« LeroyWalker.txt » : différence entre les versions
FOGEN>KIMS Import automatique des fichiers dialogue de Fallout 3 (traductions officielles) |
m 1 version importée : Import de masse des fichiers dialogues de Fallout 3 |
||
| (Une version intermédiaire par le même utilisateur non affichée) | |||
(Aucune différence)
| |||
Dernière version du 27 mai 2026 à 22:46
Topics
[modifier | modifier le wikicode]| TOPIC | TOPIC TEXT | PROMPT | RESPONSE TEXT |
|---|---|---|---|
| GREETING | SALUTATION | -- | Je m'appelle Leroy Walker et vous vous demandez probablement ce que nous faisons ici. |
| GREETING | SALUTATION | -- | Ouais, je les ai tous tués après vous avoir dit de ne pas le faire. |
| GREETING | SALUTATION | -- | Je ne pouvais faire confiance à personne pour ça. Il fallait que je les voie morts de mes propres yeux. |
| GREETING | SALUTATION | -- | Quoi qu'il en soit, le problème est réglé, maintenant. Je peux retourner à Paradise Falls. |
| GREETING | SALUTATION | -- | Je vais leur annoncer que vous êtes de notre bord. On vous fera bon accueil là-bas. |
| GREETING | SALUTATION | -- | Vous ne pouviez pas nous attendre, n'est-ce pas ? Eh bien, au moins, ils sont tous morts. Je crois que je vais rentrer à Paradise Falls. |
| GREETING | SALUTATION | -- | Nous sommes sur le point de nettoyer ce Temple de lUunion. Vous pouvez nous joindre ou pas, ça m'est complétement égale. |
| GREETING | SALUTATION | -- | Nous nous préparons pour une attaque d'esclaves. Ne venez pas nous gêner. |
| GREETING | SALUTATION | -- | Alors, vous avez trouvé des artefacts de Lincoln au musée ? |
| GREETING | SALUTATION | -- | Il y a autre chose ? |
| GREETING | SALUTATION | -- | Les esclaves savent quelle est leur place, grâce à vous. |
| MS06Agree | Je jure solennellement de protéger le Temple de l'Union. | -- | C'est un musée au-delà du Washington Monument. Je ne m'intéresse qu'à ce qui concerne Abraham Lincoln. Rapportez-moi ce que vous trouverez. |
| MS06Agree | Je jure solennellement de protéger le Temple de l'Union. | -- | Oh, et n'essayez pas d'entrer dans le Memorial. Les gardes ont ordre de tirer à vue. |
| MS06AlreadyKnowHannibal | En réalité, je sais déjà qu'il est au nord, près d'Old Olney. | -- | Très intelligent. Eh bien, j'imagine que je vous dois quelques capsules. |
| MS06BetrayTemple | Ils sont au nord, près d'Old Olney. | -- | Vous n'avez pas envie de risquer votre vie pour une bande d'esclaves en fuite, hein ? |
| MS06BetrayTemple | Ils sont au nord, près d'Old Olney. | -- | Eh bien, vous m'avez dit ce que je voulais savoir. |
| MS06BetrayTemple | Ils sont au nord, près d'Old Olney. | -- | Si vous voulez gagner quelques capsules, je suis prêt à payer pour tout ce que vous trouverez sur Abraham Lincoln. |
| MS06BetrayTemple | Ils sont au nord, près d'Old Olney. | -- | Je m'apprêtais à fouiller les ruines du musée d'histoire pour chercher ce genre d'objets, mais j'ai plus important à faire pour l'instant. |
| MS06BuyActionFigure | Combien je toucherais pour ce jouet de Lincoln ? | -- | J'imagine que je peux vous donner 10 capsules. Ce n'est pas très exaltant, pas vrai ? |
| MS06BuyDraftPoster | Combien pour cette affiche de la guerre ? | -- | Ces saletés d'abolitionnistes pourraient s'en servir contre nous. Je vous en donne 50 capsules. Vous n'en obtiendrez pas plus ailleurs. |
| MS06BuyEmancipation | J'ai un exemplaire de la Proclamation d'affranchissement à vendre. | -- | Nom de Dieu ! Je vous en donne 150 capsules. Personne d'autre n'est prêt à payer autant. |
| MS06BuyFight | Je devrais vous tuer pour ça. D'ailleurs, je crois que je vais le faire. | -- | Abolitionniste ! |
| MS06BuyGettysburgAddress | Je vends le Discours de Gettysburg... | -- | Conçu dans la liberté ? Je ne peux pas laisser les abolitionnistes mettre la main là-dessus. Je vous en offre 50 capsules. |
| MS06BuyHat | De l'intérêt pour le chapeau de Lincoln ? | -- | Quel étrange objet. Nous risquons de ne jamais comprendre l'époque de Lincoln. |
| MS06BuyHat | De l'intérêt pour le chapeau de Lincoln ? | -- | À mes yeux, cela vaut 25 capsules. |
| MS06BuyLincolnDiary | J'ai trouvé le journal de Lincoln. | -- | C'est un livre très dangereux. Je vous l'achète 75 capsules. |
| MS06BuyNo | Je préfère ne pas m'en séparer. | -- | Ne vous avisez pas d'en parler à des esclaves. |
| MS06BuyNo | Je préfère ne pas m'en séparer. | -- | Cela leur donnerait envie de filer. |
| MS06BuyOffNo | MS06BuyOffNo | -- | Ouais. Étonnant. Inutile de redemander. L'offre n'était valable qu'une fois. |
| MS06BuyOffNo | MS06BuyOffNo | -- | Maintenant, tirez-vous avant que je m'énerve. |
| MS06BuyOffNo | MS06BuyOffNo | -- | Ouais. Étonnant. Inutile de redemander. L'offre n'était valable qu'une fois. |
| MS06BuyOffNo | MS06BuyOffNo | -- | Maintenant, tirez-vous avant que je m'énerve. |
| MS06BuyOffSlavers | Et si j'achetais tous les esclaves du Temple de l'Union ? | -- | Je parie que vous voulez les libérer. |
| MS06BuyOffSlavers | Et si j'achetais tous les esclaves du Temple de l'Union ? | -- | Mais les affaires restent les affaires. Vous devrez me rembourser mes efforts en vue de les reprendre. |
| MS06BuyOffSlavers | Et si j'achetais tous les esclaves du Temple de l'Union ? | -- | Je veux bien tous vous les laisser pour 2500 capsules. |
| MS06BuyOffYes | MS06BuyOffYes | -- | Marché conclu. |
| MS06BuyOffYes | MS06BuyOffYes | -- | Nous allons partir. Ces esclaves peuvent avoir cet endroit pourri. |
| MS06BuyPennies | J'ai une collection de pennies avec la tronche de Lincoln. | -- | Ce n'est pas vraiment le genre de chose qui risque de motiver des esclaves, hein ? Je vous en offre 15 capsules. |
| MS06BuyPoster | Combien je toucherais pour cette affiche du Lincoln Memorial ? | -- | Je ne voudrais pas que les abolitionnistes tombent là-dessus. 100 capsules, ça vous va ? Vous savez bien que personne d'autre n'achètera ça. |
| MS06BuyRecording | J'ai un enregistrement de la voix de Lincoln à vendre. | -- | Ouais, ça pourrait m'intéresser. |
| MS06BuyRecording | J'ai un enregistrement de la voix de Lincoln à vendre. | -- | Que dites-vous de 50 capsules ? |
| MS06BuyRifle | Une offre pour le fusil de Lincoln ? | -- | Son fusil, vous dites ? Oui, ça m'intéresse. |
| MS06BuyRifle | Une offre pour le fusil de Lincoln ? | -- | Bon sang ! Ce truc ne ressemble à rien ! Je vous en donne 100 capsules. |
| MS06BuyWantedPoster | J'ai une affiche de recherche pour l'assassin de Lincoln. | -- | Bien ! Je vous en offre 75 capsules. |
| MS06BuyYes | Marché conclu. | -- | Je vais faire brûler ça. |
| MS06BuyYes | Marché conclu. | -- | Vous avez l'air de quelqu'un capable de réfléchir. J'ai une proposition à vous faire. |
| MS06BuyYes | Marché conclu. | -- | Je cherche des esclaves en fuite. Je paie 100 capsules pour des informations sur leur chef, Hannibal Hamlin. Ça vous intéresse ? |
| MS06BuyYes | Marché conclu. | -- | Je vais brûler ça tout de suite. |
| MS06Combat | Alors, je suis prisonnier(e) ? Ça m'étonnerait ! | -- | Dans ce cas, je vais devoir vous tuer. |
| MS06Disagree | Protéger des esclaves en fuite ? C'est une blague ? Un esclave, ca vaut cher. | -- | Mon offre reste valable. Si vous ne le faites pas, quelqu'un d'autre le fera. Je le ferai moi-même s'il le faut. |
| MS06Disagree | Protéger des esclaves en fuite ? C'est une blague ? Un esclave, ca vaut cher. | -- | Encore une chose. Restez à l'écart du Memorial. Mes hommes tireront sur tous ceux qui s'en approcheront de trop près. |
| MS06FindSlaves | Peut-être. Combien pour trouver ces esclaves à votre place ? | -- | Je ne m'intéresse qu'au chef, Hannibal Hamlin. Si vous le trouvez, je vous paie 100 capsules. |
| MS06FindSlaves | Peut-être. Combien pour trouver ces esclaves à votre place ? | -- | Sa piste partait à l'est de Paradise Falls. Il va essayer de s'emparer de ce Memorial, alors c'est le seul endroit où je suis sûr de le trouver. |
| MS06FindSlaves | Peut-être. Combien pour trouver ces esclaves à votre place ? | -- | Ne le tuez pas. Contentez-vous de trouver où il se cache, ça m'évitera d'avoir à l'attendre. |
| MS06FoundHannibal | J'ai trouvé Hannibal Hamlin. | -- | Bravo ! J'imagine que je vous dois quelques capsules. |
| MS06FoundHannibal | J'ai trouvé Hannibal Hamlin. | -- | Je vais rassembler mes hommes et on va aller le cueillir. Vous pouvez nous retrouver là-bas, si vous voulez. |
| MS06GuardingMemorial | Vous avez l'air de vous préparer à partir en guerre. Vous faites quoi, ici ? | -- | Vous avez l'oeil exercé. Nous traquons des esclaves en fuite. Vous en avez vu ? |
| MS06HamlinDead | Hannibal Hamlin est mort. | -- | Ça doit être mon jour de chance. Mon esclave en fuite est mort et je n'ai même pas eu à payer pour ça. |
| MS06HamlinDead | Hannibal Hamlin est mort. | -- | Vous m'avez rendu un grand service. Nous pouvons rentrer, maintenant. |
| MS06HamlinDead | Hannibal Hamlin est mort. | -- | J'espérais le faire moi-même, alors vous ne toucherez que la moitié pour n'avoir pas respecté les ordres. |
| MS06HamlinDead | Hannibal Hamlin est mort. | -- | Au moins, le sort de ces esclaves est réglé. Vous avez la gratitude de Paradise Falls. Passez nous voir, un de ces jours. |
| MS06KillSlaves | Et si je les tuais tous ? | -- | C'est tentant, mais non. |
| MS06KillSlaves | Et si je les tuais tous ? | -- | Hannibal est un esclave en fuite. Son propriétaire veut le récupérer. Si vous le trouvez, dites-le-moi et je me chargerai du reste. |
| MS06KnowNothing | Jamais entendu parler. C'est une ruine du coin ? | -- | Pas exactement. Ça signifie que vous n'êtes pas vraiment une menace pour nous, alors je peux vous en dire un peu plus. |
| MS06KnowNothing | Jamais entendu parler. C'est une ruine du coin ? | -- | Nous installons une base pour fouiller ces ruines. Nous cherchons tout ce qui concerne Abraham Lincoln. |
| MS06LetYouKnow | Si je les trouve, je sais qui prévenir en premier. | -- | Parfait. N'essayez pas de les tuer ou de les capturer vous-même. Je m'en occuperai. |
| MS06LetYouKnow | Si je les trouve, je sais qui prévenir en premier. | -- | Oh, et restez à l'écart du Memorial. Mes hommes ont ordre de tirer sur toute personne qui en approche. |
| MS06Memorial | Alors, c'est ça, le Lincoln Memorial ? | -- | C'est le Lincoln Memorial. Ce Lincoln aurait libéré tous les esclaves avant la chute des bombes. |
| MS06Memorial | Alors, c'est ça, le Lincoln Memorial ? | -- | Alors, ces crétins lui ont construit un Memorial. |
| MS06Memorial | Alors, c'est ça, le Lincoln Memorial ? | -- | Ça amène nos esclaves à croire qu'ils peuvent être libres, eux aussi. |
| MS06NeverHeardOfHim | Jamais entendu parler. Mais si je trouve quelque chose, je vous le montrerai. | -- | Je suis content de voir que nous nous comprenons. |
| MS06NeverHeardOfHim | Jamais entendu parler. Mais si je trouve quelque chose, je vous le montrerai. | -- | Selon mes sources, il pourrait y en avoir dans le vieux musée d'histoire, mais je n'ai pas assez de monde pour y envoyer quelqu'un. |
| MS06NeverHeardOfHim | Jamais entendu parler. Mais si je trouve quelque chose, je vous le montrerai. | -- | N'oubliez pas de venir me montrer en premier tout ce que vous trouverez. |
| MS06NewOffer | Alors, si je trouve un truc du genre, vous pourriez me l'acheter ? | -- | J'aime bien votre manière de penser. |
| MS06NewOffer | Alors, si je trouve un truc du genre, vous pourriez me l'acheter ? | -- | Voilà la situation : je n'ai personne à envoyer au musée. Si vous trouvez quelque chose là-bas, je vous l'achèterai. |
| MS06NoSlaves | Je n'ai pas vu d'esclaves récemment. | -- | C'est dommage. |
| MS06NoSlaves | Je n'ai pas vu d'esclaves récemment. | -- | Vous savez, vous ressemblez aux gens dont on peut acheter les services. |
| MS06NoSlaves | Je n'ai pas vu d'esclaves récemment. | -- | J'ai besoin de quelqu'un pour aller piller une ruine près d'ici. Ça vous intéresse ? |
| MS06NotGetInvolved | Je ne pourchasse pas les esclaves en fuite. | -- | Je n'aime pas beaucoup votre ton. |
| MS06NotGetInvolved | Je ne pourchasse pas les esclaves en fuite. | -- | Je vais laisser passer ça parce que vous m'avez rapporté cet objet. Si vous trouvez d'autres objets relatifs à Lincoln, apportez-les-moi. |
| MS06NotGetInvolved | Je ne pourchasse pas les esclaves en fuite. | -- | Si vous savez ce qui est bon pour vous, vous viendrez me dire si vous tombez sur un esclave en cavale appelé Hannibal. |
| MS06NotInterested | Ouais, c'est un problème. Bon, je ferais mieux d'y aller. | -- | Pas avant que je le dise. Avant, j'ai quelques questions auxquelles vous allez devoir répondre. |
| MS06NotInterested | Ouais, c'est un problème. Bon, je ferais mieux d'y aller. | -- | Que savez-vous au sujet du Temple de l'Union ? |
| MS06PersuadeLeave | Je n'ai rien contre vous. Laissez-moi partir et je ne dirai rien. | -- | Je ne devrais sûrement pas, mais je vais vous croire. |
| MS06PersuadeLeave | Je n'ai rien contre vous. Laissez-moi partir et je ne dirai rien. | -- | Si je vous revois dans le coin, je vous tirerai dessus avant de piller votre cadavre. Maintenant, dégagez. |
| MS06RevealTemple | Pas dans le coin, mais il y en a un groupe au nord, près d'Old Olney. | -- | C'est vrai ? |
| MS06RevealTemple | Pas dans le coin, mais il y en a un groupe au nord, près d'Old Olney. | -- | J'ai besoin que quelqu'un m'apporte des objets qui sont dans une ruine, pas loin. Ça vous intéresse ? |
| MS06RevealTemple | Pas dans le coin, mais il y en a un groupe au nord, près d'Old Olney. | -- | Que ça vous intéresse ou pas, je cherche à engager quelqu'un des Terres désolées pour un petit travail. |
| MS06RevealTemple | Pas dans le coin, mais il y en a un groupe au nord, près d'Old Olney. | -- | C'est dommage, non ? Nous venons de Paradise Falls et nous cherchons ces fuyards. |
| MS06RevealTemple | Pas dans le coin, mais il y en a un groupe au nord, près d'Old Olney. | -- | Nous devons aller nous occuper de ce petit groupe de rebelles. Vous pouvez venir voir, si ça vous dit. |
| MS06TooBusy | Je ne vais pas me démener pour trouver ces esclaves à votre place. | -- | Alors, quelqu'un d'autre touchera la prime sur leur tête. |
| MS06TooBusy | Je ne vais pas me démener pour trouver ces esclaves à votre place. | -- | Personnellement, je m'en moque tant que je les retrouve. |
| MS06WhoAreYou | Vous êtes qui, vous ? | -- | Nous sommes de Paradise Falls. Nous cherchons des esclaves en cavale. |
| MS06WhoAreYou | Vous êtes qui, vous ? | -- | Vous en avez vu ? |
| MS06WhyLincoln | Pourquoi un tel intérêt pour les artefacts de Lincoln ? | -- | Dans toutes les Terres désolées, les esclaves ont commencé à parler de Lincoln et de sa grande guerre visant à libérer les esclaves. |
| MS06WhyLincoln | Pourquoi un tel intérêt pour les artefacts de Lincoln ? | -- | On ne peut pas se permettre de les laisser croire qu'ils peuvent devenir libres. |
| MS06WhyLincoln | Pourquoi un tel intérêt pour les artefacts de Lincoln ? | -- | Alors je brûle tout ce que je peux trouver sur cet Abe Lincoln. |
| MS06WhyLincoln | Pourquoi un tel intérêt pour les artefacts de Lincoln ? | -- | On ne veut pas que les esclaves s'en servent pour déclencher une révolte. Alors, on les brûle. |
| MS06WhyNotYouFind | Allez les chercher vous-même, alors. | -- | J'aimerais beaucoup. Mais je n'ai pas assez d'hommes. |
| MS06WhyNotYouFind | Allez les chercher vous-même, alors. | -- | Vous, de votre côté, on peut se permettre de vous perdre. Surtout avec ce genre d'attitude. |
| MS06WhyNotYouFind | Allez les chercher vous-même, alors. | -- | Disons que la proposition reste ouverte. Si je ne vous revois jamais, je n'aurai rien perdu. |
| MS06WouldntTellYou | Si c'était le cas, je ne le dirai pas. | -- | Vous commencez vraiment à m'agacer. |
| MS06WouldntTellYou | Si c'était le cas, je ne le dirai pas. | -- | Vous avez de la chance que je n'ai pas le temps de vous remettre à votre place. Répondez simplement à une question et vous pourrez partir. |
| MS06WouldntTellYou | Si c'était le cas, je ne le dirai pas. | -- | Que savez-vous au sujet du Temple de l'Union ? |
| MS06YesActionFigure | Pas pour ce prix. Je veux plus. | -- | D'accord, espèce de rapace. Je vais faire brûler ça. |
| MS06YesActionFigure | Pas pour ce prix. Je veux plus. | -- | Vous avez l'air de quelqu'un capable de réfléchir. J'ai une proposition à vous faire. |
| MS06YesActionFigure | Pas pour ce prix. Je veux plus. | -- | Je cherche des esclaves en fuite. Je paie 100 capsules pour des informations sur leur chef, Hannibal Hamlin. Ça vous intéresse ? |
| MS06YesActionFigure | Pas pour ce prix. Je veux plus. | -- | Ça me paraît possible. Je vais faire brûler ça tout de suite. |
| MS06YesDraftPoster | Cette affiche vaut plus que ça. | -- | D'accord, espèce de rapace. Je vais faire brûler ça. |
| MS06YesDraftPoster | Cette affiche vaut plus que ça. | -- | Vous avez l'air de quelqu'un capable de réfléchir. J'ai une proposition à vous faire. |
| MS06YesDraftPoster | Cette affiche vaut plus que ça. | -- | Je cherche des esclaves en fuite. Je paie 100 capsules pour des informations sur leur chef, Hannibal Hamlin. Ça vous intéresse ? |
| MS06YesDraftPoster | Cette affiche vaut plus que ça. | -- | Bien sûr, pourquoi pas. On brûlera ça ce soir. |
| MS06YesEmancipation | Ce prix est une insulte. Il va falloir m'en offrir davantage. | -- | Vous me forcez la main. Je vais payer ce que vous demandez et faire brûler ça immédiatement. |
| MS06YesEmancipation | Ce prix est une insulte. Il va falloir m'en offrir davantage. | -- | Vous avez l'air de quelqu'un capable de réfléchir. J'ai une proposition à vous faire. |
| MS06YesEmancipation | Ce prix est une insulte. Il va falloir m'en offrir davantage. | -- | Je cherche des esclaves en fuite. Je paie 100 capsules pour des informations sur leur chef, Hannibal Hamlin. Ça vous intéresse ? |
| MS06YesEmancipation | Ce prix est une insulte. Il va falloir m'en offrir davantage. | -- | C'est un prix scandaleux, mais j'accepte. Ensuite, on fera brûler ça. |
| MS06YesGettysburgAddress | Un petit effort. C'est du Discours de Gettysburg qu'on parle, là. | -- | J'imagine que vous avez raison. Marché conclu. Je vais demander à quelqu'un de brûler ça. |
| MS06YesGettysburgAddress | Un petit effort. C'est du Discours de Gettysburg qu'on parle, là. | -- | Vous avez l'air de quelqu'un capable de réfléchir. J'ai une proposition à vous faire. |
| MS06YesGettysburgAddress | Un petit effort. C'est du Discours de Gettysburg qu'on parle, là. | -- | Je cherche des esclaves en fuite. Je paie 100 capsules pour des informations sur leur chef, Hannibal Hamlin. Ça vous intéresse ? |
| MS06YesGettysburgAddress | Un petit effort. C'est du Discours de Gettysburg qu'on parle, là. | -- | D'accord, vous avez raison. Je veux bien vous payer un bonus, cette fois. |
| MS06YesGettysburgAddress | Un petit effort. C'est du Discours de Gettysburg qu'on parle, là. | -- | Je vais m'assurer de sa destruction immédiate. |
| MS06YesHat | Pour le chapeau de Lincoln ? Allez, un petit effort. | -- | D'accord, espèce de rapace. Je vais faire brûler ça. |
| MS06YesHat | Pour le chapeau de Lincoln ? Allez, un petit effort. | -- | Vous avez l'air de quelqu'un capable de réfléchir. J'ai une proposition à vous faire. |
| MS06YesHat | Pour le chapeau de Lincoln ? Allez, un petit effort. | -- | Je cherche des esclaves en fuite. Je paie 100 capsules pour des informations sur leur chef, Hannibal Hamlin. Ça vous intéresse ? |
| MS06YesHat | Pour le chapeau de Lincoln ? Allez, un petit effort. | -- | D'accord, saleté de mercenaire. Vous savez que ne peux pas laisser tomber ça en de mauvaises mains. Je vais le jeter au feu moi-même. |
| MS06YesLincolnDiary | Insuffisant. Je veux une meilleure offre. | -- | D'accord, espèce de rapace. Je vais faire brûler ça. |
| MS06YesLincolnDiary | Insuffisant. Je veux une meilleure offre. | -- | Vous avez l'air de quelqu'un capable de réfléchir. J'ai une proposition à vous faire. |
| MS06YesLincolnDiary | Insuffisant. Je veux une meilleure offre. | -- | Je cherche des esclaves en fuite. Je paie 100 capsules pour des informations sur leur chef, Hannibal Hamlin. Ça vous intéresse ? |
| MS06YesLincolnDiary | Insuffisant. Je veux une meilleure offre. | -- | Mmpf. Vous allez me saigner à blanc à ce rythme. Je vais brûler ça une page à la fois. |
| MS06YesPennies | Il va falloir faire mieux que ça. | -- | D'accord, espèce de rapace. Je vais faire brûler ça. |
| MS06YesPennies | Il va falloir faire mieux que ça. | -- | Vous avez l'air de quelqu'un capable de réfléchir. J'ai une proposition à vous faire. |
| MS06YesPennies | Il va falloir faire mieux que ça. | -- | Je cherche des esclaves en fuite. Je paie 100 capsules pour des informations sur leur chef, Hannibal Hamlin. Ça vous intéresse ? |
| MS06YesPennies | Il va falloir faire mieux que ça. | -- | Bien sûr, pourquoi pas ? |
| MS06YesPennies | Il va falloir faire mieux que ça. | -- | Mmh. On ne peut pas brûler des pennies. Je vais devoir les jeter dans le Potomac. |
| MS06YesPoster | Dans vos rêves. Ça vaut le double. | -- | D'accord, espèce de rapace. Je vais faire brûler ça. |
| MS06YesPoster | Dans vos rêves. Ça vaut le double. | -- | Vous avez l'air de quelqu'un capable de réfléchir. J'ai une proposition à vous faire. |
| MS06YesPoster | Dans vos rêves. Ça vaut le double. | -- | Je cherche des esclaves en fuite. Je paie 100 capsules pour des informations sur leur chef, Hannibal Hamlin. Ça vous intéresse ? |
| MS06YesPoster | Dans vos rêves. Ça vaut le double. | -- | Vous aimez l'argent, hein ? D'accord, je marche. Je vais adorer brûler ça. |
| MS06YesRecording | Ce prix est une insulte. Il va falloir faire mieux. | -- | D'accord, espèce de rapace. Je vais faire brûler ça. |
| MS06YesRecording | Ce prix est une insulte. Il va falloir faire mieux. | -- | Vous avez l'air de quelqu'un capable de réfléchir. J'ai une proposition à vous faire. |
| MS06YesRecording | Ce prix est une insulte. Il va falloir faire mieux. | -- | Je cherche des esclaves en fuite. Je paie 100 capsules pour des informations sur leur chef, Hannibal Hamlin. Ça vous intéresse ? |
| MS06YesRecording | Ce prix est une insulte. Il va falloir faire mieux. | -- | D'accord, d'accord ! J'accepte vos conditions. Donnez-moi l'enregistrement. Je vais le casser avant de le brûler. |
| MS06YesRifle | C'est une blague, pas vrai ? Ça vaut le double. | -- | D'accord, espèce de rapace. Je vais faire brûler ça. |
| MS06YesRifle | C'est une blague, pas vrai ? Ça vaut le double. | -- | Vous avez l'air de quelqu'un capable de réfléchir. J'ai une proposition à vous faire. |
| MS06YesRifle | C'est une blague, pas vrai ? Ça vaut le double. | -- | Je cherche des esclaves en fuite. Je paie 100 capsules pour des informations sur leur chef, Hannibal Hamlin. Ça vous intéresse ? |
| MS06YesRifle | C'est une blague, pas vrai ? Ça vaut le double. | -- | Très bien, très bien ! Je vais payer. |
| MS06YesRifle | C'est une blague, pas vrai ? Ça vaut le double. | -- | C'est dommage que je doive détruire ça. C'est une belle arme. |
| MS06YesWantedPoster | Pas question. Il me faut beaucoup plus que ça. | -- | D'accord, espèce de rapace. Je vais faire brûler ça. |
| MS06YesWantedPoster | Pas question. Il me faut beaucoup plus que ça. | -- | Vous avez l'air de quelqu'un capable de réfléchir. J'ai une proposition à vous faire. |
| MS06YesWantedPoster | Pas question. Il me faut beaucoup plus que ça. | -- | Je cherche des esclaves en fuite. Je paie 100 capsules pour des informations sur leur chef, Hannibal Hamlin. Ça vous intéresse ? |
| MS06YesWantedPoster | Pas question. Il me faut beaucoup plus que ça. | -- | Toujours à l'affût de la moindre capsule, hein ? Tenez, prenez. |
| MS06YesWantedPoster | Pas question. Il me faut beaucoup plus que ça. | -- | Ça fera un beau feu ce soir. |
| SpeechChallengeFailure | SpeechChallengeFailure | -- | C'est sûrement une blague. |
| SpeechChallengeFailure | SpeechChallengeFailure | -- | Non. Trop cher pour moi. |
Conversation
[modifier | modifier le wikicode]| TOPIC | TOPIC TEXT | PROMPT | RESPONSE TEXT |
|---|---|---|---|
| GOODBYE | Il faut que j'y aille. | -- | Bonne chance au musée. Rapportez-moi quelque chose et je vous laisserai voir le Memorial de plus près. |
| GOODBYE | Il faut que j'y aille. | -- | Bien sûr. Silas va leur dire que vous avez le droit d'aller là-bas. |
| GOODBYE | Il faut que j'y aille. | -- | J'ai de grands projets pour Hannibal, quand je mettrai la main sur lui. |
| GOODBYE | Il faut que j'y aille. | -- | Donnez de vos nouvelles. |
| HELLO | BONJOUR | -- | Eh bien, mais qui on a, là ? |
| HELLO | BONJOUR | -- | Paradise Falls vous plairait. Aidez-moi et je vous emmènerai là-bas. |
