...{{Inline quote
1079 DLC01MQ02 A1b Faites attention... Ces robots se déplacent rarement seuls, vous risquez de vous heurter à une certaine résistance.
1080 DLC01MQ02 A Pouvons-nous utiliser l'établi ?
1081 DLC01MQ02 A Vous êtes de retour. J'imagine que l'établi est opérationnel.
# QUEST ABXY DIALOGUE BEFORE RESPONSE TEXT DIALOGUE AFTER
1082 DLC01MQ04 A Si tout marche comme prévu, cette balise devrait nous aider à remonter le signal du Mécaniste. DLC01MQ04Ada: Je vais lancer mon processus de décryptage, ça risque d'être long.
1083 DLC01MQ04 Y1a Player Default: Les "Démons de la rouille" ? Qu'est-ce que c'est ? Permettez-moi de vous expliquer. DLC01MQ04Ada: Mon ancienne caravane a croisé leur chemin une fois, quand nous traversions la rivière pour atteindre la ville.
1084 DLC01MQ04 X1a Player Default: Pas de problème, un peu de jus de citron, de la paille de fer et c'est réglé. Il vous faudra un armement un peu plus conséquent pour venir à bout de ces adversaires. DLC01MQ04Ada: Mon ancienne caravane a croisé leur chemin une fois, quand nous traversions la rivière pour atteindre la ville.
1085 DLC01MQ04 B1a Player Default: Les Démons de la rouille ? Ooooh, ça fait peur. Vous devriez éviter les jugements hâtifs. DLC01MQ04Ada: Mon ancienne caravane a croisé leur chemin une fois, quand nous traversions la rivière pour atteindre la ville.
1086 DLC01MQ04 A1a Player Default: Je n'ai pas fait tout ce chemin pour abandonner maintenant. Je comprends, mais vous devriez quand même faire attention. DLC01MQ04Ada: Mon ancienne caravane a croisé leur chemin une fois, quand nous traversions la rivière pour atteindre la ville.
1087 DLC01MQ04 A1a PlayerVoiceFemale01: Voilà, Ada. Une balise-radar légèrement amochée, mais parfaitement fonctionnelle. {Happy} This will do nicely.{{Inline quote
1088 DLC01MQ04 A1b Et si tout marche comme prévu, elle devrait nous aider à remonter le signal du Mécaniste. DLC01MQ04Ada: Je vais lancer mon processus de décryptage, ça risque d'être long.
1089 DLC01MQ04 A1a Vous partez déjà ? Ai-je dit quelque chose qu'il ne fallait pas ?
1090 DLC01MQ04 A1a DLC01MQ04Ada: Malgré ce qui nous attend, je peux continuer à décrypter le signal sans problème. Pouvons-nous y aller ? {Confident} That being said...{{Inline quote
1091 DLC01MQ04 A1b Malgré ce qui nous attend, je serais plus qu'heureuse de vous accompagner... si vous le souhaitez.
1092 DLC01MQ04 A1c Dans le cas contraire, il ne me reste plus qu'à vous souhaiter bonne chance.
1093 DLC01MQ04 A1a Player Default: Merci. {Confident} If my calculations are correct, the signal is coming from...{{Inline quote
1094 DLC01MQ04 A1b Oh non, mauvaise nouvelle. Je sais d'où il vient...
1095 DLC01MQ04 A1c Le Cérébrobot se trouve à l'antenne satellite de Fort Hagen, ce qui veut dire qu'il est aux mains des Démons de la rouille. Player Default: Je n'ai pas fait tout ce chemin pour abandonner maintenant.
1096 DLC01MQ04 Y1a Player Default: Et où se trouve le dernier Cérébrobot, exactement ? Oui, savoir où aller devrait se révéler utile, n'est-ce pas ? DLC01MQ04Ada: Si mes calculs sont exacts, le signal vient de...
1097 DLC01MQ04 X1a Player Default: Laisse-moi deviner... ça va impliquer beaucoup de marche. Je suis impressionnée par votre vivacité d'esprit. DLC01MQ04Ada: Si mes calculs sont exacts, le signal vient de...
1098 DLC01MQ04 B1a Player Default: Ne tourne pas autour du pot, Ada. Où dois-je aller ? Ah, oui. Ça peut aider. DLC01MQ04Ada: Si mes calculs sont exacts, le signal vient de...
1099 DLC01MQ04 A1a Player Default: Bon travail, Ada. Merci. DLC01MQ04Ada: Si mes calculs sont exacts, le signal vient de...
1100 DLC01MQ04 Y1a Player Default: Comment cette balise va-t-elle nous aider à remonter le signal du Mécaniste ? {Confident} Each Robobrain's Radar Beacon has unique encryption so that it can't be traced back to the source.{{Inline quote
1101 DLC01MQ04 Y1b Cependant, l'analyse de deux autres balises devrait me fournir les clés nécessaires au décryptage du code.
1102 DLC01MQ04 Y1c Donc si ma théorie est correcte, cette balise nous aidera à remonter le signal du Mécaniste jusqu'à la source. DLC01MQ04Ada: Je vais lancer mon processus de décryptage, ça risque d'être long.
1103 DLC01MQ04 X1a Player Default: Ou alors, le Mécaniste est beaucoup plus malin que tu ne le penses et nous perdons notre temps. J'espère que ce n'est pas le cas. DLC01MQ04Ada: Je vais lancer mon processus de décryptage, ça risque d'être long.
1104 DLC01MQ04 B1a Player Default: J'espère que ça en valait la peine. Si vous avez dû vous mettre en danger pour récupérer ce composant, j'en suis désolée. DLC01MQ04Ada: Je vais lancer mon processus de décryptage, ça risque d'être long.
1105 DLC01MQ04 A1a Player Default: Ne t'en fais pas, ça va marcher. Je l'espère bien. DLC01MQ04Ada: Je vais lancer mon processus de décryptage, ça risque d'être long.
1106 DLC01MQ04 A1a Player Default: Je l'espère bien. {Confident} I'm going to begin my decryption routine, but it could take a while.{{Inline quote
1107 DLC01MQ04 A1b En attendant, j'ai détecté le signal de la balise d'un autre Cérébrobot. Nous ne devrions pas avoir besoin d'en chercher une autre. Player Default: Bon travail, Ada.
1108 DLC01MQ04 A1a DLC01MQ04Ada: Ils représentent une menace bien plus grande pour moi que pour vous... J'aime autant vous prévenir. {Confident} That being said...{{Inline quote
1109 DLC01MQ04 A1b Malgré ce qui nous attend, je peux continuer à décrypter le signal sans problème. Pouvons-nous y aller ? DLC01MQ04Ada: Cela étant dit...
1110 DLC01MQ04 A1a Player Default: Je comprends, mais vous devriez quand même faire attention. {Concerned} My old caravan encountered them once while crossing the river into the city.{{Inline quote
1111 DLC01MQ04 A1b Les Démons de la rouille forment un gang de pillards sans merci qui emploient des robots pour commettre leurs méfaits.
1112 DLC01MQ04 A1c Ils ratissent le Commonwealth à la recherche de nouveaux modèles. Tous ceux qu'ils n'arrivent pas à capturer et à reprogrammer sont réduits en pièces détachées.
1113 DLC01MQ04 A1d Ils représentent une menace bien plus grande pour moi que pour vous... J'aime autant vous prévenir. DLC01MQ04Ada: Cela étant dit...
1114 DLC01MQ04 A1a Player Default: C'est gentil à vous de dire ça. {Depressed} Ever since I let my friends die in that caravan, I feel like I've been failing in my duties.{{Inline quote
1115 DLC01MQ04 A1b C'est moi qui avais dressé notre itinéraire le jour où nous avons été attaqués. Si j'avais choisi une autre route, ils seraient sûrement encore là aujourd'hui.
1116 DLC01MQ04 A1c Il m'arrive de souhaiter que Jackson ait désactivé définitivement mon module de personnalité au moment de me programmer. Je n'aurais pas eu à me sentir si triste. Player Default: C'est ta personnalité qui te définit en tant qu'individu, c'est une bénédiction.
1117 DLC01MQ04 Y1a Player Default: Pourquoi vous dites ça ? Ça ne vous semble pas évident ? DLC01MQ04Ada: Depuis que j'ai laissé mes amis se faire décimer dans cette caravane, j'ai l'impression de manquer à tous mes devoirs.
1118 DLC01MQ04 X1a Player Default: Je ne comprends pas. Je vais t'expliquer. DLC01MQ04Ada: Depuis que j'ai laissé mes amis se faire décimer dans cette caravane, j'ai l'impression de manquer à tous mes devoirs.
1119 DLC01MQ04 B1a Player Default: C'est vrai. Je ne veux plus d'erreurs de ce genre, nous n'avons pas de temps à perdre. Vous avez raison, pardonnez-moi. DLC01MQ04Ada: Depuis que j'ai laissé mes amis se faire décimer dans cette caravane, j'ai l'impression de manquer à tous mes devoirs.
1120 DLC01MQ04 A1a Player Default: Ne sois pas ridicule. Nous n'aurions jamais pu en arriver là sans toi. C'est gentil à vous de dire ça. DLC01MQ04Ada: Depuis que j'ai laissé mes amis se faire décimer dans cette caravane, j'ai l'impression de manquer à tous mes devoirs.
1121 DLC01MQ04 A1a Player Default: Bien sûr. {Apologetic} It makes perfect sense that the Mechanist would not only keep its location a closely guarded secret, but would secure it against intrusion as well.{{Inline quote
1122 DLC01MQ04 A1b Je vous présente toutes mes excuses, je n'avais pas inclus cette possibilité dans mes calculs.
1123 DLC01MQ04 A1c J'ai peur d'avoir quelques difficultés à assister les humains, ces derniers temps. Player Default: Ne sois pas ridicule. Nous n'aurions jamais pu en arriver là sans toi.
1124 DLC01MQ04 A1a Vous allez bien ? Votre silence est inquiétant.
1125 DLC01MQ04 A1a Player Default: Je crois que j'avais besoin d'entendre ça. Merci. {snapping out of your funk / Confident} Now I've distracted you for long enough.{{Inline quote
1126 DLC01MQ04 A1b Je vais finaliser mes calculs pendant que vous vous occupez de notre nouvelle amie, "Jezebel."
1127 DLC01MQ04 A1c J'espère qu'elle pourra nous ouvrir l'accès au complexe du Mécaniste et que nous mettrons un terme à ses agissements une bonne fois pour toutes.
1128 DLC01MQ04 Y1a Player Default: Qu'est-ce que tu sais d'autre sur eux, Ada ? {Confident} Quite simply, it's the first time General Atomics produced a successful union between organic matter and robotics.{{Inline quote
1129 DLC01MQ04 Y1b Le cerveau est utilisé à la fois comme unité de contrôle et de stockage mémoire, ce qui est bien plus efficace que l'utilisation de circuits standards.
1130 DLC01MQ04 Y1c Malheureusement, de nombreux problèmes de programmation rendaient ces robots quelque peu... lunatiques, si je puis dire.
1131 DLC01MQ04 Y1d Avec un peu de chance, ce Cérébrobot aura toutes les réponses aux questions que nous nous posons. Player Default: Nous en avons toujours besoin, Ada. Je pense qu'elle peut nous aider à pénétrer dans le complexe du Mécaniste.
1132 DLC01MQ04 Y2a Player Default: Qu'est-ce que tu sais d'autre sur eux, Ada ? {Confident} Not at all. The Robobrain was built with a very different design philosophy in mind.{{Inline quote
1133 DLC01MQ04 Y2b General Atomics souhaitait utiliser le cerveau humain pour améliorer les fonctions robotiques... principalement pour accélérer le processus de prise de décision.
1134 DLC01MQ04 Y2c Le libre arbitre et l'individualité n'ont jamais été voulus. Ils ont été conçus comme des soldats... pour suivre des ordres sans les questionner.
1135 DLC01MQ04 Y2d Les propensions à la violence et à l'agressivité du Cérébrobot sont plus de malheureux défauts qu'une décision mûrement réfléchie. Player Default: Nous en avons toujours besoin, Ada. Je pense qu'elle peut nous aider à pénétrer dans le complexe du Mécaniste.
1136 DLC01MQ04 X1a Player Default: Est-ce que la dernière balise-radar suffira à remonter la piste du Mécaniste ? {Concerned} I certainly hope so. I've already started the calculations while we've been having this conversation.{{Inline quote
1137 DLC01MQ04 X1b Ça n'explique pas pourquoi vous avez besoin de la tête. Player Default: Nous en avons toujours besoin, Ada. Je pense qu'elle peut nous aider à pénétrer dans le complexe du Mécaniste.
1138 DLC01MQ04 B1a Player Default: Nous n'avons pas le choix. Elle prétend que nous ne pourrons pas entrer dans le complexe du Mécaniste sans elle. Pardonnez mon erreur. DLC01MQ04Ada: Il semble logique que le Mécaniste ne se contente pas uniquement de garder l'emplacement de son repaire secret, mais qu'il en protège également l'accès contre toute intrusion.
1139 DLC01MQ04 A1a Player Default: Nous en avons toujours besoin, Ada. Je pense qu'elle peut nous aider à pénétrer dans le complexe du Mécaniste. Bien sûr. DLC01MQ04Ada: Il semble logique que le Mécaniste ne se contente pas uniquement de garder l'emplacement de son repaire secret, mais qu'il en protège également l'accès contre toute intrusion.
1140 DLC01MQ04 A1a DLC01MQ04Ada: Bien entendu. Ça ne prendra qu'un instant. {Happy} There you go... still in one piece.{{Inline quote
1141 DLC01MQ04 A1b Je ne comprends pas pourquoi vous voulez récupérer la tête, nous avons seulement besoin de la balise-radar.
1142 DLC01MQ04 A1c D'autant que les Cérébrobots sont connus pour être... comment dire... un peu pénibles. Player Default: Nous en avons toujours besoin, Ada. Je pense qu'elle peut nous aider à pénétrer dans le complexe du Mécaniste.
1143 DLC01MQ04 A1a PlayerVoiceFemale01: Voilà, Ada, c'est la dernière balise-radar. J'aimerais récupérer la tête quand tu auras terminé. Bien entendu. Ça ne prendra qu'un instant. DLC01MQ04Ada: Voilà pour vous... toujours en un seul morceau.
1144 DLC01MQ04 Y1a Player Default: Ton module de personnalité ? Que veux-tu dire ? La plupart des robots disposent d'un module de personnalité optionnel qui peut être activé ou non par leur créateur.
1145 DLC01MQ04 Y1b {Confident} Turn it on, and we're designed to talk and act more like a human. Turn it off, and we're no better than a mindless automaton.{{Inline quote
1146 DLC01MQ04 Y1c Jackson disait qu'il ne me considérait pas comme un serviteur robot... Il me traitait comme une amie.
1147 DLC01MQ04 Y1d {Sad} So he permanently set my personality mode to "on." He said I should never lose my identity."
1148 DLC01MQ04 Y1e Je crois que je commence à me demander s'il n'avait pas tort. Player Default: C'est ta personnalité qui te définit en tant qu'individu, c'est une bénédiction.
1149 DLC01MQ04 X1a Player Default: Il ne faut pas voir les choses sous cet angle. Ta personnalité te permet de penser de manière créative. {Grateful} I always considered my personality to be a burden, but I suppose I've been looking at it incorrectly.{{Inline quote
1150 DLC01MQ04 X1b Je crois que j'avais besoin d'entendre ça. Merci. DLC01MQ04Ada: Enfin, je vous ai fait perdre assez de temps comme ça.
1151 DLC01MQ04 B1a Player Default: Je n'ai pas de temps à perdre avec ce genre de bêtises. Oui... Bien sûr, vous avez raison. Pardonnez-moi, je n'en parlerai plus jamais. DLC01MQ04Ada: Enfin, je vous ai fait perdre assez de temps comme ça.
1152 DLC01MQ04 A1a Player Default: C'est ta personnalité qui te définit en tant qu'individu, c'est une bénédiction. {Surprised} You're right.{{Inline quote
1153 DLC01MQ04 A1b {Relieved} All of the good memories I've experienced being "Ada" would be lost if my personality mode was shut down. I can't afford to lose them."
1154 DLC01MQ04 A1c Je crois que j'avais besoin d'entendre ça. Merci. DLC01MQ04Ada: Enfin, je vous ai fait perdre assez de temps comme ça.
1155 DLC01MQ04 A2a Player Default: C'est ta personnalité qui te définit en tant qu'individu, c'est une bénédiction. {Sad} I appreciate what you're trying to do, but it's obvious that having my personality mode on is causing me to make mistakes.{{Inline quote
1156 DLC01MQ04 A2b Je vous promets de faire tout mon possible pour que ça ne reproduise plus. DLC01MQ04Ada: Enfin, je vous ai fait perdre assez de temps comme ça.
1157 DLC01MQ04 J'ai une bonne nouvelle.
1158 DLC01MQ04 Voyons voir... oui, je capte un signal.
# QUEST ABXY DIALOGUE BEFORE RESPONSE TEXT DIALOGUE AFTER
1159 DLC01MQ05 Y1a Player Default: Qu'est-ce que ça change ? C'est terminé, point. C'est une issue favorable, mais j'aimerais comprendre parfaitement ce qui s'est passé et savoir si mes amis sont morts en vain ou non. Player Default: Les responsables sont les Cérébrobots, leur logique inhumaine est à l'origine de ce désastre.
1160 DLC01MQ05 A1a Player Default: Le Mécaniste se fourvoyait donc complètement. Vous a-t-elle révélé ses motivations ? Player Default: Les responsables sont les Cérébrobots, leur logique inhumaine est à l'origine de ce désastre.
1161 DLC01MQ05 A Je suis soulagée de vous voir de retour. Vous avez réussi votre mission, je présume ? Player Default: Je lui ai montré la vérité. Elle s'est rendue.
1162 DLC01MQ05 A1a Nous avions terminé ?
1163 DLC01MQ05 A1a Player Default: Je connais bien le sentiment de culpabilité. Ce n'est pas la justice que j'espérais, mais cela suffira. {Cheerful. / Neutral} Still, I now know that the death of my friends has brought about a safer Commonwealth.{{Inline quote
1164 DLC01MQ05 A1b Si les robots du Mécaniste n'avaient pas été arrêtés, ils auraient causé bien plus de dégâts...
1165 DLC01MQ05 A1c Au point d'enrayer, voire d'inverser, les progrès effectués à cet endroit.
1166 DLC01MQ05 A1d Sachant cela, je ressens enfin de la satisfaction, un sentiment d'accomplissement... Et c'est grâce à vous. Ada: En conséquence, j'ai décidé de rester ici.
1167 DLC01MQ05 A1a Ada: C'est une aberration biologique, il y a trop d'inconnues. Elle devait connaître les risques avant de les créer. {Slight disappointment, but had admiration for the Mechanist due to her talent in robotics. / Neutral} Many good people endured suffering and death because of the Mechanist.{{Inline quote
1168 DLC01MQ05 A1b Quel dommage qu'un esprit aussi brillant ait pu permettre de telles... atrocités. Player Default: Elle est foncièrement bienveillante. Elle a fait une erreur... gravissime, et elle s'en voudra toute sa vie.
1169 DLC01MQ05 Y1a Player Default: Tu penses que c'est une erreur de l'avoir laissée en vie ? {Reassuring the player that they made the right decision. / Neutral} It would be disrespectful of my friends' memory if I were to say yes.{{Inline quote
1170 DLC01MQ05 Y1b Même si la soif de vengeance met mes processeurs en ébullition, mes amis m'ont appris la compassion... Un sentiment qui peut avoir des effets très puissants. Player Default: Elle est foncièrement bienveillante. Elle a fait une erreur... gravissime, et elle s'en voudra toute sa vie.
1171 DLC01MQ05 X1a Player Default: Ses intentions étaient bonnes, mais rien ne s'est déroulé comme prévu. Les humains avaient l'habitude de dire ceci : "l'enfer est pavé de bonnes intentions". Ada: Enfin, je sais maintenant que la mort de mes amis a servi à faire du Commonwealth un lieu plus sûr.
1172 DLC01MQ05 B1a Player Default: C'est une idiote. Elle a beaucoup de chance d'être encore en vie. Si c'est moi qui avais dû prendre la décision finale, je ne suis pas sûre que mes protocoles logiques auraient réussi à prendre le pas sur mon module de personnalité. Ada: Enfin, je sais maintenant que la mort de mes amis a servi à faire du Commonwealth un lieu plus sûr.
1173 DLC01MQ05 A1a Player Default: Elle est foncièrement bienveillante. Elle a fait une erreur... gravissime, et elle s'en voudra toute sa vie. Je connais bien le sentiment de culpabilité. Ce n'est pas la justice que j'espérais, mais cela suffira. Ada: Enfin, je sais maintenant que la mort de mes amis a servi à faire du Commonwealth un lieu plus sûr.
1174 DLC01MQ05 Y1a Player Default: Serais-tu déçue si je te disais qu'elle est toujours en vie ? Si c'est le cas, je dois admettre que mes sentiments sont mitigés, mais je vous fais confiance. Si elle est encore en vie, elle devra supporter le poids de sa culpabilité jusqu'à sa mort. Player Default: Je lui ai montré la vérité. Elle s'est rendue.
1175 DLC01MQ05 X1a Player Default: Le Commonwealth est en sécurité. Il n'a plus à craindre le Mécaniste. Alors c'est une mission couronnée de succès. Ada: Vous a-t-elle révélé ses motivations ?
1176 DLC01MQ05 B1a Player Default: Je l'ai neutralisée. Je contrôle la totalité du complexe. Vous avez donc obtenu le résultat attendu. Ada: Vous a-t-elle révélé ses motivations ?
1177 DLC01MQ05 A1a Player Default: Je lui ai montré la vérité. Elle s'est rendue. Le Mécaniste se fourvoyait donc complètement. Ada: Vous a-t-elle révélé ses motivations ?
1178 DLC01MQ05 A1a Player Default: Les responsables sont les Cérébrobots, leur logique inhumaine est à l'origine de ce désastre. C'est une aberration biologique, il y a trop d'inconnues. Elle devait connaître les risques avant de les créer. Ada: Trop de gens ont souffert et perdu la vie à cause du Mécaniste.
1179 DLC01MQ05 A1a Ada: Sachant cela, je ressens enfin de la satisfaction, un sentiment d'accomplissement... Et c'est grâce à vous. En conséquence, j'ai décidé de rester ici.
1180 DLC01MQ05 A1b Je sais qu'il reste encore des robots du Mécaniste en liberté dans le Commonwealth.
1181 DLC01MQ05 A1c Je crois que j'ai encore beaucoup de choses à accomplir ici.
1182 DLC01MQ05 A Même si je m'y attendais quelque peu, cette issue n'est pas celle que j'avais estimée la plus probable. Player Default: Je lui ai montré la vérité.
1183 DLC01MQ05 Y1a Player Default: Tu es déçue que je lui aie laissé la vie sauve ? Je dois admettre que mes sentiments sont mitigés, mais je vous fais confiance. Le fardeau de la culpabilité qu'elle devra porter est une punition en soi. Player Default: Je lui ai montré la vérité.
1184 DLC01MQ05 X1a Player Default: Le Commonwealth est en sécurité. Il n'a plus à craindre le Mécaniste. Oui, c'est une mission réussie.
1185 DLC01MQ05 B1a Player Default: Je l'ai neutralisée. Je contrôle la totalité du complexe. Oui, c'est l'issue que j'espérais. Le rythme de production du Mécaniste avait atteint des niveaux alarmants.
1186 DLC01MQ05 A1a Player Default: Je lui ai montré la vérité. Elle se trompait lourdement.
1187 DLC01MQ05 A1a Player Default: C'est fini, le Mécaniste est mort. Une fin à la hauteur de la douleur et des souffrances engendrées. Ada: Ça ne me rendra pas mes amis, mais sans eux le Mécaniste serait peut-être encore en vie, au grand dam du Commonwealth.
1188 DLC01MQ05 A Vous avez réussi, vous avez arrêté le Mécaniste. Player Default: C'est fini, le Mécaniste est mort.
1189 DLC01MQ05 A1a Ada: Une fin à la hauteur de la douleur et des souffrances engendrées. Ça ne me rendra pas mes amis, mais sans eux le Mécaniste serait peut-être encore en vie, au grand dam du Commonwealth. Ada: Si ces robots n'avaient pas été arrêtés, ils auraient causé bien plus de dégâts...
1190 DLC01MQ05 Y1a Player Default: Le Mécaniste est mort. C'est une punition trop dure tu crois ? Vous avez fait ce qu'il fallait. Si on lui avait laissé cette chance, qui sait si elle n'aurait pas répété ses erreurs passées ? Ada: Ça ne me rendra pas mes amis, mais sans eux le Mécaniste serait peut-être encore en vie, au grand dam du Commonwealth.
1191 DLC01MQ05 A1a Je ne comprends pas. Je n'avais pas terminé.
1192 DLC01MQ05 A1a Ada: Sachant cela, je ressens enfin de la satisfaction, un sentiment d'accomplissement... Et c'est grâce à vous. {Grateful} As a result, I have decided to stay here.{{Inline quote
1193 DLC01MQ05 A1a Ada: Ça ne me rendra pas mes amis, mais sans eux le Mécaniste serait peut-être encore en vie, au grand dam du Commonwealth. {Neutral} Had the those robots remained unchecked, I'm certain the damage would have been extensive...{{Inline quote
1194 DLC01MQ05 A1b Au point d'enrayer, voire d'inverser, les progrès effectués à cet endroit.
1195 DLC01MQ05 A1c Sachant cela, je ressens enfin de la satisfaction, un sentiment d'accomplissement... Et c'est grâce à vous. Ada: En conséquence, j'ai décidé de rester ici.
1196 DLC01MQ05 A Vous avez parlé à Jezebel ? J'espère qu'elle n'a pas fait trop de... difficultés. Player Default: J'ai le nécessaire.
1197 DLC01MQ05 A1a Player Default: J'espère que vous pourrez le faire. Je suis curieuse de connaître les motivations du Mécaniste, moi aussi. {Friendly. / Friendly} Now, if you're ready, I believe you have an M-SAT to install.{{Inline quote
1198 DLC01MQ05 A1b Me permettrez-vous de vous assister dans cette mission ? Player Default: Bien entendu, Ada. Allons-y.
1199 DLC01MQ05 A2a Player Default: J'espère que vous pourrez le faire. Je suis curieuse de connaître les motivations du Mécaniste, moi aussi. Maintenant si vous le voulez bien, vous avez un M-SAT à installer. Player Default: Bien entendu, Ada. Allons-y.
1200 DLC01MQ05 Y1a Player Default: Tu as une idée ? {Thoughtful, considering possibilities. / Concerned} I am at an impasse. I wish to see the Mechanist endure the same fate as my friends, but I know this to be due to my personality subroutine.{{Inline quote
1201 DLC01MQ05 Y1b Quand je parviens à compartimenter mes réflexions, une partie de moi aimerait connaître ses motivations avant de la condamner.
1202 DLC01MQ05 Y1c C'est pourquoi je laisse la décision entre vos mains. Ada: Maintenant si vous le voulez bien, vous avez un M-SAT à installer.
1203 DLC01MQ05 X1a Player Default: Je ne sais pas trop. J'improviserai une fois là-bas. Oui, une confrontation devrait vous permettre de juger en connaissance de cause. Ada: Maintenant si vous le voulez bien, vous avez un M-SAT à installer.
1204 DLC01MQ05 B1a Player Default: Ce Mécaniste est une vraie menace. Je pense qu'un seul de nous deux survivra à cet affrontement. Je suis absolument d'accord, mais il serait peut-être utile de connaître ses motivations avant. Ada: Maintenant si vous le voulez bien, vous avez un M-SAT à installer.
1205 DLC01MQ05 A1a Player Default: Il est temps de rendre une visite au Mécaniste. J'espère que vous pourrez le faire. Je suis curieuse de connaître les motivations du Mécaniste, moi aussi. Ada: Maintenant si vous le voulez bien, vous avez un M-SAT à installer.
1206 DLC01MQ05 A1a Ada: En fait, il est fort probable que la modification M-SAT permette d'accéder à de nombreux endroits, à l'image d'une carte d'identité pour robot. {Trying to be positive. / Neutral} As for my task, I was able to decrypt the signal with the final Radar Beacon. {{Inline quote
1207 DLC01MQ05 A1b Il provient d'un centre de service après-vente RobCo, sans doute une couverture pour une opération de plus grande envergure.
1208 DLC01MQ05 A1c Il est temps de passer à l'offensive. Avez-vous élaboré un plan ? Player Default: Il est temps de rendre une visite au Mécaniste.
1209 DLC01MQ05 Y1a Player Default: Y a-t-il une chance que ces robots aient mal interprété les ordres ? {Initially agreeing and then getting disgusted at the idea of someone screwing up so badly it cost hundreds of lives. / Thinking} Yes, I've considered the possibility. The contradictory nature of the Mechanist's broadcasts are troubling.{{Inline quote
1210 DLC01MQ05 Y1b Mais en vérité, les intentions du Mécaniste importent peu, il faut mettre un terme à ses agissements. Ces robots sont une menace.
1211 DLC01MQ05 Y1c Avez-vous appris comment accéder au Mécaniste ? Player Default: Il faut que j'équipe un robot d'une modification M-SAT. Jezebel m'en a donné les schémas.
1212 DLC01MQ05 X1a Player Default: C'est peu de le dire. Je n'ai jamais vu de robot aussi grossier. Avez-vous quand même réussi à savoir comment accéder au Mécaniste ? Player Default: Il faut que j'équipe un robot d'une modification M-SAT. Jezebel m'en a donné les schémas.
1213 DLC01MQ05 B1a Player Default: Elle est complètement folle. Elle a dit qu'elle tuait les gens pour les sauver. {Agreeing in mutual disgust with the player. / Disgust} That logic... They killed my friends to save them? Had Jezebel been in my care, I would have decommissioned her.{{Inline quote
1214 DLC01MQ05 B1b J'espère que vous avez au moins appris comment accéder au Mécaniste. Player Default: Il faut que j'équipe un robot d'une modification M-SAT. Jezebel m'en a donné les schémas.
1215 DLC01MQ05 A1a Player Default: J'ai le nécessaire. Bien. De quoi aurons-nous besoin, d'après elle, pour accéder au complexe du Mécaniste ? Player Default: Il faut que j'équipe un robot d'une modification M-SAT. Jezebel m'en a donné les schémas.
1216 DLC01MQ05 Y1a Player Default: Tu te portes volontaire pour ce M-SAT ? {Amused at first, but then worried. / Neutral} I may be a robot, but I feel a strong amount of personal investment to see this mission through.{{Inline quote
1217 DLC01MQ05 Y1b Je ferai tout mon possible pour vous aider. Player Default: Bien entendu, Ada. Allons-y.
1218 DLC01MQ05 X1a Player Default: Pas maintenant, Ada. Peut-être plus tard. Je comprends. Si vous changez d'avis, je suis là.
1219 DLC01MQ05 B1a Player Default: Non. Reste ici. Je comprends. Je ferais tout pour protéger mon investissement moi aussi, si j'étais à votre place.
1220 DLC01MQ05 A1a Player Default: Bien entendu, Ada. Allons-y. Passez devant.
1221 DLC01MQ05 Y1a Player Default: Think we can trust what Jezebel said? I'm hoping she doesn't have her own interpretation of the word "access," too." On le saura bientôt. Qu'est-ce qu'elle a dit ? Player Default: Il faut que j'équipe un robot d'une modification M-SAT. Jezebel m'en a donné les schémas.
1222 DLC01MQ05 A1a Player Default: Il faut que j'équipe un robot d'une modification M-SAT. Jezebel m'en a donné les schémas. {Realization / Neutral} A custom modification that acts as a key to the Mechanist facility. Very smart.{{Inline quote
1223 DLC01MQ05 A1b En fait, il est fort probable que la modification M-SAT permette d'accéder à de nombreux endroits, à l'image d'une carte d'identité pour robot. Ada: De mon côté, j'ai réussi à décrypter le signal de la dernière balise-radar.
1224 DLC01MQ05 Y1a Player Default: Vous m'écoutez, ou quoi ? Ils sauvent les gens... en les tuant. Une erreur mortelle. Mechanist: J'entends bien. J'essaie juste... de comprendre. J'ai pris tellement de précautions et de garanties...
1225 DLC01MQ05 X1a Player Default: Ce n'est pas un mensonge, Mécaniste. Réfléchissez à vos actes. Vous savez que nous avons peut-être raison, mais vous avez trop peur de l'admettre. Mechanist: Ça ne peut pas être vrai. Je ne programmerais jamais un robot pour qu'il blesse un être humain, ou toute autre créature.
1226 DLC01MQ05 B1a Player Default: Arrêtez de regarder ces satanés chiffres et sortez voir ce qu'il se passe vraiment dans le Commonwealth. Si vous les aviez vus en action, vous auriez tout de suite su à quel point vous vous trompez. Mechanist: Je dois réfléchir. Vous devez croire qu'avec toutes les précautions que j'ai prises, n'importe qui en aurait conclu que tout était en ordre.
1227 DLC01MQ05 A1a Player Default: Réfléchissez bien. Il y a sûrement une raison pour laquelle ces robots n'ont jamais été produits en masse. L'introduction d'un cerveau humain engendre un trop grand nombre d'inconnues. Vous ne pouvez pas prétendre garder le contrôle. Mechanist: J'ai pris toutes les précautions nécessaires. Des vies innocentes n'auraient jamais dû être volées.
1228 DLC01MQ05 A1a Player Default: Hé, ce n'est pas moi l'ennemi. J'essaie au contraire de protéger le Commonwealth contre vos robots. Ils ont pris des vies innocentes. Mes amis... de simples marchands, morts aux mains de vos robots. Mechanist: Non. Ce n'est pas vrai.
1229 DLC01MQ05 Je dirais même horrible.

DLC01MQPostQuestRadiantAssault01

[modifier | modifier le wikicode]
# QUEST ABXY DIALOGUE BEFORE RESPONSE TEXT DIALOGUE AFTER
1230 DLC01MQPostQuestRadiantAssault01 A Je détecte le signal d'une autre création dangereuse du Mécaniste.
1231 DLC01MQPostQuestRadiantAssault01 Voyons voir... oui, je capte un signal. Je vous indique l'endroit.

DLC01MQPostQuestRadiantAssault02

[modifier | modifier le wikicode]
# QUEST ABXY DIALOGUE BEFORE RESPONSE TEXT DIALOGUE AFTER
1232 DLC01MQPostQuestRadiantAssault02 A Je crois avoir localisé un groupe de ces dangereux robots.
1233 DLC01MQPostQuestRadiantAssault02 Laissez-moi vérifier... Je capte de nombreux signaux, cette fois. Faites très attention.

DLC01MQPostQuestRadiantAssault03_Min

[modifier | modifier le wikicode]
# QUEST ABXY DIALOGUE BEFORE RESPONSE TEXT DIALOGUE AFTER
1234 DLC01MQPostQuestRadiantAssault03_Min A Je détecte des signaux d'autres créations du Mécaniste.
1235 DLC01MQPostQuestRadiantAssault03_Min Je tiens quelque chose... C'est trop fort pour un robot seul. Il doit y en avoir plusieurs.

DLC01MQPostQuestRadiantAssault04_Inst

[modifier | modifier le wikicode]
# QUEST ABXY DIALOGUE BEFORE RESPONSE TEXT DIALOGUE AFTER
1236 DLC01MQPostQuestRadiantAssault04_Inst A La force du signal indique la présence de plusieurs robots.
1237 DLC01MQPostQuestRadiantAssault04_Inst Le signal est trop puissant pour un seul robot. Préparez-vous à en affronter plusieurs.

DLC01MQPostQuestRadiantAssault05_BOS

[modifier | modifier le wikicode]
# QUEST ABXY DIALOGUE BEFORE RESPONSE TEXT DIALOGUE AFTER
1238 DLC01MQPostQuestRadiantAssault05_BOS A J'ai repéré un groupe particulièrement grand de robots du Mécaniste.
1239 DLC01MQPostQuestRadiantAssault05_BOS Recherche... J'ai localisé plusieurs cibles.

DLC01MQPostQuestRadiantParent

[modifier | modifier le wikicode]
# QUEST ABXY DIALOGUE BEFORE RESPONSE TEXT DIALOGUE AFTER
1240 DLC01MQPostQuestRadiantParent Y1a Player Default: Tu crois qu'il en reste encore là-haut ? Malheureusement, le Mécaniste ne surveillait pas avec précision tous les robots qu'elle relâchait dans la nature.
1241 DLC01MQPostQuestRadiantParent B1a Player Default: Laissez tomber. Entendu. Prévenez-moi lorsque votre curiosité sera revenue.
1242 DLC01MQPostQuestRadiantParent A2a PlayerVoiceFemale01: Ada, est-ce que tu détectes un signal provenant de l'un des robots ? Je serais heureuse d'en rechercher un si vous voulez. Player Default: Oui, essaie d'en localiser un.
1243 DLC01MQPostQuestRadiantParent A3a PlayerVoiceFemale01: Ada, est-ce que tu détectes un signal provenant de l'un des robots ? Je peux lancer une autre recherche, si vous le souhaitez. Player Default: Oui, essaie d'en localiser un.
1244 DLC01MQPostQuestRadiantParent A4a PlayerVoiceFemale01: Ada, est-ce que tu détectes un signal provenant de l'un des robots ? C'est possible. Voulez-vous que je lance une autre recherche ? Player Default: Oui, essaie d'en localiser un.
1245 DLC01MQPostQuestRadiantParent Bonne nouvelle. Je ne détecte aucun signal provenant des anciens robots du Mécaniste pour le moment. Mais cela ne veut pas dire que vous les avez tous éliminés.

DLC01MQPostQuestRadiantScene01

[modifier | modifier le wikicode]
# QUEST ABXY DIALOGUE BEFORE RESPONSE TEXT DIALOGUE AFTER
1246 DLC01MQPostQuestRadiantScene01 A Je détecte le signal d'une autre création dangereuse du Mécaniste.
1247 DLC01MQPostQuestRadiantScene01 Recherche en cours... signal verrouillé ! Faites attention. On ne sait jamais de quoi sont capables ces robots.

DLC01MQPostQuestRadiantScene02

[modifier | modifier le wikicode]
# QUEST ABXY DIALOGUE BEFORE RESPONSE TEXT DIALOGUE AFTER
1248 DLC01MQPostQuestRadiantScene02 A J'ai détecté un nouveau signal provenant de l'un de ces robots.
1249 DLC01MQPostQuestRadiantScene02 Signal verrouillé. Pensez à rester prudent.

DLC01MQPostQuestRadiantTravel01

[modifier | modifier le wikicode]
# QUEST ABXY DIALOGUE BEFORE RESPONSE TEXT DIALOGUE AFTER
1250 DLC01MQPostQuestRadiantTravel01 A Signal confirmé. J'ai localisé un autre robot hostile.
1251 DLC01MQPostQuestRadiantTravel01 Une minute... Le signal est faible, mais... Oui, robot localisé.

DLC01MQPostQuestRadiantTravel02

[modifier | modifier le wikicode]
# QUEST ABXY DIALOGUE BEFORE RESPONSE TEXT DIALOGUE AFTER
1252 DLC01MQPostQuestRadiantTravel02 A Je recherche un autre robot du Mécaniste.
1253 DLC01MQPostQuestRadiantTravel02 Un instant... Oui, j'ai un signal. Cette fois, c'est un robot isolé.

DLC01WorkshopParent

[modifier | modifier le wikicode]
# QUEST ABXY DIALOGUE BEFORE RESPONSE TEXT DIALOGUE AFTER
1254 DLC01WorkshopParent Affirmatif.
1255 DLC01WorkshopParent Confirmation de la nouvelle tâche assignée.
1256 DLC01WorkshopParent Retour au travail.
1257 DLC01WorkshopParent Affirmatif.
1258 DLC01WorkshopParent Confirmation de la nouvelle tâche assignée.
1259 DLC01WorkshopParent Retour au travail.
1260 DLC01WorkshopParent Attention : les colons n'ont pas la quantité d'eau potable minimum nécessaire.
1261 DLC01WorkshopParent Les colons humains ont signalé un manque en eau potable.
1262 DLC01WorkshopParent Attention : les super mutants continuent à représenter une menace majeure pour ce campement.
1263 DLC01WorkshopParent Rapport : l'attaque des super mutants a infligé des dégâts significatifs aux infrastructures.
1264 DLC01WorkshopParent Les dégâts infligés par les super mutants répondent à des normes acceptables.
1265 DLC01WorkshopParent Rapport : l'attaque des super mutants a été repoussée avec des pertes minimales.
1266 DLC01WorkshopParent Attention : le niveau de nutrition des colons est inférieur au minimum nécessaire pour une santé optimale.
1267 DLC01WorkshopParent Les colons humains ont signalé des carences nutritionnelles.
1268 DLC01WorkshopParent Les synthétiques de l'Institut continuent de représenter une menace majeure pour ce campement.
1269 DLC01WorkshopParent Attention, les synthétiques de l'Institut ont infligé des dégâts significatifs à nos infrastructures.
1270 DLC01WorkshopParent Rapport : l'attaque des synthétiques de l'Institut a infligé des dégâts significatifs à nos infrastructures.
1271 DLC01WorkshopParent Rapport : l'attaque des synthétiques de l'Institut a été repoussée. Les dégâts subis répondent à des normes acceptables.
1272 DLC01WorkshopParent Les synthétiques de l'Institut ont été repoussés. Les dégâts infligés à nos infrastructures répondent à des normes acceptables.
1273 DLC01WorkshopParent Rapport : les synthétiques de l'Institut ont été vaincus avec succès.
1274 DLC01WorkshopParent Attention : des pillards ont infligé de sévères dégâts à ce campement.
1275 DLC01WorkshopParent Les pillards continuent de représenter une menace majeure pour ce campement.
1276 DLC01WorkshopParent Rapport : des dégâts significatifs ont été infligés à nos infrastructures lors de l'attaque des pillards.
1277 DLC01WorkshopParent L'attaque des pillards a été repoussée. Les dégâts collatéraux répondent à des normes acceptables.
1278 DLC01WorkshopParent L'attaque des pillards a été repoussée avec des dégâts mineurs sur nos infrastructures.
1279 DLC01WorkshopParent After action report: raider attack was defeated with mimimal collateral damage.
1280 DLC01WorkshopParent La Confrérie de l'Acier continue de représenter une menace majeure pour ce campement.
1281 DLC01WorkshopParent Attention, la Confrérie de l'Acier a infligé des dégâts significatifs à nos infrastructures.
1282 DLC01WorkshopParent L'attaque de la Confrérie de l'Acier a été repoussée avec des dégâts mineurs.
1283 DLC01WorkshopParent La menace de la Confrérie de l'Acier a été repoussée. Les dégâts collatéraux répondent à des normes acceptables.
1284 DLC01WorkshopParent Attention, la Confrérie de l'Acier continue de représenter une menace pour ce campement.
1285 DLC01WorkshopParent Attention : les colons n'ont pas la quantité d'eau potable minimum nécessaire.
1286 DLC01WorkshopParent Les colons humains ont signalé un manque en eau potable.
1287 DLC01WorkshopParent Attention : les super mutants continuent à représenter une menace majeure pour ce campement.
1288 DLC01WorkshopParent Rapport : l'attaque des super mutants a infligé des dégâts significatifs aux infrastructures.
1289 DLC01WorkshopParent Les dégâts infligés par les super mutants répondent à des normes acceptables.
1290 DLC01WorkshopParent Rapport : l'attaque des super mutants a été repoussée avec des pertes minimales.
1291 DLC01WorkshopParent Attention : le niveau de nutrition des colons est inférieur au minimum nécessaire pour une santé optimale.
1292 DLC01WorkshopParent Les colons humains ont signalé des carences nutritionnelles.
1293 DLC01WorkshopParent Les synthétiques de l'Institut continuent de représenter une menace majeure pour ce campement.
1294 DLC01WorkshopParent Attention, les synthétiques de l'Institut ont infligé des dégâts significatifs à nos infrastructures.
1295 DLC01WorkshopParent Rapport : l'attaque des synthétiques de l'Institut a infligé des dégâts significatifs à nos infrastructures.
1296 DLC01WorkshopParent Rapport : l'attaque des synthétiques de l'Institut a été repoussée. Les dégâts subis répondent à des normes acceptables.
1297 DLC01WorkshopParent Les synthétiques de l'Institut ont été repoussés. Les dégâts infligés à nos infrastructures répondent à des normes acceptables.
1298 DLC01WorkshopParent Rapport : les synthétiques de l'Institut ont été vaincus avec succès.
1299 DLC01WorkshopParent Attention : des pillards ont infligé de sévères dégâts à ce campement.
1300 DLC01WorkshopParent Les pillards continuent de représenter une menace majeure pour ce campement.
1301 DLC01WorkshopParent Rapport : des dégâts significatifs ont été infligés à nos infrastructures lors de l'attaque des pillards.
1302 DLC01WorkshopParent L'attaque des pillards a été repoussée. Les dégâts collatéraux répondent à des normes acceptables.
1303 DLC01WorkshopParent L'attaque des pillards a été repoussée avec des dégâts mineurs sur nos infrastructures.
1304 DLC01WorkshopParent After action report: raider attack was defeated with mimimal collateral damage.
1305 DLC01WorkshopParent La Confrérie de l'Acier continue de représenter une menace majeure pour ce campement.
1306 DLC01WorkshopParent Attention, la Confrérie de l'Acier a infligé des dégâts significatifs à nos infrastructures.
1307 DLC01WorkshopParent L'attaque de la Confrérie de l'Acier a été repoussée avec des dégâts mineurs.
1308 DLC01WorkshopParent La menace de la Confrérie de l'Acier a été repoussée. Les dégâts collatéraux répondent à des normes acceptables.
1309 DLC01WorkshopParent Attention, la Confrérie de l'Acier continue de représenter une menace pour ce campement.