« DLC02DefenderMorrill.txt » : différence entre les versions

FOGEN>KIMS
Import auto fichier dialogue
 
Kims (discussion | contributions)
m 1 version importée : Import de masse des fichiers dialogues de Fallout 3
 
(Aucune différence)

Dernière version du 27 mai 2026 à 23:15

Ceci est la transcription d'un fichier dialogue de Défenseur Morrill. Il s'agit d'un fichier contenant les lignes de dialogues d'un personnage non-joueur, d'un objet ou d'un script.
TOPIC TOPIC TEXT PROMPT RESPONSE TEXT
DLC02MorrillForcegreet DLC02MorrillForcegreet -- Il était temps que les renforts se pointent ! Venez ici, soldat !
DLC02MorrillForcegreet DLC02MorrillForcegreet -- Il y a une pilée d'hostiles entre ici et la base. On balaie la zone pour la nettoyer. En avant !
DLC02MorrillForcegreet DLC02MorrillForcegreet -- Vous avez envie de crever, à vous balader comme ça dans une zone de guerre ?
DLC02MorrillForcegreet DLC02MorrillForcegreet -- Écoutez, cul terreux, si vous voulez vous rendre utile, aidez-nous à buter les mutants entre ici et le camp de base. Sinon, foutez-moi le camp !
DLC02MorrillGreetArmor1 Je ne suis pas des vôtres. J'aime simplement porter votre armure. -- Quoi ? Mais vous êtes qui, quelqu'un du coin ? Vous voulez crever à vous balader dans...
DLC02MorrillGreetArmor1 Je ne suis pas des vôtres. J'aime simplement porter votre armure. -- Eh, une seconde... Cet ordinateur, à votre poignet. Vous venez d'un putain d'Abri ?
DLC02MorrillGreetArmor2 Euh, les autres ne devraient plus tarder. <Mensonge> -- D'accord, on aura probablement besoin d'eux. Les mutants ne vont pas tarder à revenir.
DLC02MorrillGreetArmor2 Euh, les autres ne devraient plus tarder. <Mensonge> -- Entrez et allez voir le Protecteur McGraw. C'est lui qui commande.
DLC02MorrillGreetArmor3 La ferme, soldat ! Qui commande ce merdier ? Je veux sa tête sur un plateau ! -- Euh, c'est le Protecteur McGraw... Monsieur. Il... il est à l'intérieur. Allez-y.
DLC02MorrillGreetArmor3 La ferme, soldat ! Qui commande ce merdier ? Je veux sa tête sur un plateau ! -- Euh, c'est le Protecteur McGraw... Madame. Il... il est à l'intérieur. Allez-y.
DLC02MorrillHelpedNoArmor1 Quoi, cette armure ? Je l'ai trouvée. C'est la vérité. -- Mm-mmh. Eh bien, c'est gentil de nous l'avoir rapportée...
DLC02MorrillHelpedNoArmor1 Quoi, cette armure ? Je l'ai trouvée. C'est la vérité. -- ... Eh, c'est quoi, ce truc au poignet ? Une sorte d'ordinateur, hein ?
DLC02MorrillHelpedNoArmor1 Quoi, cette armure ? Je l'ai trouvée. C'est la vérité. -- Eh, quelle délicate attention... On dirait que les choses se sont calmées, alors, si vous repreniez votre chemin ?...
DLC02MorrillHelpedNoArmor1 Quoi, cette armure ? Je l'ai trouvée. C'est la vérité. -- ... Eh, c'est quoi, ce truc au poignet ? Une sorte d'ordinateur, hein ?
DLC02MorrillHelpedNoArmor2 Ouais, j'ai dû tuer plusieurs de vos hommes pour trouver ma taille. -- Espèce d'enflure des Terres désolées... Je vais vous crever, vous m'entendez ? Vous crever !
DLC02MorrillHelpedNoArmor2 Ouais, j'ai dû tuer plusieurs de vos hommes pour trouver ma taille. -- Vous êtes complètement débile ? Écoutez, gamine... Eh, une seconde... Qu'est-ce que vous avez au poignet ? Une sorte d'ordinateur ?
DLC02MorrillHelpedNoArmor2 Ouais, j'ai dû tuer plusieurs de vos hommes pour trouver ma taille. -- Vous êtes complètement débile ? Écoutez, gamin... Eh, une seconde... Qu'est-ce que vous avez au poignet ? Une sorte d'ordinateur ?
DLC02MorrillHelpedNoArmor2 Ouais, j'ai dû tuer plusieurs de vos hommes pour trouver ma taille. -- Je vous invite à faire demi-tour avant de ressembler à une passoire. On tient ce secteur et...
DLC02MorrillHelpedNoArmor2 Ouais, j'ai dû tuer plusieurs de vos hommes pour trouver ma taille. -- Attendez. C'est une sorte d'ordinateur que vous avez au poignet ?
DLC02MorrillHelpedNoArmor3 Je ne cherche pas les ennuis. Je suis là à cause du signal radio. -- Vous avez capté notre signal ? Comment vous avez fait ? On n'émet pas sur les fréquences standard...
DLC02MorrillHelpedNoArmor3 Je ne cherche pas les ennuis. Je suis là à cause du signal radio. -- ... Oh, je vois. Vous avez un de ces ordinateurs de poignet. Eh bien, c'est intéressant...
DLC02MorrillHelpedNoArmor3 Je ne cherche pas les ennuis. Je suis là à cause du signal radio. -- Comment avez-vous fait pour capter mon signal ? Il n'est pas émis sur une fréquence standard...
DLC02MorrillHelpedNoArmor3 Je ne cherche pas les ennuis. Je suis là à cause du signal radio. -- ... Oh, je vois. Vous avez un de ces ordinateurs de poignet. Eh bien, c'est intéressant...
DLC02MorrillPipBoy1 Ça ? C'est mon Pip-Boy 3000. Vous voulez le voir ? -- Joli bidule. Écoutez, vous pourriez nous aider. On cherche quelqu'un comme vous.
DLC02MorrillPipBoy1 Ça ? C'est mon Pip-Boy 3000. Vous voulez le voir ? -- Si vous entriez discuter avec le Protecteur McGraw ? Je vais envoyer un message pour annoncer votre arrivée.
DLC02MorrillPipBoy2 Oui, c'est à moi, et avant que vous ne le demandiez, non, vous ne l'aurez pas. -- Tout doux, d'accord ? Je ne veux pas vous le prendre.
DLC02MorrillPipBoy2 Oui, c'est à moi, et avant que vous ne le demandiez, non, vous ne l'aurez pas. -- Mais je crois que vous devriez aller discuter avec le Protecteur McGraw. Allez-y, entrez. Je vais lui annoncer votre arrivée.
DLC02MorrillPipBoy3 Quelle importance, mon Pip-Boy ? Je suis là pour découvrir ce qui se passe. -- D'accord, d'accord. Je suis sûr que le Protecteur McGraw sera ravi de vous le dire.
DLC02MorrillPipBoy3 Quelle importance, mon Pip-Boy ? Je suis là pour découvrir ce qui se passe. -- Si vous entriez ? Je vais le prévenir de votre arrivée.
GREETING SALUTATION -- Entrez, soldat. Allez rendre compte à McGraw et revenez nous aider à renforcer ces défenses.
GREETING SALUTATION -- Le Protecteur McGraw est à l'intérieur, Monsieur, comme je vous l'ai dit. Vous voudrez sûrement lui parler.
GREETING SALUTATION -- Le Protecteur McGraw est à l'intérieur, Madame, comme je vous l'ai dit. Vous voudrez sûrement lui parler.
GREETING SALUTATION -- Beau travail tout à l'heure, soldat. Merci pour le coup de main, mais où est le reste de votre détachement ?
GREETING SALUTATION -- Entrez dans la base et allez parler à McGraw. Je vais lui faire savoir que vous êtes là. Ne vous en faites pas, ils ne vous tireront pas dessus.
GREETING SALUTATION -- Plus inutile que vous, on cherche ! Après une telle démonstration, vous ne méritez plus de porter cette armure ! Expliquez-vous, soldat !
GREETING SALUTATION -- Bon, alors, qui êtes-vous et comment avez-vous atterri dans cette armure ?
GREETING SALUTATION -- Donnez-moi une seule bonne raison de ne pas vous abattre sur-le-champ.
GREETING SALUTATION -- N'imaginez pas une seconde que je n'ai pas vu ce que vous portez. Si vous ne nous aviez pas aidés, vous auriez connu le même sort que ces mutants.
GREETING SALUTATION -- Vous avez trois secondes pour vous expliquer.
GREETING SALUTATION -- Alors, cul terreux, vous pourriez nous expliquer ce que vous fabriquez ici ?
GREETING SALUTATION -- Je suis un peu occupé, là !...
GREETING SALUTATION -- Restez avec nous jusqu'à ce qu'on soit à la base !
GREETING SALUTATION -- Prenez cet ascenseur et rendez compte au Défenseur Sibley.
GREETING SALUTATION -- Je pense que le Défenseur Sibley voudra vous parler. Prenez cet ascenseur pour descendre à la base.
GREETING SALUTATION -- Rien à signaler.
GREETING SALUTATION -- Continuez. J'ai ça à gérer.
GREETING SALUTATION -- J'ai de quoi m'occuper, là.
GREETING SALUTATION -- Si vous venez aider, aidez. Sinon, tirez-vous.
GREETING SALUTATION -- Au cas où vous n'auriez pas remarqué, j'ai à faire. Foutez le camp.
GREETING SALUTATION -- Allez emmerder quelqu'un d'autre.
PLAYERDESTROYOBJECT PLAYER DESTROY OBJECT -- Vous pensez faire quoi, là ?
PLAYERDESTROYOBJECT PLAYER DESTROY OBJECT -- Vous pensez faire quoi, là ?
PLAYERFIREWEAPON PLAYER FIRE WEAPON -- Gardez votre arme dans son étui !
PLAYERFIREWEAPON PLAYER FIRE WEAPON -- Rangez immédiatement ce truc !
PLAYERFIREWEAPON PLAYER FIRE WEAPON -- Pas de tirs ici, bordel !
PLAYERINIRONSITES PLAYER IN IRON SITES -- N'y pensez même pas.
PLAYERINIRONSITES PLAYER IN IRON SITES -- Si vous faites ça, vous ne ferez plus jamais rien.
PLAYERINIRONSITES PLAYER IN IRON SITES -- Mauvaise idée. Très mauvaise idée.
PLAYERKNOCKOVEROBJECTS PLAYER KNOCK OVER OBJECTS -- Eh, gaffe.
PLAYERKNOCKOVEROBJECTS PLAYER KNOCK OVER OBJECTS -- Putains de locaux...
PLAYERKNOCKOVEROBJECTS PLAYER KNOCK OVER OBJECTS -- Faites plus attention.
PLAYERLOCKEDOBJECT PLAYER LOCKED OBJECT -- N'y pensez même pas.
PLAYERLOCKEDOBJECT PLAYER LOCKED OBJECT -- C'est verrouillé. Pour une bonne raison.
PLAYERLOCKEDOBJECT PLAYER LOCKED OBJECT -- Ne touchez pas à ça.
PLAYERPICKPOCKET PLAYER PICKPOCKET -- Vous vous croyez où, là ?
PLAYERZKEYOBJECT PLAYER Z KEY OBJECT -- Laissez ça.
PLAYERZKEYOBJECT PLAYER Z KEY OBJECT -- Arrêtez.
SpeechChallengeFailure SpeechChallengeFailure -- La ferme, soldat. Le seul à me donner des ordres, c'est McGraw. Maintenant, si vous avez fini d'aboyer, entrez et allez chercher de nouveaux ordres.
TOPIC TOPIC TEXT PROMPT RESPONSE TEXT
DLC02MorrillCallInToBase DLC02MorrillCallInToBase -- Ça pourrait arriver à n'importe lequel d'entre nous, vous savez.
DLC02OA1FightIntoRuins DLC02OA1FightIntoRuins -- Dissidents, il va falloir nettoyer ces ruines pour rejoindre la base !
DLC02OA1FightIntoRuins DLC02OA1FightIntoRuins -- Entendu ! Exécution.
DLC02OA1FightIntoRuins DLC02OA1FightIntoRuins -- Oui. On grimpe et on tue.
DLC02OA1FightIntoRuins DLC02OA1FightIntoRuins -- En avant, soldats.
DLC02OA1FightToBase DLC02OA1FightToBase -- Tous les mutants ont été abattus. Dissidents, direction la base !
DLC02OA1FightToBase DLC02OA1FightToBase -- Zone nettoyée. Retour à la base.
DLC02OA1FightToBase DLC02OA1FightToBase -- C'est fini, ici. Retour à la base.
DLC02OA1FightToBase DLC02OA1FightToBase -- C'était le dernier. On rentre.
DLC02OA1FightToRuins DLC02OA1FightChatter1 -- Position nettoyée. Il ne reste que ces mutants dans les ruines. Dissidents, en avant !
DLC02OA1FightToRuins DLC02OA1FightChatter1 -- Prêt. Attaquons les ruines.
DLC02OA1FightToRuins DLC02OA1FightChatter1 -- Entrée dans les ruines.
DLC02OA1FightToRuins DLC02OA1FightChatter1 -- On avance dans l'immeuble en ruines.
GOODBYE Il faut que j'y aille. -- Vous êtes prêt à commander, M. le père Clifford ?
GOODBYE Il faut que j'y aille. -- Bonjour la perte de temps...
GOODBYE Il faut que j'y aille. -- Réfléchissez à ce que j'ai dit.
GOODBYE Il faut que j'y aille. -- Vous êtes prêt à passer commande, M. Soeur ?
GOODBYE Il faut que j'y aille. -- *Soupir* Peu importe.
GOODBYE Il faut que j'y aille. -- D'accord, d'accord. J'y vais. Mais j'ai raison. Vous le savez.
GOODBYE Il faut que j'y aille. -- Pfff. D'accord. Je vous laisse faire semblant que tout va bien. Mais vous vous voilez la face, et vous le savez.
GOODBYE Il faut que j'y aille. -- Vous prendrez quelque chose d'autre aujourd'hui, M. Armitage ?
GOODBYE Il faut que j'y aille. -- D'accord, d'accord. Autant oublier ce que j'ai dit.
GOODBYE Il faut que j'y aille. -- Vous êtes prêt à passer commande, M. Zimmer ?
HELLO BONJOUR -- Beau travail là-bas, soldat.
HELLO BONJOUR -- Les vieux jeux ne résistent pas aux Dissidents, hein ?
HELLO BONJOUR -- Vous avez fait notre fierté.
HELLO BONJOUR -- Pas mal, pour quelqu'un du coin.
HELLO BONJOUR -- Je n'aurais jamais cru voir un sauvage y arriver.
HELLO BONJOUR -- Merci, j'imagine.
HELLO BONJOUR -- Oh, génial. Juste ce qu'il nous fallait.
HELLO BONJOUR -- On avance, pédzouille.
HELLO BONJOUR -- Rien à signaler, soldat.
HELLO BONJOUR -- C'est gentil de rejoindre la fête !
HELLO BONJOUR -- Ça fait plaisir de voir une tête amicale.
HELLO BONJOUR -- C'est bon partout.
HELLO BONJOUR -- Des renforts, tant mieux.
HELLO BONJOUR -- Je ne reconnais pas votre unité. Vous venez probablement de quitter le vieux Lyons.
HELLO BONJOUR -- Attention, pédzouille.
HELLO BONJOUR -- Si vous venez aider, tant mieux. Sinon, dégagez.
HELLO BONJOUR -- Vous ne seriez pas mieux dans une grotte ?
HELLO BONJOUR -- Qu'est-ce que vous fichez ici ?
HELLO BONJOUR -- Super, encore quelqu'un du coin.
HELLO BONJOUR -- On reste à distance, d'accord ? Je ne sais pas quels microbes vous transportez.
HELLO BONJOUR -- J'aimerais bien votre avis...
HELLO BONJOUR -- Eh... Euh... Ah, laissez tomber... C'est rien...
HELLO BONJOUR -- Alors, euh...
HELLO BONJOUR -- Bon, j'ai réfléchi, et...
HELLO BONJOUR -- Vous auriez une seconde ? Je...
HELLO BONJOUR -- Il faut que je vous parle... Deux minutes, c'est tout...
OutcastTalk1 OutcastTalk1 -- Quoi ? Qu'est-ce qu'il y a ?
OutcastTalk1 OutcastTalk1 -- Qu'est-ce qu'on a en tête ?
OutcastTalk1 OutcastTalk1 -- Allez, on crache le morceau.
OutcastTalk1 OutcastTalk1 -- Quand on a un truc à dire, on le dit...
OutcastTalk1 OutcastTalk1 -- J'écoute...
OutcastTalk1 OutcastTalk1 -- Allez, j'ai pas toute la journée. Quoi ?
OutcastTalk2 OutcastTalk2 -- Ce n'est pas une perte de temps ? Comment être SÛR que cette simulation donne accès à la technologie ?
OutcastTalk2 OutcastTalk2 -- C'est juste que... Je ne sais pas, je trouve ça moche pour ce Gary. Ce n'est pas sa faute si son Pip-Boy ne marchait pas. Il fallait vraiment ?...
OutcastTalk2 OutcastTalk2 -- Cette zone est interdite aux civils.
OutcastTalk2 OutcastTalk2 -- C'est juste que... Si c'était Casdin qui commandait, on serait déjà de retour à Fort Independence avec la techno. Le protecteur McGraw est dépassé.
OutcastTalk2 OutcastTalk2 -- Vous pouvez vous carrer votre sermon dans l'oignon, mon père. On est occupés à boire, ici.
OutcastTalk2 OutcastTalk2 -- Quelle vaste blague. Les technologies perdues, pitié... Tout ce qu'on va trouver là-dedans, ce sont des pêches en conserve et des couvertures moisies.
OutcastTalk2 OutcastTalk2 -- Supposons qu'on TROUVE de la haute technologie. Un groupe de soldats pleins d'initiative pourrait se tirer. Devenir... indépendant.
OutcastTalk2 OutcastTalk2 -- J'ai pensé à un truc... La Compagnie Talon pourrait être contente de nous voir arriver, tous les deux. Non ? Devenir mercenaires ?
OutcastTalk2 OutcastTalk2 -- Eh bien, mon brave ami métallique. Comment se porte-t-on aujourd'hui ?
OutcastTalk3 OutcastTalk3 -- Avez-vous des instructions à me donner, Miss Vera ?
OutcastTalk3 OutcastTalk3 -- Ça va pas la tête ? Si le protecteur entend ça...
OutcastTalk3 OutcastTalk3 -- Mei, vous avez été très gentille avec moi. Vous me manquerez, quand je serai parti.
OutcastTalk3 OutcastTalk3 -- Hein ? Qu'est-ce que tu racontes ? Écoute, tu veux bien te recentrer sur la mission ? Je ne veux pas entendre parler de ça.
OutcastTalk3 OutcastTalk3 -- Je ne sais pas d'où sort cette idée, soldat, mais j'en ai assez entendu. Silence ou je fais un rapport.
OutcastTalk3 OutcastTalk3 -- Non ! Non, non, non. Les conneries, c'est pas à moi qu'il faut les raconter. Moi, je la ferme et j'applique les ordres.
OutcastTalk3 OutcastTalk3 -- Oh, encore ? Faut arrêter, maintenant. T'éclaircir l'esprit. Tu fais partie des Dissidents, comme nous tous. Accepte-le, d'accord ?
OutcastTalk4 OutcastTalk4 -- Je sais, je sais... C'est juste que...
OutcastTalk4 OutcastTalk4 -- Eh, laisse tomber les principes ! Tu vois bien ce qui se passe ici. C'est de pire en pire depuis qu'on a quitté la Citadelle. J'en ai assez !
OutcastTalk4 OutcastTalk4 -- Ouais, mais... Je veux dire...
OutcastTalk4 OutcastTalk4 -- Allez, tu sais que j'ai raison. J'ai entendu ce que tu as dit hier.
OutcastTalk4 OutcastTalk4 -- Oh. Mais je me disais... Bon...
OutcastTalk4 OutcastTalk4 -- Une seconde ! Ce que je VOULAIS dire, c'était que, euh...
OutcastTalk4 OutcastTalk4 -- C'est ça, comme si tu étais un modèle d'adaptation. J'ai vu comment tu regardais McGraw. Si l'occasion se présentait, tu te tirerais. Reconnais-le.
OutcastTalk4 OutcastTalk4 -- Je pensais que tu comprendrais. Toi, en particulier. J'ai dû me tromper.
OutcastTalk5 OutcastTalk5 -- Tout va bien, M. Washington ?
OutcastTalk5 OutcastTalk5 -- Fais-moi plaisir, tire-toi et oublie cette conversation.
OutcastTalk5 OutcastTalk5 -- Casse-toi, débile. Et prie pour que je ne fasse pas de rapport.
OutcastTalk5 OutcastTalk5 -- Oh ! Ça suffit... Vraiment.
OutcastTalk5 OutcastTalk5 -- Miss Janice, voulez-vous que je vous resserve ?
OutcastTalk5 OutcastTalk5 -- Vous êtes prêt à passer commande, M. Diego ?
OutcastTalk5 OutcastTalk5 -- Trahison. C'est le bon mot. On y réfléchit bien en s'en allant, d'accord ? Maintenant, on dégage.
OutcastTalk5 OutcastTalk5 -- Assez, d'accord ? Si tu veux plonger, tu ne m'entraîneras pas avec toi.
OutcastTalk5 OutcastTalk5 -- Dégage, soldat, ou je te colle un rapport au cul.
TOPIC TOPIC TEXT PROMPT RESPONSE TEXT
AcceptYield AcceptYield -- C'était la meilleure décision à prendre.
AcceptYield AcceptYield -- Vaudrait mieux réfléchir avant de recommencer ça.
Attack Attaquer -- Allumez-les !
Attack Attaquer -- Clouage ! Clouage !
Attack Attaquer -- Dissidents ! Sur moi !
Attack Attaquer -- Attaquant visé !
Attack Attaquer -- Engagement !
Attack Attaquer -- Défendez nos moyens coûte que coûte !
Attack Attaquer -- Élimination des hostiles !
Attack Attaquer -- Sur ma cible, Dissidents !
DeathResponse DeathResponse -- Homme à terre, homme à terre !
DeathResponse DeathResponse -- Bordel ! Vous allez payer ça !
Flee Flee -- Repli !
Flee Flee -- On se replie !
Flee Flee -- Repli ! Repli, bordel !