« VeraWeatherly.txt » : différence entre les versions

FOGEN>KIMS
Import automatique des fichiers dialogue de Fallout 3 (traductions officielles)
 
Kims (discussion | contributions)
m 1 version importée : Import de masse des fichiers dialogues de Fallout 3
 
(Aucune différence)

Dernière version du 27 mai 2026 à 22:44

Ceci est la transcription d'un fichier dialogue de Vera Weatherly. Il s'agit d'un fichier contenant les lignes de dialogues d'un personnage non-joueur, d'un objet ou d'un script.
TOPIC TOPIC TEXT PROMPT RESPONSE TEXT
Bed Combien pour une chambre ? -- Seulement 120 capsules. Vous ne trouverez pas de meilleure offre.
BedNO Non merci. -- D'accord, alors.
BedYES BedYES -- Eh bien, quand vous les aurez, vous saurez où me trouver.
BedYES BedYES -- C'est une affaire réglée. Prenez le couloir, à gauche, première porte sur votre gauche. C'est votre chambre.
GREETING SALUTATION -- Bienvenue au Weatherly Hotel. Je suis votre hôtesse, Vera Weatherly.
GREETING SALUTATION -- Ravie de faire votre connaissance. Je suis Vera Weatherly, du Weatherly Hotel.
GREETING SALUTATION -- Ravie de vous revoir, madame.
GREETING SALUTATION -- Ravie de vous revoir, monsieur.
GREETING SALUTATION -- Ça fait plaisir de vous revoir.
MS03RCHistory1 Je peux avoir des infos sur l'histoire de Rivet City ? -- Eh bien, je peux vous dire des tas de choses sur mon hôtel, mais je ne sais rien des débuts de Rivet City.
MS03RCHistory1 Je peux avoir des infos sur l'histoire de Rivet City ? -- Je veux dire, on entend des rumeurs, on devine des choses, mais je ne sais rien de précis. Et je n'ai pas envie de vous mettre sur une mauvaise piste.
MS03RCHistory2A MS03RivetCityHistory2A -- Eh bien, si ça peut vous aider, j'ai entendu dire que cet endroit grouillait de Fangeux, il y a cinquante ans. Ils s'attaquaient à toute la ville.
MS03RCHistory2A MS03RivetCityHistory2A -- Un jour, un type a refusé de se faire manger et a nettoyé tout le navire. Les gens se sont installés à la place des Fangeux.
MS03RCHistory2A MS03RivetCityHistory2A -- On dit qu'il a été le premier conseiller du pont d'envol et a vécu ici jusqu'à sa mort. Je n'y crois pas beaucoup, mais c'est une belle histoire.
MS03RCHistory2B MS03RivetCityHistory2B -- En fait, maintenant que vous en parlez, Seagrave pourrait en savoir plus.
MS03RCHistory2B MS03RivetCityHistory2B -- Il est ici depuis son enfance et je crois que personne ne connaît mieux ce navire que lui.
MS03RCHistory2B MS03RivetCityHistory2B -- Eh bien, Seagrave aurait pu en savoir plus, mais ça a disparu avec lui.
MS04AdoptionTL J'ai trouvé un orphelin cherchant un foyer. Il y a de la place pour lui ici ? -- Le pauvre. Je sais ce que c'est que d'être seul. Je serai ravie de m'occuper de lui.
MS04AdoptionTL J'ai trouvé un orphelin cherchant un foyer. Il y a de la place pour lui ici ? -- Ne vous en faites pas, j'ai de quoi le nourrir, le soigner et, par-dessus tout, l'abriter.
MS04AdoptionTLWait Il faut que j'y réfléchisse un moment. -- Certainement. Je ne m'attendais pas à une décision immédiate.
MS04AdoptionTLYes Je pense que Bryan va adorer son nouveau foyer. Je l'enverrai dans peu de temps. -- Oh, c'est merveilleux ! Si vous repassez un jour par Rivet City, venez nous voir. On vous accueillera avec plaisir.
RCTopicDiegoAngela J'ai appris qu'Angela Staley craquait pour Diego. -- Oh, oui. Elle est vraiment folle de lui.
RCTopicDiegoAngela J'ai appris qu'Angela Staley craquait pour Diego. -- Il persiste à la repousser, mais ils passent beaucoup de temps ensemble. Ce n'est vraiment pas juste pour elle.
RCTopicDiegoAngela J'ai appris qu'Angela Staley craquait pour Diego. -- Vous ne savez pas ? Ils vont se marier !
RCTopicDiegoAngela J'ai appris qu'Angela Staley craquait pour Diego. -- C'est magnifique. Cela fait des années qu'il n'y a pas eu de mariage.
RCTopicDiegoAngela J'ai appris qu'Angela Staley craquait pour Diego. -- La pauvre. Diego lui a dit de ne plus l'embêter. Elle est à ramasser à la petite cuiller.
RCTopicDoctorLi Qu'est-ce qu'il y a à savoir sur le Dr Li ? -- Elle est assez réservée. Elle reste dans son labo, à la poupe.
RCTopicDoctorLi Qu'est-ce qu'il y a à savoir sur le Dr Li ? -- Oh, elle est intelligente. Très intelligente.
RCTopicJameHargraveProblem J'ai rencontré ta mère. Pas étonnant que tu sois aussi pénible. -- Pauvre James. Sa mère boit trop. Et quand elle est saoule, elle le maltraite.
RCTopicJameHargraveProblem J'ai rencontré ta mère. Pas étonnant que tu sois aussi pénible. -- Personnellement, je crois qu'elle lui fait payer le départ de son père, ce qui est ridicule.
RCTopicRivetCity Comment est la vie à Rivet City ? -- C'est bruyant, sombre et ça pue.
RCTopicRivetCity Comment est la vie à Rivet City ? -- Mais on y est en sécurité. Pas de super mutants ni de raiders. Et peut-être que le Dr Li trouvera le moyen de nous donner de l'eau propre.
RCTopicWedding Quand doivent se marier Angela et Diego ? -- À 3 heures, demain.
RCTopicWedding Quand doivent se marier Angela et Diego ? -- Ce que je suis impatiente. Je suis tellement heureuse pour Angela.
RCVeraWeatherlyGossip Vous avez entendu des ragots intéressants ? -- Eh bien, je ne devrais pas vous le dire, mais vous savez pour Paulie Cantelli ?
RCVeraWeatherlyGossip Vous avez entendu des ragots intéressants ? -- Il est accro à la drogue. Cindy, sa pauvre femme, n'en peut plus.
RCVeraWeatherlyGossip Vous avez entendu des ragots intéressants ? -- Vous ne savez pas ? Angela a des visées sur Diego.
RCVeraWeatherlyGossip Vous avez entendu des ragots intéressants ? -- Mais comme il est prêtre, il a repoussé ses avances. Un de ces jours, je crois qu'elle va lui sauter dessus.
RCVeraWeatherlyGossip Vous avez entendu des ragots intéressants ? -- On dit que M. Lopez perd la tête. Il reste sur le pont d'envol pendant des heures à regarder la ville.
RivetCityBarter Je suis là pour faire des affaires. -- Jetez un coup d'oeil à notre menu.
SpeechChallengeFailure SpeechChallengeFailure -- Pourquoi vous le dirais-je ? Vous le répéteriez à tout le monde.
TOPIC TOPIC TEXT PROMPT RESPONSE TEXT
GOODBYE Il faut que j'y aille. -- Adieu.
HELLO BONJOUR -- Alors, tu as enfin décidé Diego à t'épouser. Eh bien, je suis sincèrement heureuse pour vous deux.
HELLO BONJOUR -- Angela, tu grandis à une vitesse ! Ton père doit être fier de toi.
HELLO BONJOUR -- Avez-vous assez à manger, M. Armitage ?
HELLO BONJOUR -- Quand allez-vous recevoir de nouvelles robes, Bannon ? J'en ai marre de ces choses démodées.
HELLO BONJOUR -- Bonjour, Cindy. Paulie est encore défoncé ? Vous devriez vraiment l'envoyer balader.
HELLO BONJOUR -- Bonjour, Cindy. Je sais qu'on n'a pas été les meilleures amies du monde, mais je suis désolée qu'il soit mort. Je sais qu'il comptait pour vous.
HELLO BONJOUR -- Commandant Danvers. Vous faites la patrouille de nuit ?
HELLO BONJOUR -- Commandez ce que vous voudrez, Diego. Je ne ferai jamais payer vos repas, le père Clifford et vous.
HELLO BONJOUR -- Le sermon du père Clifford était très inspiré.
HELLO BONJOUR -- Votre sermon était très inspiré, père Clifford.
HELLO BONJOUR -- Je suis tellement heureuse pour Angela. Diego et elle vont être très heureux.
HELLO BONJOUR -- Salut, Gary. Comment va Angela ? Je l'ai vue avec Diego, l'autre jour.
HELLO BONJOUR -- Quelqu'un m'a dit que les Fangeux étaient de sortie, ce soir.
HELLO BONJOUR -- Bonjour, Flak. Comment vont les affaires ?
HELLO BONJOUR -- Vous venez vous entraîner au tir, Flak ?
HELLO BONJOUR -- Ça fait plaisir de vous voir manger, Janice. Comment vont les jardins hydroponiques ?
HELLO BONJOUR -- Hello, Seagrave.
HELLO BONJOUR -- C'est une belle soirée pour une promenade sur le pont. Merci de me tenir compagnie.
HELLO BONJOUR -- M. Shrapnel. Il me faudrait des cartouches de 10 mm. Deux chargeurs devraient suffire.
HELLO BONJOUR -- Vous trouvez votre chambre confortable, M., euh... Soeur ?
HELLO BONJOUR -- Tout vous convient, M. Zimmer ?
HELLO BONJOUR -- Eh bien, mon brave ami métallique. Comment se porte-t-on aujourd'hui ?
HELLO BONJOUR -- Vous êtes au courant ? Angela et Diego vont se marier !
HELLO BONJOUR -- Bienvenue à l'hôtel Weatherly.
HELLO BONJOUR -- Ravie de vous voir.
RCGoodbye RCGoodbye -- Merci, chef Harkness.
RCGoodbye RCGoodbye -- M. Buckingham peut s'occuper du Weatherly pendant quelques heures.
RCGoodbye RCGoodbye -- Une femme doit pouvoir se protéger, même si ça suppose d'acheter une arme.
RCGoodbye RCGoodbye -- Je crois que je vais faire du lèche-vitrines, alors.
RCGoodbye RCGoodbye -- Je sais, je sais. Il est plutôt pas mal, mais pas mon genre. À plus tard, et pas trop de potins...
RCGoodbye RCGoodbye -- Je suis simplement passée dire bonjour. Et voir s'il y a du nouveau en stock.
RCGoodbye RCGoodbye -- Allez faire ce que vous avez à faire. Je ne veux pas voir ça.
RCGoodbye RCGoodbye -- Il faut arrêter de me faire des remises spéciales, Seagrave. Mais j'aurais besoin d'un nouveau grille-pain. Je passerai le prendre plus tard.
RCGoodbye RCGoodbye -- Merci, mon père. J'ai essayé d'amener Seagrave à l'église, mais il a la tête dure.
RCGoodbye RCGoodbye -- Merci, mon père. Je ressens toujours la présence du Seigneur lorsque je prie ici.
RCGoodbye RCGoodbye -- Non. Il ne vous remarquera jamais, Cindy. Surtout si vous êtes toujours avec Paulie. Vous feriez mieux d'oublier Bannon.
RCGoodbye RCGoodbye -- De grâce ! C'est gênant, mais merci. Je dois y aller. Je veux aussi aller voir Cindy et Angela.
RCGoodbye RCGoodbye -- Oh, non ! C'est gênant, mais merci. Il faut que j'y aille.
RCGoodbye RCGoodbye -- Je vous l'ai dit. Je n'ai pas ce genre de sentiments pour vous. Je regrette.
RCGoodbye RCGoodbye -- Je vais voir ce que je peux faire, M. Armitage.
RCGoodbye RCGoodbye -- Certainement, M. Zimmer.
RCGoodbye RCGoodbye -- Oh, il remarque parfaitement. Tu ferais mieux de l'oublier. Les prêtres sont unis à Dieu et font le voeu de célibat.
RCGoodbye RCGoodbye -- Non, pas maintenant. Continuez, M. Buckingham.
RCGoodbye RCGoodbye -- <soupir> Parfois, je déteste travailler avec des robots.
RCPackageEnd RCPackageEnd -- Il faut que j'aille voir mes clients.
RCPackageEnd RCPackageEnd -- Je vais peut-être demander à Buckingham de me préparer à manger.
RCPackageEnd RCPackageEnd -- Je crois que je vais monter sur le pont d'envol.
RCPackageEnd RCPackageEnd -- J'ai des frissons. Je ferais mieux de rentrer.
RCResponse01 RCResponse01 -- De rien, je suppose. J'ai été traquée pendant si longtemps qu'être en sécurité à River City me paraît...étrange. Désolée.
RCResponse01 RCResponse01 -- Tu devrais passer plus de temps sur le pont d'envol, Angela. Tu es si pâle !
RCResponse01 RCResponse01 -- Je n'ai pas besoin de quelqu'un qui s'occuperait de moi, Seagrave. Mais j'aime bien être votre amie. Rien que votre amie.