« MQDadVoice.txt/Inst » : différence entre les versions

Kims (discussion | contributions)
Correction : page ignorée/tronquée (variantes audioc/audio4c, lignes manquantes)
Kims (discussion | contributions)
m 1 version importée : Import de masse des fichiers dialogues de Fallout 4
 
(Aucune différence)

Dernière version du 30 mai 2026 à 09:46

Ceci est la transcription d'un fichier dialogue de Nate. Il s'agit d'un fichier contenant les lignes de dialogues d'un personnage non-joueur, d'un objet ou d'un script.
# QUEST ABXY DIALOGUE BEFORE RESPONSE TEXT DIALOGUE AFTER
7094 Inst301 Y1a SynthBoss: Qu'est-ce que vous en dites ? J'ai votre parole ? Et si je refuse ? Companion: Prends tout ce qu'il y a. À quoi ça sert de se battre si on peut s'en aller ?
7095 Inst301 X1a SynthBoss: Qu'est-ce que vous en dites ? J'ai votre parole ? Réflexion faite... non. Companion: Assez parlé... On va leur montrer ce qu'on fait là !
7096 Inst301 B1a SynthBoss: Qu'est-ce que vous en dites ? J'ai votre parole ? Sûrement pas. Je prendrai tout ce qui me plaira. Companion: Ouais, on se servira sur ton cadavre !
7097 Inst301 A1a SynthBoss: Qu'est-ce que vous en dites ? J'ai votre parole ? Marché conclu. Donnez-moi ce que vous avez et on s'en ira bien gentiment. Companion: Si on se remplit les poches, pas de risque que je me plaigne !
7098 Inst301 Y1a SynthBoss: Expliquez-moi ça ! Vous en êtes sûr ? Vous ne vous êtes jamais senti... différent des autres ?
7099 Inst301 X2a SynthBoss: Expliquez-moi ça ! Vous essayez de gagner du temps. Rendez-vous ou on vous tue. Je ne le répéterai pas. SynthBoss: D'accord. Si c'est ce que vous voulez, finissons-en.
7100 Inst301 B1a SynthBoss: Expliquez-moi ça ! Je vais faire simple : rendez-vous immédiatement ou on vous tue. SynthBoss: C'est bon, pas la peine de s'énerver. Je vois bien qu'on fait pas le poids, ne nous tuez pas.
7101 Inst301 A1a SynthBoss: Expliquez-moi ça ! Je sais que c'est difficile à croire, mais c'est la vérité. Ces souvenirs sont faux. Vous êtes un synthétique.
7102 Inst301 Y1a SynthBoss: Alors dites-moi, l'Institut est vraiment désespéré au point d'avoir besoin de piller le butin durement gagné d'honnêtes gangs du Commonwealth ? Qu'est-ce que vous avez comme butin ? SynthBoss: Ha ! Donc vous êtes bien venus pour nous voler.
7103 Inst301 X1a SynthBoss: Alors dites-moi, l'Institut est vraiment désespéré au point d'avoir besoin de piller le butin durement gagné d'honnêtes gangs du Commonwealth ? B5-92, réinitialisation totale. Autorisation Gamma-7-1-Epsilon. SynthBoss: Oh, vous êtes humoriste ? On en a un autre comme vous à dîner, il y a pas si longtemps.
7104 Inst301 X2a SynthBoss: Alors dites-moi, l'Institut est vraiment désespéré au point d'avoir besoin de piller le butin durement gagné d'honnêtes gangs du Commonwealth ? Notre biologiste en chef nous a demandé des échantillons de pourriture.
7105 Inst301 X2b Il a dit qu'on en trouvait souvent au bord de l'eau. On dirait qu'il avait raison. SynthBoss: Oh, vous êtes humoriste ? On en a un autre comme vous à dîner, il y a pas si longtemps.
7106 Inst301 X3a SynthBoss: Alors dites-moi, l'Institut est vraiment désespéré au point d'avoir besoin de piller le butin durement gagné d'honnêtes gangs du Commonwealth ? On fait une étude sur les formes de vie les moins intelligentes du Commonwealth. SynthBoss: Oh, vous êtes humoriste ? On en a un autre comme vous à dîner, il y a pas si longtemps.
7107 Inst301 B1a SynthBoss: Alors dites-moi, l'Institut est vraiment désespéré au point d'avoir besoin de piller le butin durement gagné d'honnêtes gangs du Commonwealth ? Vous avez trop de sang sur les mains. Il est temps de payer. SynthBoss: D'accord. Si c'est ce que vous voulez, finissons-en.
7108 Inst301 A1a SynthBoss: Alors dites-moi, l'Institut est vraiment désespéré au point d'avoir besoin de piller le butin durement gagné d'honnêtes gangs du Commonwealth ? Gabriel, vous n'êtes pas qui vous croyez. Vous êtes un synthétique, et on est venus vous chercher.
7109 Inst301 A Vous êtes prêt à rentrer ? X6: Beau travail. Je vais ramener le synthétique.
7110 Inst301 Y1a Father: Je sais que la tâche était ardue, mais il fallait que vous constatiez par vous-même le danger que représente un synthétique renégat. Pourquoi vous vous préoccupez de ce qui se passe à la surface ? Vous vivez totalement à l'écart, ici. Father: Parce qu'il y a des forces en surface qui pourraient nous menacer, et la politique de l'autruche est l'apanage des imbéciles.
7111 Inst301 X1a Father: Je sais que la tâche était ardue, mais il fallait que vous constatiez par vous-même le danger que représente un synthétique renégat. Peu importe le responsable. Je voulais juste arrêter un meurtrier. Father: Oui, bien sûr. Votre pragmatisme est admirable.
7112 Inst301 B1a Father: Je sais que la tâche était ardue, mais il fallait que vous constatiez par vous-même le danger que représente un synthétique renégat. L'Institut a créé ce synthétique, ce qui veut dire qu'il est responsable de ses actes. Father: Je ne suis pas d'accord. Par nature, un synthétique n'est pas plus malveillant qu'un pistolet.
7113 Inst301 A1a Father: Je sais que la tâche était ardue, mais il fallait que vous constatiez par vous-même le danger que représente un synthétique renégat. Gabriel et sa bande n'étaient que des ordures qui exhibaient leurs victimes comme des trophées. On a bien fait de l'arrêter. Father: Bien que nous ne puissions plus rien faire pour les victimes de Gabriel, au moins, la menace a été éradiquée. C'est déjà une consolation.
7114 Inst301 Y1a Father: J'ai envoyé un chasseur à Libertalia. Je veux que vous vous joigniez à lui pour capturer ce synthétique. Qui a effacé sa mémoire ? Et pourquoi ? Father: Les responsables se font appeler le Réseau du rail, une bande d'extrémistes aux valeurs idéalistes.
7115 Inst301 X1a Father: J'ai envoyé un chasseur à Libertalia. Je veux que vous vous joigniez à lui pour capturer ce synthétique. Donc on aura juste à braver une armée de psychopathes et à demander au synthétique de rentrer bien gentiment ? Un vrai jeu d'enfant. Father: Je n'ai pas dit que ce serait facile, mais je suis sûr qu'avec un chasseur à vos côtés, ça ne sera qu'une formalité.
7116 Inst301 B1a Father: J'ai envoyé un chasseur à Libertalia. Je veux que vous vous joigniez à lui pour capturer ce synthétique. Il ne sera peut-être pas disposé à discuter. Ce serait plus sûr de le tuer. Father: Ce serait un terrible gâchis de précieuses ressources.
7117 Inst301 A1a Father: J'ai envoyé un chasseur à Libertalia. Je veux que vous vous joigniez à lui pour capturer ce synthétique. D'accord, on va le ramener. Father: Ça vaudrait mieux pour tout le monde.
7118 Inst301 Y1a NPCMShaun60: Maintenant que vous avez pu voir l'Institut de vos propres yeux, qu'en pensez-vous ? Avant tout...Comment est-ce que je retourne à la surface ? Father: Par le même chemin que vous avez emprunté pour entrer, évidemment.
7119 Inst301 X1a NPCMShaun60: Maintenant que vous avez pu voir l'Institut de vos propres yeux, qu'en pensez-vous ? Des labos scientifiques pleins de blouses blanches, j'en ai vu des tas. Father: Oh, je peux vous assurer qu'ils étaient loin d'être comparables.
7120 Inst301 B1a NPCMShaun60: Maintenant que vous avez pu voir l'Institut de vos propres yeux, qu'en pensez-vous ? Si tu crois m'impressionner avec quelques gadgets sophistiqués, tu te mets le doigt dans l'œil. Father: Je vois.
7121 Inst301 A1a NPCMShaun60: Maintenant que vous avez pu voir l'Institut de vos propres yeux, qu'en pensez-vous ? Vous avez une technologie que je n'aurais jamais imaginée possible. C'est incroyable ! Father: Heureux de voir que vous appréciez ce que nous avons accompli. C'est le fruit de rudes efforts.
7122 Inst301 Y1a Father: Quand le corps et l'esprit supérieurs des synthétiques se heurtent à la notion de libre arbitre, le résultat est parfois chaotique. Qu'est-ce que tu entends par "supervision appropriée" ? Father: Quand ils sont à l'Institut et qu'ils s'acquittent des tâches pour lesquelles ils ont été conçus, nos synthétiques nous donnent entière satisfaction.
7123 Inst301 X1a Father: Quand le corps et l'esprit supérieurs des synthétiques se heurtent à la notion de libre arbitre, le résultat est parfois chaotique. Un peu comme tous les autres trucs soi-disant révolutionnaires, en gros. Les scientifiques ne retiennent jamais la leçon. Father: Faites-moi confiance. Laissez-moi vous montrer comment nous réglons de tels problèmes.
7124 Inst301 B1a Father: Quand le corps et l'esprit supérieurs des synthétiques se heurtent à la notion de libre arbitre, le résultat est parfois chaotique. S'ils sont si dangereux que ça, vous devriez les détruire et en construire d'autres sur un meilleur modèle. Father: Inutile d'en arriver là. Nous corrigeons constamment les failles qui surviennent.
7125 Inst301 A1a Father: Quand le corps et l'esprit supérieurs des synthétiques se heurtent à la notion de libre arbitre, le résultat est parfois chaotique. Si les synthétiques sont doués d'intelligence et d'une conscience, ils ont droit au libre arbitre. Father: Même s'ils reproduisent de très près le comportement humain, ils restent nos créations.
7126 Inst301 Y1a X6: Quand il aura été neutralisé, je pourrai le ramener en toute sécurité à l'Institut. Comment ça, ses fonctions cognitives seront réinitialisées ?
7127 Inst301 X1a X6: Quand il aura été neutralisé, je pourrai le ramener en toute sécurité à l'Institut. Plus compliqué, vous pouviez ? Companion: Ça m'a tout l'air d'être des conneries.
7128 Inst301 B1a X6: Quand il aura été neutralisé, je pourrai le ramener en toute sécurité à l'Institut. Je refuse de détruire l'identité de cet homme et son libre arbitre. Le tuer serait plus humain. Companion: Ouais, je la sens pas trop, cette histoire de code. Ça me paraît un peu risqué.
7129 Inst301 A1a X6: Quand il aura été neutralisé, je pourrai le ramener en toute sécurité à l'Institut. Bien, j'aimerais éviter toute violence inutile. Companion: Bof... J'avais envie de me défouler un peu, moi.
7130 Inst301 Y1a X6: Attendez une minute. Je dois vous dire quelque chose d'important. Qu'est-ce qu'il y a ?
7131 Inst301 X1a X6: Attendez une minute. Je dois vous dire quelque chose d'important. D'accord, mais faites vite. X6: Entendu.
7132 Inst301 B1a X6: Attendez une minute. Je dois vous dire quelque chose d'important. Pas maintenant. On a du pain sur la planche. X6: Je sais, mais ça ne prendra qu'un instant, et c'est quelque chose que vous devez savoir.
7133 Inst301 A1a X6: Attendez une minute. Je dois vous dire quelque chose d'important. Je vous écoute.
7134 Inst301 A Vous devez être le chasseur que je dois accompagner. X6: C'est exact. Matricule X6-88.
7135 Inst301 Y1a X6: J'ai déjà neutralisé le garde du périmètre. À votre signal, on pourra lancer l'assaut sur la flottille principale. Qu'est-ce qu'on sait sur Gabriel, le synthétique ? X6: B5-92 se terre dans la cabane perchée sur le cargo retourné.
7136 Inst301 X1a X6: J'ai déjà neutralisé le garde du périmètre. À votre signal, on pourra lancer l'assaut sur la flottille principale. Allez, finissons-en. X6: Je vous suis.
7137 Inst301 B1a X6: J'ai déjà neutralisé le garde du périmètre. À votre signal, on pourra lancer l'assaut sur la flottille principale. Je peux m'occuper de ces pillards moi-même. X6: Je n'en doute pas un instant, mais j'ai des ordres à respecter.
7138 Inst301 A1a X6: J'ai déjà neutralisé le garde du périmètre. À votre signal, on pourra lancer l'assaut sur la flottille principale. D'accord, allons-y. X6: Je vous suis.
7139 Inst301 Vous êtes un synthétique et on est là pour vous ramener.
# QUEST ABXY DIALOGUE BEFORE RESPONSE TEXT DIALOGUE AFTER
7140 Inst302 Y1a Shaun: La mission de Bunker Hill ne s'est pas déroulée comme prévu. Pouvez-vous m'expliquer ce qui s'est passé ? On s'est pris une raclée. Le reste, c'est des détails. Shaun: Le risque d'échec était si faible que ces "détails", comme vous dites, m'intéressent beaucoup.
7141 Inst302 X1a Shaun: La mission de Bunker Hill ne s'est pas déroulée comme prévu. Pouvez-vous m'expliquer ce qui s'est passé ? Ils nous ont tendu une embuscade. Ils nous attendaient. Shaun: J'ai beaucoup de mal à le croire, étant donné tous les renseignements dont je dispose qui indiquent que vous auriez dû les prendre par surprise.
7142 Inst302 B1a Shaun: La mission de Bunker Hill ne s'est pas déroulée comme prévu. Pouvez-vous m'expliquer ce qui s'est passé ? J'ai fait un choix. J'ai libéré les synthétiques. Shaun: Pourquoi ? Qu'est-ce qui vous a pris de faire une chose aussi... stupide ?
7143 Inst302 B2a Shaun: La mission de Bunker Hill ne s'est pas déroulée comme prévu. Pouvez-vous m'expliquer ce qui s'est passé ? Je n'avais qu'une poignée de synthétiques et un chasseur à mes côtés. Ce n'était pas suffisant. Shaun: Pourquoi ? Qu'est-ce qui vous a pris de faire une chose aussi... stupide ?
7144 Inst302 A1a Shaun: La mission de Bunker Hill ne s'est pas déroulée comme prévu. Pouvez-vous m'expliquer ce qui s'est passé ? C'est de ma faute. Je n'ai pas été capable d'accomplir la mission. Shaun: Je vous avais confié cette mission pour faire vos preuves. Plus particulièrement, pour prouver au conseil que vous méritez une place parmi nous.
7145 Inst302 Y1a Shaun: Et ce qui m'intriguait le plus... Chercheriez-vous à me retrouver, après tout ce temps ? Maintenant, j'ai la réponse. Eh bien, me voilà... Est-ce que ça en valait la peine ? Shaun: Je crois, oui.
7146 Inst302 X1a Shaun: Et ce qui m'intriguait le plus... Chercheriez-vous à me retrouver, après tout ce temps ? Maintenant, j'ai la réponse. C'est de la "science" pour toi ? Lamentable. Tout ça est lamentable. Shaun: Je suis navré que vous le preniez comme ça. Peut-être qu'avec le temps, votre point de vue changera.
7147 Inst302 B1a Shaun: Et ce qui m'intriguait le plus... Chercheriez-vous à me retrouver, après tout ce temps ? Maintenant, j'ai la réponse. C'est tout ce que c'est pour toi... Tout ce que je suis pour toi... Juste une expérience ! Shaun: Non, ce n'est pas tout. Mais en tout cas... je suis heureux que les choses aient tourné de cette façon.
7148 Inst302 A1a Shaun: Et ce qui m'intriguait le plus... Chercheriez-vous à me retrouver, après tout ce temps ? Maintenant, j'ai la réponse. Shaun, il faut que tu saches... Je t'aime toujours. Shaun: C'est ce que je vois. C'est... remarquable, franchement.
7149 Inst302 Y1a Shaun: Extraordinaire. Pourquoi est-ce que j'ai pu sortir, après tout ce temps ? Shaun: C'est... C'est difficile à expliquer.
7150 Inst302 X1a Shaun: Extraordinaire. Ton amour inconditionnel est... renversant. J'ai besoin d'un moment. Shaun: Je peux comprendre que ça vous choque. Mais vous devez comprendre... que je ne ressens rien à votre égard. Vous et moi ne nous connaissions pas, jusqu'à présent.
7151 Inst302 B1a Shaun: Extraordinaire. Tu aurais pu me laisser sortir il y a des années ! Shaun: Avant de devenir directeur, j'ignorais que vous étiez là-bas. Et après, il n'y avait pas de... raison logique de vous faire sortir, du moins au début.
7152 Inst302 A1a Shaun: Extraordinaire. Alors c'était toi. C'est toi qui m'as fait sortir. Shaun: Oui, c'était ma décision.
7153 Inst302 Y1a Shaun: Tous les deux, en fait. Mais alors... pourquoi me remettre en cryogénisation ? Shaun: Pour la sécurité de l'opération, bien sûr.
7154 Inst302 X1a Shaun: Tous les deux, en fait. Kellogg a dit que j'étais le "plan B". Shaun: Vraiment ? Eh bien, il avait raison.
7155 Inst302 B1a Shaun: Tous les deux, en fait. Je me suis fait cryogéniser... pendant soixante ans... Shaun: En effet, et pour une bonne raison.
7156 Inst302 A1a Shaun: Tous les deux, en fait. Ils m'ont aussi laissé la vie sauve... Shaun: En effet.
7157 Inst302 Y1a Shaun: Le seul espoir de l'humanité se trouve sous terre. Alors pourquoi être venu ici ? Shaun: Pour mettre les choses en perspective, je suppose.
7158 Inst302 X1a Shaun: Le seul espoir de l'humanité se trouve sous terre. Un peu de désodorisant, une nouvelle couche de peinture, et ce sera comme neuf. Shaun: Si seulement c'était aussi simple.
7159 Inst302 B1a Shaun: Le seul espoir de l'humanité se trouve sous terre. Ça n'a pas toujours été comme ça. C'était différent, avant. Shaun: Je ne peux que l'imaginer.
7160 Inst302 A1a Shaun: Le seul espoir de l'humanité se trouve sous terre. Ce n'est pas si mal que ça. Les gens se débrouillent. Shaun: Peut-être. Mais le coût est bien trop élevé pour en valoir la peine.
7161 Inst302 Y1a Shaun: J'espère que vous n'avez pas pris trop de risques. Comment ça, "les synthétiques vont être remis en état" ? Shaun: Des modifications vont leur être apportées pour corriger les défauts de programmation, et nous allons leur assigner de nouvelles tâches au sein de l'Institut.
7162 Inst302 X1a Shaun: J'espère que vous n'avez pas pris trop de risques. C'était un travail nécessaire. Shaun: Oui, mais c'était aussi un travail dont vous deviez avoir conscience.
7163 Inst302 B1a Shaun: J'espère que vous n'avez pas pris trop de risques. Le chasseur aurait très bien pu s'en sortir tout seul. J'ai l'impression d'avoir perdu mon temps. Shaun: Je ne suis pas d'accord. Il est important que vous voyiez le travail nécessaire au bon fonctionnement de l'Institut.
7164 Inst302 A1a Shaun: J'espère que vous n'avez pas pris trop de risques. Il y a toujours un risque. Mais ça en valait la peine. Shaun: Ravi que vous le preniez ainsi.
7165 Inst302 Y1a Shaun: J'espère... J'espère que vous trouverez un minimum de paix. Alors c'est fini ? On se dit au revoir, comme ça ?
7166 Inst302 X1a Shaun: J'espère... J'espère que vous trouverez un minimum de paix. D'accord. Si tu le prends comme ça...
7167 Inst302 B1a Shaun: J'espère... J'espère que vous trouverez un minimum de paix. Je t'ai imaginé à l'âge adulte pendant si longtemps, et maintenant que je t'ai vu... tu n'imagines pas ma déception.
7168 Inst302 A1a Shaun: J'espère... J'espère que vous trouverez un minimum de paix. Moi aussi, Shaun.
7169 Inst302 Y1a Player Default: Honnêtement, non, je n'y avais pas pensé. Ce serait un tel manque de jugement de votre part que je ne l'avais même pas envisagé. Alors, où est-ce qu'on en est ? Shaun: Je dois être sûr de pouvoir compter sur vous, dorénavant.
7170 Inst302 X1a Player Default: Je suis parfaitement conscient de nos positions respectives. Mais je ne suis plus un enfant, et j'ai d'énormes responsabilités envers l'Institut. Je ne peux pas, Shaun. Je ne veux plus faire partie de tout ça. Shaun: C'est... réellement regrettable.
7171 Inst302 B1a Player Default: Après tout ça, après... tout ce que vous avez vu, tout ce que vous avez appris. Vous voulez vraiment en rester là ? Je commence à croire que tu es complètement fou. Shaun: Bien, je crois que vous venez d'établir clairement votre position.
7172 Inst302 A1a Player Default: Pardon, Shaun. Ça n'arrivera plus. Pardon, Shaun. Tu as raison... Oublions ce qui s'est passé. Shaun: Ce n'est pas si simple.
7173 Inst302 Y1a Shaun: Comment pourrais-je vous confier l'Institut si ce genre de choses risque de se reproduire ? Et si je ne veux pas "représenter l'Institut" ? Ça ne t'est jamais venu à l'esprit ? Shaun: Honnêtement, non, je n'y avais pas pensé. Ce serait un tel manque de jugement de votre part que je ne l'avais même pas envisagé.
7174 Inst302 X1a Shaun: Comment pourrais-je vous confier l'Institut si ce genre de choses risque de se reproduire ? N'oublions pas nos rôles, Shaun. Au bout du compte, je suis toujours ton père. Shaun: Je suis parfaitement conscient de nos positions respectives. Mais je ne suis plus un enfant, et j'ai d'énormes responsabilités envers l'Institut.
7175 Inst302 B1a Shaun: Comment pourrais-je vous confier l'Institut si ce genre de choses risque de se reproduire ? Je ne veux plus me mêler de cette histoire, Shaun. J'arrête tout. Shaun: Après tout ça, après... tout ce que vous avez vu, tout ce que vous avez appris. Vous voulez vraiment en rester là ?
7176 Inst302 A1a Shaun: Comment pourrais-je vous confier l'Institut si ce genre de choses risque de se reproduire ? Pardon, Shaun. Ça n'arrivera plus. Shaun: Je veux bien vous croire, mais... vous me compliquez les choses.
7177 Inst302 Y1a Quelques synthétiques ont disparu, et après ? Pas la peine d'en faire tout un plat... Shaun: Leur fuite est un signe de faiblesse pour l'Institut. C'est parfaitement inacceptable.
7178 Inst302 X1a C'était la seule décision juste, Shaun. Shaun: Le sens moral n'a rien à voir là-dedans.
7179 Inst302 B1a J'ai pris ma décision. Je n'ai pas à me justifier ni à t'expliquer quoi que ce soit. Shaun: Si... Vous me devez des explications, c'est la moindre des choses.
7180 Inst302 A1a Ils avaient peur. Ils ne voulaient pas revenir ici. Shaun: Peur ? Ce sont des machines, des êtres artificiels ! Ils ne connaissent pas la peur !
7181 Inst302 Y1a Shaun: Nous ne voulons pas non plus que la Confrérie de l'Acier découvre la présence des synthétiques. Ça ne ferait que compliquer les choses. C'est une mission en solo, ou j'aurai de l'aide ? Shaun: Un chasseur vous attendra près de Bunker Hill et vous aidera si nécessaire. Vous n'aurez pas d'autres renforts, nous préférons rester discrets.
7182 Inst302 X1a Shaun: Nous ne voulons pas non plus que la Confrérie de l'Acier découvre la présence des synthétiques. Ça ne ferait que compliquer les choses. Il vaudrait mieux que ça me rapporte quelque chose. Shaun: Je peux vous assurer que cette opération aura des répercussions non négligeables en votre faveur.
7183 Inst302 B1a Shaun: Nous ne voulons pas non plus que la Confrérie de l'Acier découvre la présence des synthétiques. Ça ne ferait que compliquer les choses. Franchement, c'est une perte de temps. Shaun: Comme souvent à l'Institut, les ramifications dépassent largement l'objectif immédiat. Tâchez de vous en souvenir.
7184 Inst302 A1a Shaun: Nous ne voulons pas non plus que la Confrérie de l'Acier découvre la présence des synthétiques. Ça ne ferait que compliquer les choses. Je ferai au plus vite. Tu peux compter sur moi. Shaun: Un contact vous attendra à l'extérieur de Bunker Hill. Bonne chance.
7185 Inst302 Y1a Shaun: Nous savons où ces synthétiques se trouvent, et nous devons les récupérer avant que le Réseau du rail n'ait le temps de les cacher. Où se trouvent les synthétiques ? Shaun: Ils sont dans une petite localité au vieux monument de Bunker Hill.
7186 Inst302 X1a Shaun: Nous savons où ces synthétiques se trouvent, et nous devons les récupérer avant que le Réseau du rail n'ait le temps de les cacher. Je n'en vois pas trop l'intérêt. Shaun: En plus de reprendre ce qui nous appartient, nous devons leur donner une leçon. Et sans tarder, qui plus est.
7187 Inst302 B1a Shaun: Nous savons où ces synthétiques se trouvent, et nous devons les récupérer avant que le Réseau du rail n'ait le temps de les cacher. Ça a l'air bien trop dangereux. Shaun: Ça ne devrait pas l'être.
7188 Inst302 A1a Shaun: Nous savons où ces synthétiques se trouvent, et nous devons les récupérer avant que le Réseau du rail n'ait le temps de les cacher. Ça n'a pas l'air bien compliqué. Shaun: J'espère bien.
7189 Inst302 Y1a Shaun: Mais vous connaissez certainement leurs convictions erronées, ayant été en contact avec eux. Qu'est-ce qui s'est passé ? Qu'est-ce qu'ils ont fait ? Shaun: Ils sont en possession de technologie qui ne leur appartient pas.
7190 Inst302 X1a Shaun: Mais vous connaissez certainement leurs convictions erronées, ayant été en contact avec eux. Le Réseau du rail ? Jamais entendu parler. Shaun: Allons, ne me prenez pas pour un idiot. Je sais très bien que vous avez fait appel à leur aide pour accéder à l'Institut.
7191 Inst302 B1a Shaun: Mais vous connaissez certainement leurs convictions erronées, ayant été en contact avec eux. Ils sont fous de prendre ces machines pour des êtres vivants. Shaun: Exactement. Ils ont beau croire qu'ils œuvrent pour une noble cause, ce ne sont que des voleurs.
7192 Inst302 A1a Shaun: Mais vous connaissez certainement leurs convictions erronées, ayant été en contact avec eux. Ils n'ont pas de mauvaises intentions ; ils pensent bien faire. Shaun: Rappelez-vous Libertalia. Voilà le résultat de leurs actes égoïstes et inconsidérés.
7193 Inst302 Y1a Shaun: Dites-moi, que feriez-vous si quelqu'un vous volait quelque chose ? C'est une question piège, ça. Qu'est-ce qu'on t'a volé ? Shaun: Il est rare que les biens de l'Institut soient volés, mais quand ça arrive, nous ne pouvons pas rester les bras croisés.
7194 Inst302 X1a Shaun: Dites-moi, que feriez-vous si quelqu'un vous volait quelque chose ? Après tout ce que j'ai traversé pour toi ? Je pense que tu le sais déjà. Shaun: Excusez-moi, père. Vous avez raison, bien sûr.
7195 Inst302 B1a Shaun: Dites-moi, que feriez-vous si quelqu'un vous volait quelque chose ? Je donnerais une bonne leçon au voleur pour m'assurer qu'il ne recommence jamais. Shaun: La violence n'est jamais mon premier choix, mais elle peut s'avérer nécessaire dans certaines situations.
7196 Inst302 A1a Shaun: Dites-moi, que feriez-vous si quelqu'un vous volait quelque chose ? J'essaierais d'en discuter et de voir si on peut régler ça dans le calme. Shaun: Quel objectif admirable. Malheureusement, nous nous trouvons dans une situation qui nécessite une solution plus radicale.
7197 Inst302 Y1a X418: On entre, on sécurise les synthétiques et je me téléporte avec eux jusqu'à l'Institut. Compris ? Est-ce qu'on doit éviter de faire des victimes ? X418: C'est inutile. Toute menace entre la cible et nous doit être éliminée. Seuls les synthétiques importent.
7198 Inst302 X1a X418: On entre, on sécurise les synthétiques et je me téléporte avec eux jusqu'à l'Institut. Compris ? Dépêchons-nous de commencer. X418: Affirmatif.
7199 Inst302 B1a X418: On entre, on sécurise les synthétiques et je me téléporte avec eux jusqu'à l'Institut. Compris ? Je vais avoir besoin de grenades. Donnez-m'en quelques-unes. X418: Très bien. Nos cibles sont protégées par un homme du nom de Stockton.
7200 Inst302 A1a X418: On entre, on sécurise les synthétiques et je me téléporte avec eux jusqu'à l'Institut. Compris ? Reçu cinq sur cinq. X418: Et n'oubliez pas, notre objectif principal, ce sont les synthétiques. Ils doivent rentrer sains et saufs.
7201 Inst302 Y1a SynthGen3Male01: Je vous attendais. Alors, quelle est la situation ? X418: J'imagine que vous avez eu droit à un briefing.
7202 Inst302 X1a SynthGen3Male01: Je vous attendais. Oui, il y avait la queue à la station de lavage. Ça m'a pris un temps fou. X418: Si c'était de l'humour, c'est raté.
7203 Inst302 B1a SynthGen3Male01: Je vous attendais. Attention à ce que vous dites, synthétique. X418: La prochaine fois, ramenez-vous plus vite.
7204 Inst302 A1a SynthGen3Male01: Je vous attendais. Pardon de vous avoir fait attendre. X418: Essayez de suivre le rythme.
7205 Inst302 A Vous, là-bas. B257: Non, s'il vous plaît... Ne... Ne faites pas ça.
7206 Inst302 Y1a B257: Non, s'il vous plaît... Ne... Ne faites pas ça. Qu'est-ce qui vous fait si peur ? B257: Je ne veux pas rentrer... Je vous en prie, ne m'obligez pas à y retourner...
7207 Inst302 X1a B257: Non, s'il vous plaît... Ne... Ne faites pas ça. Pas de panique, vous pouvez partir. B257: C'est... C'est vrai ?
7208 Inst302 B1a B257: Non, s'il vous plaît... Ne... Ne faites pas ça. Les synthétiques ne sont bons que pour la casse. B257: Non... Non !
7209 Inst302 A1a B257: Non, s'il vous plaît... Ne... Ne faites pas ça. B2-57, réinitialisation. Code d'autorisation Thêta-9-3-Stratus. B257: On veut juste qu'on nous laisse tranquille...
7210 Inst302 A2a B257: Non, s'il vous plaît... Ne... Ne faites pas ça. On dirait que je t'ai trouvé. B257: On veut juste qu'on nous laisse tranquille...
7211 Inst302 A Je vous cherchais. F633: J'ai... J'ai de l'argent. Je vous donnerai tout si vous me laissez partir...
7212 Inst302 Y1a F633: J'ai... J'ai de l'argent. Je vous donnerai tout si vous me laissez partir... C'est quoi, cette histoire d'argent ? F633: Oui, de l'argent ! Tenez... 60 capsules. C'est... C'est tout ce que j'ai. C'est bon, non ?
7213 Inst302 Y2a F633: J'ai... J'ai de l'argent. Je vous donnerai tout si vous me laissez partir... Vous en avez pas un peu plus ? F633: Oui, de l'argent ! Tenez... 60 capsules. C'est... C'est tout ce que j'ai. C'est bon, non ?
7214 Inst302 X1a F633: J'ai... J'ai de l'argent. Je vous donnerai tout si vous me laissez partir... Vous n'avez rien à craindre. Je vous laisse partir. F633: Merci ! Merci infiniment !
7215 Inst302 B1a F633: J'ai... J'ai de l'argent. Je vous donnerai tout si vous me laissez partir... Au placard, le synthétique. F633: Non, non, non, non...
7216 Inst302 A1a F633: J'ai... J'ai de l'argent. Je vous donnerai tout si vous me laissez partir... F6-33, réinitialisation. Code d'autorisation Delta-6-2-Arcus. F633: On voulait simplement... disparaître...
7217 Inst302 A2a F633: J'ai... J'ai de l'argent. Je vous donnerai tout si vous me laissez partir... Tu ne m'as pas facilité les choses, hein ? J'ai eu du mal à te retrouver. F633: On voulait simplement... disparaître...
7218 Inst302 A Pas de gestes brusques... Y915: Pitié, non...
7219 Inst302 Y1a Y915: Pitié, non... Qu'est-ce qu'il a de si terrible, l'Institut ? Y915: Je... Je ne pouvais plus supporter la vie là-bas...
7220 Inst302 X1a Y915: Pitié, non... Je ne vais pas vous emmener. Vous pouvez partir. Y915: Je ne comprends pas...
7221 Inst302 B1a Y915: Pitié, non... C'est la fin du voyage, synthétique... Y915: Mais...
7222 Inst302 A1a Y915: Pitié, non... Y9-15, réinitialisation. Code d'autorisation Bêta-7-7-Tempête. Y915: On veut juste mener une vie normale, c'est tout !
7223 Inst302 A2a Y915: Pitié, non... Tu es une vraie star, on dirait que tu as la moitié du Commonwealth à tes trousses. Y915: On veut juste mener une vie normale, c'est tout !
7224 Inst302 A Bon... Z322: Je vous en prie...
7225 Inst302 Y1a Z322: Je vous en prie... Pourquoi vous ne voulez pas rentrer ? Z322: Je... Je sais pas. Je voulais... vivre ma vie, je suppose.
7226 Inst302 X1a Z322: Je vous en prie... Vous ne risquez rien. Du calme. Z322: Vous n'allez pas me ramener ?
7227 Inst302 B1a Z322: Je vous en prie... Vous ne sortirez pas d'ici vivant. Z322: Non !
7228 Inst302 A1a Z322: Je vous en prie... Z3-22, réinitialisation. Code d'autorisation Gamma-4-9-Typhon. Z322: On ne veut pas d'ennuis. Je vous en prie, laissez-nous partir...
7229 Inst302 A2a Z322: Je vous en prie... Je vous cherchais. Z322: On ne veut pas d'ennuis. Je vous en prie, laissez-nous partir...
7230 Inst302 Hé, synthétique.
7231 Inst302 Pas de gestes brusques.
7232 Inst302 Restez bien en vue.
7233 Inst302 Hé, synthétique...
7234 Inst302 Hé, X4...
7235 Inst302 X4...
7236 Inst302 Y1a Maxson: D'où tenez-vous cette information ? Nos éclaireurs n'ont rien signalé de la sorte. Je pensais être votre source de renseignements sur l'Institut. Maxson: Il est vrai que personne d'autre que vous n'a réussi à s'introduire dans l'Institut, mais nous avons d'autres sources.
7237 Inst302 X1a Maxson: D'où tenez-vous cette information ? Nos éclaireurs n'ont rien signalé de la sorte. Je le sais de source sûre. Vous allez devoir me faire confiance. Maxson: Vous protégez votre source, c'est ça ?
7238 Inst302 B1a Maxson: D'où tenez-vous cette information ? Nos éclaireurs n'ont rien signalé de la sorte. Si ça ne vous dérange pas, je préfère ne pas divulguer mes sources. Maxson: Cette réponse est inacceptable, chevalier.
7239 Inst302 A1a Maxson: D'où tenez-vous cette information ? Nos éclaireurs n'ont rien signalé de la sorte. Je tiens cette information de l'Institut lui-même. Maxson: Et vous avez bien fait de venir m'en parler directement. Beau travail, soldat.
7240 Inst302 A J'ai une nouvelle urgente, Aîné. L'Institut cherche à récupérer des synthétiques qui se sont réfugiés à Bunker Hill. Maxson: D'où tenez-vous cette information ? Nos éclaireurs n'ont rien signalé de la sorte.
7241 Inst302 Y1a Maxson: Les rapports indiquent que l'opération de Bunker Hill a été couronnée de succès... Tous les synthétiques ont été éliminés. Avez-vous quelque chose à ajouter ? Bunker Hill, c'est de l'histoire ancienne. On peut passer à autre chose ? Maxson: We have a lot of data to analyse in the wake of your mission.
7242 Inst302 X1a Maxson: Les rapports indiquent que l'opération de Bunker Hill a été couronnée de succès... Tous les synthétiques ont été éliminés. Avez-vous quelque chose à ajouter ? Soyons honnêtes. Si je n'avais pas été là, la mission aurait échoué. Maxson: Chacune de nos opérations est un travail d'équipe. Ce n'est pas pour rien que nous nous appelons la Confrérie de l'Acier.
7243 Inst302 B1a Maxson: Les rapports indiquent que l'opération de Bunker Hill a été couronnée de succès... Tous les synthétiques ont été éliminés. Avez-vous quelque chose à ajouter ? On a gagné, ils ont perdu. Fin de l'histoire. Maxson: Votre désinvolture est assez mal venue.
7244 Inst302 A1a Maxson: Les rapports indiquent que l'opération de Bunker Hill a été couronnée de succès... Tous les synthétiques ont été éliminés. Avez-vous quelque chose à ajouter ? C'était du gâteau. On n'a rencontré quasiment aucune résistance. Maxson: Très bien. Assurez-vous toutefois que votre excès de confiance ne vous joue pas des tours sur d'autres missions.
7245 Inst302 Y1a Maxson: D'après le rapport, vous avez éliminé plusieurs cibles, mais pas toutes. Pouvez-vous m'expliquer ça ? Certains sont morts, d'autres se sont enfuis. Quelle différence ? Maxson: La différence, c'est votre incapacité à suivre de simples instructions. Je voulais que toutes les cibles soient éliminées.
7246 Inst302 X1a Maxson: D'après le rapport, vous avez éliminé plusieurs cibles, mais pas toutes. Pouvez-vous m'expliquer ça ? Je ne sais pas ce qui s'est passé. Maxson: C'est inexcusable. Vous étiez aux commandes de cette mission. La responsabilité de ce fiasco repose donc entièrement sur vos épaules.
7247 Inst302 B1a Maxson: D'après le rapport, vous avez éliminé plusieurs cibles, mais pas toutes. Pouvez-vous m'expliquer ça ? Je n'ai pas eu assez de renforts pour terminer le travail. Maxson: Rejeter la faute sur les autres est indigne d'un soldat de la Confrérie.
7248 Inst302 A1a Maxson: D'après le rapport, vous avez éliminé plusieurs cibles, mais pas toutes. Pouvez-vous m'expliquer ça ? C'est de ma faute. Je n'ai pas réussi à toutes les tuer. Maxson: Bien que j'admire votre sens des responsabilités, ça n'excuse en rien votre échec.
7249 Inst302 Y1a Maxson: Pouvez-vous m'expliquer ce fiasco ? Qu'est-ce que ça peut faire ? On a perdu, c'est tout. Maxson: Vous me devez des explications !
7250 Inst302 X1a Maxson: Pouvez-vous m'expliquer ce fiasco ? Le temps qu'on arrive, les synthétiques s'étaient déjà envolés. Maxson: Vos excuses ne m'intéressent pas.
7251 Inst302 B1a Maxson: Pouvez-vous m'expliquer ce fiasco ? Mes informations étaient erronées. On n'était pas prêts pour ce qui nous attendait là-bas. Maxson: Alors vous ne pouvez vous en prendre qu'à vous-même.
7252 Inst302 A1a Maxson: Pouvez-vous m'expliquer ce fiasco ? L'Institut avait une puissance de feu bien supérieure à ce qu'on attendait. Maxson: Ce n'est pas une excuse.
7253 Inst302 Y1a Desdemona: Pour la première fois, on a tenu tête à ces ordures de l'Institut. Et grâce à vous, on les a battus. Vous tenez le coup ? C'était la première fois que le Réseau du rail les attaquait ? Desdemona: Ils attaquent toujours par surprise. Jusqu'ici, on n'avait jamais eu la possibilité de monter des défenses dignes de ce nom.
7254 Inst302 X1a Desdemona: Pour la première fois, on a tenu tête à ces ordures de l'Institut. Et grâce à vous, on les a battus. Vous tenez le coup ? Je n'ai pas à me plaindre. On a accompli notre objectif.
7255 Inst302 B1a Desdemona: Pour la première fois, on a tenu tête à ces ordures de l'Institut. Et grâce à vous, on les a battus. Vous tenez le coup ? Plus vite on s'occupera du reste de l'Institut, mieux ça vaudra. Desdemona: Nous non plus.
7256 Inst302 A1a Desdemona: Pour la première fois, on a tenu tête à ces ordures de l'Institut. Et grâce à vous, on les a battus. Vous tenez le coup ? Tout ce qui compte, c'est qu'on a pu leur sauver la vie. Desdemona: Sans vous, ces synthétiques ne seraient sûrement plus là. Merde, on n'aurait même pas été capables de les défendre.
7257 Inst302 Y1a Desdemona: On n'a pas réussi à sauver tous les synthétiques. Qu'est-ce qui est allé de travers ? On a sauvé des vies. Le reste importe peu. Desdemona: Bien sûr que si ! On n'a pas pu tous les sauver, alors qu'on avait juré de les protéger.
7258 Inst302 X1a Desdemona: On n'a pas réussi à sauver tous les synthétiques. Qu'est-ce qui est allé de travers ? Les balles fusaient de partout. Ils se sont retrouvés pris entre deux feux. Desdemona: Pas étonnant. Pour arrêter un chasseur, il faut le cribler de balles. On a peut-être de la chance qu'ils n'y soient pas tous restés.
7259 Inst302 B1a Desdemona: On n'a pas réussi à sauver tous les synthétiques. Qu'est-ce qui est allé de travers ? Vous n'étiez pas là. La mission ne se passe pas toujours comme prévu, c'est tout. Desdemona: Je suis persuadée que vous avez fait tout votre possible pour les sauver. J'espérais juste que vous étiez capable de mieux.
7260 Inst302 A1a Desdemona: On n'a pas réussi à sauver tous les synthétiques. Qu'est-ce qui est allé de travers ? C'est le chasseur. Il les a abattus avant que j'aie le temps de réagir. Desdemona: L'enfoiré... Heureusement que vous avez pu l'empêcher de tous les tuer.
7261 Inst302 Y1a Desdemona: En un mot comme en cent, c'était un désastre. Qu'est-ce qui s'est passé ? On a perdu. C'est vraiment important ? Desdemona: Évidemment que c'est important ! On n'a pas les ressources pour absorber ce genre de pertes.
7262 Inst302 X1a Desdemona: En un mot comme en cent, c'était un désastre. Qu'est-ce qui s'est passé ? C'est de ma faute. J'ai échoué. Desdemona: La seule façon de poursuivre nos activités, c'est de nous appuyer encore et toujours sur nos meilleurs agents. Mais parfois, on se repose trop sur eux.
7263 Inst302 B1a Desdemona: En un mot comme en cent, c'était un désastre. Qu'est-ce qui s'est passé ? Les mercenaires que vous avez recrutés n'étaient pas fiables du tout. Ils nous ont laissés tomber. Desdemona: On n'avait pas le choix. Nos ressources sont insuffisantes pour organiser ce genre de défense par nous-mêmes.
7264 Inst302 A1a Desdemona: En un mot comme en cent, c'était un désastre. Qu'est-ce qui s'est passé ? Leur puissance de feu était supérieure à la nôtre. On n'a rien pu faire contre l'Institut. Desdemona: Même l'effet de surprise n'a pas suffi à nous mettre sur un pied d'égalité... On les a sous-estimés. Encore une fois.
7265 Inst302 Y1a Desdemona: Quelque chose vous tracasse ? Du nouveau de votre côté ? Desdemona: Les choses qu'on a mises en branle continuent à évoluer. Il y a des complications, comme toujours, mais rien qui justifie que je vous en parle.
7266 Inst302 X1a Desdemona: Quelque chose vous tracasse ? On pourra peut-être en parler plus tard. Desdemona: Si vous avez besoin de quoi que ce soit, il n'y a qu'à demander.
7267 Inst302 B1a Desdemona: Quelque chose vous tracasse ? Rien de spécial. Desdemona: Si vous avez besoin d'aide pour votre infiltration, n'hésitez pas à me le dire ou à demander à Tom.
7268 Inst302 A1a Desdemona: Quelque chose vous tracasse ? L'Institut est au courant pour Bunker Hill. Il compte aller récupérer les synthétiques. Desdemona: Ça ne pouvait pas tomber plus mal. Ces quatre synthétiques sont sous la protection de Stockton. On n'a aucun autre endroit sûr où les mettre.
7269 Inst302 Y1a Desdemona: On va attendre que l'ennemi prenne position et on frappera. Très fort. Il ne doit y avoir aucun survivant. À part vous, bien sûr. Compris ? L'Institut ne va pas se poser des questions si personne d'autre ne s'en sort ? Desdemona: Aucun autre de leurs agents ne vous arrive à la cheville. Si quelqu'un doit survivre, c'est bien vous.
7270 Inst302 X1a Desdemona: On va attendre que l'ennemi prenne position et on frappera. Très fort. Il ne doit y avoir aucun survivant. À part vous, bien sûr. Compris ? Oh, c'est tout ? Vous avez besoin d'autre chose, tant que j'y suis ? Desdemona: Non. Continuez simplement à défier la chance.
7271 Inst302 B1a Desdemona: On va attendre que l'ennemi prenne position et on frappera. Très fort. Il ne doit y avoir aucun survivant. À part vous, bien sûr. Compris ? Ça pourrait facilement mal tourner. C'est trop dangereux. Desdemona: Entre Glory, vous et des renforts supplémentaires, je pense vraiment qu'on a une chance.
7272 Inst302 A1a Desdemona: On va attendre que l'ennemi prenne position et on frappera. Très fort. Il ne doit y avoir aucun survivant. À part vous, bien sûr. Compris ? Si je peux les attaquer de l'intérieur, c'est faisable.
7273 Inst302 Y1a Desdemona: Vous devez absolument garder votre couverture, mais là... Le sacrifice est tout simplement trop grand. Quelle serait l'étendue des dégâts si on les laissait attaquer ? Desdemona: On manque d'endroits où cacher les synthétiques, c'est bien pour ça qu'on a dû mettre autant d'œufs dans le même panier.
7274 Inst302 X1a Desdemona: Vous devez absolument garder votre couverture, mais là... Le sacrifice est tout simplement trop grand. Je ne crois pas que ça en vaille la peine. Desdemona: On a beaucoup d'hommes là-bas en plus de Stockton. Sans compter les inévitables victimes parmi les civils. C'est bien trop.
7275 Inst302 B1a Desdemona: Vous devez absolument garder votre couverture, mais là... Le sacrifice est tout simplement trop grand. Si l'Institut me jette dehors, on perdra bien plus que quatre synthétiques. Desdemona: Alors il faut qu'on s'assure que vous restiez dans ses bonnes grâces.
7276 Inst302 A1a Desdemona: Vous devez absolument garder votre couverture, mais là... Le sacrifice est tout simplement trop grand. Stockton et les synthétiques comptent sur nous. On ne peut pas les laisser tomber. Desdemona: Bien dit.
7277 Inst302 Y1a Desdemona: Un chasseur vous accompagnera sûrement. Il faudra l'abattre. Vous l'avez déjà fait, mais ce ne sera quand même pas sans risque. Ça en vaut vraiment la peine ? Desdemona: On ne peut pas se permettre de sacrifier Stockton et les synthétiques. On n'est pas assez nombreux. Et impossible de les déplacer sans compromettre votre couverture.
7278 Inst302 X1a Desdemona: Un chasseur vous accompagnera sûrement. Il faudra l'abattre. Vous l'avez déjà fait, mais ce ne sera quand même pas sans risque. Eh bien, ce sera un défi intéressant à relever.
7279 Inst302 B1a Desdemona: Un chasseur vous accompagnera sûrement. Il faudra l'abattre. Vous l'avez déjà fait, mais ce ne sera quand même pas sans risque. Abattre un chasseur, en plus de tout le reste... Vous m'en demandez trop.
7280 Inst302 A1a Desdemona: Un chasseur vous accompagnera sûrement. Il faudra l'abattre. Vous l'avez déjà fait, mais ce ne sera quand même pas sans risque. Comme vous l'avez dit, je l'ai déjà fait.
7281 Inst302 A Je peux vous parler ? Desdemona: Quelque chose vous tracasse ?
# QUEST ABXY DIALOGUE BEFORE RESPONSE TEXT DIALOGUE AFTER
7282 Inst303 Y1a Shaun: Je suis désolé. Ce n'est pas comme ça que je voulais l'annoncer, mais le temps nous est compté. Tu es mourant ? Shaun: J'en ai bien peur. C'est une forme de cancer très agressive. Croyez-moi, nous avons déjà tout essayé.
7283 Inst303 X1a Shaun: Je suis désolé. Ce n'est pas comme ça que je voulais l'annoncer, mais le temps nous est compté. Ce n'est pas possible. Je... Je viens tout juste de te retrouver. Shaun: J'en suis bien triste moi aussi. Mais nous ne pouvons pas laisser ça nous arrêter. Nos travaux doivent continuer.
7284 Inst303 B1a Shaun: Je suis désolé. Ce n'est pas comme ça que je voulais l'annoncer, mais le temps nous est compté. Quelle idée de plaisanter à ce sujet ! Ça n'a rien de drôle. Shaun: Si c'était une plaisanterie, je suis d'accord qu'elle serait de mauvais goût. Mais ce n'est pas le cas.
7285 Inst303 A1a Shaun: Je suis désolé. Ce n'est pas comme ça que je voulais l'annoncer, mais le temps nous est compté. Il doit bien y avoir un moyen de t'aider. Shaun: Tout ce qui importe, désormais, c'est de poursuivre les travaux de l'Institut. Tout ira bien, je vous l'assure.
7286 Inst303 Y1a Shaun: Avez-vous entendu parler de la phase trois ? La phase trois ? Qu'est-ce que c'est ? Shaun: C'est quelque chose de très important pour nous.
7287 Inst303 X1a Shaun: Avez-vous entendu parler de la phase trois ? Je ne crois pas. Shaun: Ce n'est rien. Je ne m'attendais pas à ce que vous soyez au courant. Ce projet est top secret depuis le début.
7288 Inst303 B1a Shaun: Avez-vous entendu parler de la phase trois ? Pas la moindre idée de ce que ça peut être. Shaun: Je dois avouer que ça me soulage. C'est censé être un projet top secret, ce qui veut dire, bien évidemment, que tout le monde est déjà au courant.
7289 Inst303 A1a Shaun: Avez-vous entendu parler de la phase trois ? Bien sûr. Shaun: Vraiment ? Il n'y a aucune honte à ne pas être au courant. Le projet est classé top secret depuis assez longtemps.
7290 Inst303 Y1a Shaun: Au nom du progrès, de nombreux compromis et sacrifices ont dû être consentis au fil des ans. Quel genre de compromis ? Shaun: Nous avons parfois été contraints d'utiliser des installations en surface pour nous alimenter en électricité. C'est un risque aussi bien pour le personnel que pour l'équipement.
7291 Inst303 X1a Shaun: Au nom du progrès, de nombreux compromis et sacrifices ont dû être consentis au fil des ans. C'est sûr que vous avez l'air d'avoir la vie dure, ici... Shaun: On vit mieux à l'Institut qu'à la surface, je vous l'accorde. Nous avons fait beaucoup d'efforts pour nous en assurer.
7292 Inst303 B1a Shaun: Au nom du progrès, de nombreux compromis et sacrifices ont dû être consentis au fil des ans. Les compromis, c'est pour les faibles. Shaun: C'est une façon de voir les choses. Mais je crois que nous serons d'accord pour dire qu'à l'avenir, personne ne nous considèrera comme faibles.
7293 Inst303 A1a Shaun: Au nom du progrès, de nombreux compromis et sacrifices ont dû être consentis au fil des ans. Dans ce monde, les compromis sont nécessaires. Shaun: Tout à fait. Depuis bien trop longtemps, nous dépendons des autres, de notre environnement. Ce temps est révolu.
7294 Inst303 Y1a Shaun: Il assurera non seulement notre survie, mais aussi notre prospérité. Tu peux m'en dire un peu plus sur ce réacteur ? Shaun: Certainement.
7295 Inst303 X1a Shaun: Il assurera non seulement notre survie, mais aussi notre prospérité. Je sais pas trop où tu veux en venir. Shaun: Vous comprendrez en temps et en heure, je vous le promets.
7296 Inst303 B1a Shaun: Il assurera non seulement notre survie, mais aussi notre prospérité. De l'énergie nucléaire ? On court droit au désastre. Shaun: Pas si elle est entre nos mains. Croyez-moi, c'est la solution. La clé de l'avenir.
7297 Inst303 A1a Shaun: Il assurera non seulement notre survie, mais aussi notre prospérité. Ça a l'air d'être une étape importante. Shaun: Oui, c'est... c'est le moins que l'on puisse dire.
7298 Inst303 A Et maintenant ? Shaun: Il est temps pour vous de vous impliquer un peu plus dans l'avenir de l'Institut.
7299 Inst303 Y1a Player Default: C'est ce qui était prévu, oui. J'espère que ce n'était pas trop présomptueux de ma part... Qu'est-ce que je devrais faire, au juste ? Shaun: La plupart des divisions de l'Institut sont relativement autonomes, et tout à fait à même de fonctionner sans intervention extérieure.
7300 Inst303 X1a Player Default: Je l'espère bien. Si vous me succédez un jour, les gens auront besoin de savoir qu'ils peuvent compter sur vous. Je ne sais pas si j'en suis capable. Shaun: Quoi que vous puissiez en dire, je crois en vous.
7301 Inst303 B1a Player Default: À l'avenir, vous feriez bien de mettre de l'ordre dans vos priorités. Prendre la tête de l'Institut exigera beaucoup de vous. Je ne veux pas diriger l'Institut. Shaun: Vraiment ? Vous semblez pourtant avoir un talent inné pour diriger les autres par l'exemple et travailler efficacement.
7302 Inst303 A1a Player Default: J'espère que je n'ai pas pris trop de libertés en vous choisissant pour me succéder... Je serai à la hauteur. Shaun: Je n'en doute pas un instant. C'est bien pour ça que j'ai pris cette décision.
7303 Inst303 A Si je me doutais... Shaun: Je sais que c'est difficile à accepter d'un seul coup...
7304 Inst303 A J'ai raté quelque chose ? Shaun: Je sais que c'est difficile à accepter d'un seul coup...
7305 Inst303 Y1a Shaun: J'avais l'impression que vous vous préoccupiez de moi. Tu allais annoncer que tu me confiais ton poste ? Shaun: C'est ce qui était prévu, oui. J'espère que ce n'était pas trop présomptueux de ma part...
7306 Inst303 X1a Shaun: J'avais l'impression que vous vous préoccupiez de moi. Ça n'arrivera plus. Shaun: Je l'espère bien. Si vous me succédez un jour, les gens auront besoin de savoir qu'ils peuvent compter sur vous.
7307 Inst303 B1a Shaun: J'avais l'impression que vous vous préoccupiez de moi. J'ai un emploi du temps chargé. J'avais des choses à faire. Shaun: Je ne vois pas ce qui pourrait être plus important, à ce stade.
7308 Inst303 A1a Shaun: J'avais l'impression que vous vous préoccupiez de moi. Shaun, je... je te demande pardon. Shaun: Excuses acceptées.
7309 Inst303 Y1a Allie: Alors, avant qu'on n'entre dans le relais, je veux que vous m'assuriez que vous êtes de mon côté, et pas du leur. Pourquoi vous ne m'en parlez que maintenant ? Allie: Parce que je pense qu'il vaut mieux jouer cartes sur table. Pas de secrets entre nous.
7310 Inst303 X1a Allie: Alors, avant qu'on n'entre dans le relais, je veux que vous m'assuriez que vous êtes de mon côté, et pas du leur. Tout ce que je veux, c'est éviter les conflits autant que possible. Allie: Malheureusement, je doute qu'on ait le choix.
7311 Inst303 B1a Allie: Alors, avant qu'on n'entre dans le relais, je veux que vous m'assuriez que vous êtes de mon côté, et pas du leur. Comment osez-vous douter de ma loyauté ? Après tout ce que j'ai enduré pour arriver jusqu'ici... Allie: C'est exactement ce que je veux dire. Vous en avez bavé. Bien plus que la plupart des gens ne pourraient le supporter.
7312 Inst303 A1a Allie: Alors, avant qu'on n'entre dans le relais, je veux que vous m'assuriez que vous êtes de mon côté, et pas du leur. Ma loyauté va à Shaun et à l'Institut. Allie: J'espère vraiment que c'est le cas.
# QUEST ABXY DIALOGUE BEFORE RESPONSE TEXT DIALOGUE AFTER
7313 Inst305 A1a Il faut que je trouve ces pièces de radio.
7314 Inst305 A2a Pas étonnant que ça n'émette pas à pleine puissance.
7315 Inst305 A1a Bon, essayons ça...
7316 Inst305 A2a Peut-être que ça va là ?
7317 Inst305 A3a Allez. Toi, tu rentres là.
7318 Inst305 Y1a Player Default: Nous n'avons aucunement l'intention d'interférer avec les détails insignifiants de votre... ... lutte pathétique.
7319 Inst305 Y2a Player Default: Nous n'avons aucunement l'intention d'interférer avec les détails insignifiants de votre... ... de votre lutte pathétique.
7320 Inst305 X1a Player Default: Nous n'avons aucunement l'intention d'interférer avec les détails insignifiants de votre... ... liberté individuelle.
7321 Inst305 X2a Player Default: Nous n'avons aucunement l'intention d'interférer avec les détails insignifiants de votre... ... de votre liberté individuelle.
7322 Inst305 B1a Player Default: Nous n'avons aucunement l'intention d'interférer avec les détails insignifiants de votre... ... pitoyable existence.
7323 Inst305 B2a Player Default: Nous n'avons aucunement l'intention d'interférer avec les détails insignifiants de votre... ... de votre pitoyable existence.
7324 Inst305 A1a Player Default: Nous n'avons aucunement l'intention d'interférer avec les détails insignifiants de votre... ... vie quotidienne.
7325 Inst305 A2a Player Default: Nous n'avons aucunement l'intention d'interférer avec les détails insignifiants de votre... ... de votre vie quotidienne.
7326 Inst305 A1a Player Default: Ce afin de garantir l'avenir de l'humanité. Nous n'avons aucunement l'intention d'interférer avec les détails insignifiants de votre... Player Default: ... vie quotidienne.
7327 Inst305 A2a Player Default: Ce afin de garantir l'avenir de l'humanité. Nous n'avons aucunement l'intention d'interférer avec les détails insignifiants... Player Default: ... vie quotidienne.
7328 Inst305 A1a Player Default: Aujourd'hui, nous activons notre réacteur nucléaire, qui nous permettra de subsister bien après que le monde de la surface aura cessé d'exister. Ce afin de garantir l'avenir de l'humanité. Player Default: Nous n'avons aucunement l'intention d'interférer avec les détails insignifiants de votre...
7329 Inst305 A1a Player Default: Notre technologie supérieure représente l'avenir du Commonwealth. Aujourd'hui, nous activons notre réacteur nucléaire, qui nous permettra de subsister bien après que le monde de la surface aura cessé d'exister. Player Default: Ce afin de garantir l'avenir de l'humanité.
7330 Inst305 A1a Notre technologie supérieure représente l'avenir du Commonwealth. Player Default: Aujourd'hui, nous activons notre réacteur nucléaire, qui nous permettra de subsister bien après que le monde de la surface aura cessé d'exister.
7331 Inst305 Y1a Player Default: Toute insoumission entraînerait... ... des difficultés inutiles pour nous tous.
7332 Inst305 Y2a Player Default: Toute insoumission entraînerait... ... des difficultés inutiles pour nous tous.
7333 Inst305 X1a Player Default: Toute insoumission entraînerait... ... un sort tragique pour tous les individus concernés.
7334 Inst305 X2a Player Default: Toute insoumission entraînerait... ... un sort tragique pour tous les individus concernés.
7335 Inst305 B1a Player Default: Toute insoumission entraînerait... ... votre extermination totale.
7336 Inst305 B2a Player Default: Toute insoumission entraînerait... ... votre extermination totale.
7337 Inst305 A1a Player Default: Toute insoumission entraînerait... ... de terribles conséquences.
7338 Inst305 A2a Player Default: Toute insoumission entraînerait... ... de terribles conséquences.
7339 Inst305 A1a Player Default: Nous vous demandons simplement de ne pas entraver les opérations de l'Institut. Toute insoumission entraînerait... Player Default: ... de terribles conséquences.
7340 Inst305 A2a Player Default: Nous vous demandons simplement de ne pas entraver les opérations de l'Institut. Toute insoumission entraînerait... Player Default: ... de terribles conséquences.
7341 Inst305 A1a Nous vous demandons simplement de ne pas entraver les opérations de l'Institut. Player Default: Toute insoumission entraînerait...
7342 Inst305 Y1a Player Default: Dormez tranquilles. Sachez que l'avenir... ... s'annonce radieux, ...
7343 Inst305 Y2a Player Default: Dormez tranquilles. Sachez que l'avenir... ... s'annonce radieux, ...
7344 Inst305 X1a Player Default: Dormez tranquilles. Sachez que l'avenir... ... se trouve sous terre, ...
7345 Inst305 X2a Player Default: Dormez tranquilles. Sachez que l'avenir... ... se trouve sous terre, ...
7346 Inst305 B1a Player Default: Dormez tranquilles. Sachez que l'avenir... ... ne dépend plus de vous, ...
7347 Inst305 B2a Player Default: Dormez tranquilles. Sachez que l'avenir... ... ne dépend plus de vous, ...
7348 Inst305 A1a Player Default: Dormez tranquilles. Sachez que l'avenir... ... est en bonnes mains, ...
7349 Inst305 A2a Player Default: Dormez tranquilles. Sachez que l'avenir... ... est en bonnes mains, ....
7350 Inst305 A1a Dormez tranquilles. Sachez que l'avenir... Player Default: ... est en bonnes mains, ...
7351 Inst305 A1a ... et que, sous notre férule, l'humanité prospérera.
7352 Inst305 Y1a Player Default: Nous sommes là, et nous sommes... ... aux commandes.
7353 Inst305 X1a Player Default: Nous sommes là, et nous sommes... ... là pour vous aider.
7354 Inst305 B1a Player Default: Nous sommes là, et nous sommes... ... vos nouveaux maîtres.
7355 Inst305 A1a Player Default: Nous sommes là, et nous sommes... ... l'avenir.
7356 Inst305 A1a Player Default: C'est exact, mais ce n'est pas l'entière vérité... Nous sommes là, et nous sommes... Player Default: ... l'avenir.
7357 Inst305 A1a Player Default: Voilà des années que vous soupçonnez que l'Institut existe toujours, que nous sommes parmi vous. C'est exact, mais ce n'est pas l'entière vérité... Player Default: Nous sommes là, et nous sommes...
7358 Inst305 A1a PlayerVoiceFemale01: Habitants du Commonwealth. Voilà des années que vous soupçonnez que l'Institut existe toujours, que nous sommes parmi vous. Player Default: C'est exact, mais ce n'est pas l'entière vérité...
7359 Inst305 A Habitants du Commonwealth. Player Default: Voilà des années que vous soupçonnez que l'Institut existe toujours, que nous sommes parmi vous.
7360 Inst305 Y1a Father: Il est temps de révéler notre présence au Commonwealth et de demander à ses habitants de ne pas interférer avec nos plans. J'aimerais que vous vous en chargiez. De quel genre d'annonce s'agit-il ? Father: Nous allons diffuser un message radio pour annoncer au Commonwealth qu'il ne faut pas prendre l'Institut à la légère.
7361 Inst305 X1a Father: Il est temps de révéler notre présence au Commonwealth et de demander à ses habitants de ne pas interférer avec nos plans. J'aimerais que vous vous en chargiez. Oui, parce que personne en surface ne soupçonne l'existence de l'Institut. Father: Je ne plaisante pas.
7362 Inst305 B1a Father: Il est temps de révéler notre présence au Commonwealth et de demander à ses habitants de ne pas interférer avec nos plans. J'aimerais que vous vous en chargiez. Tu me fais marcher. Father: Pas du tout. Vous allez prendre la tête de l'Institut. Il n'y a pas d'autre choix possible pour une tâche aussi importante.
7363 Inst305 A1a Father: Il est temps de révéler notre présence au Commonwealth et de demander à ses habitants de ne pas interférer avec nos plans. J'aimerais que vous vous en chargiez. Bonne idée. Avec un peu de chance, on pourra prévenir toute violence et sauver des vies. Father: Oui, c'est un de nos buts. Et si vous devez prendre les rênes de l'Institut à ma place, c'est à vous de vous en charger.
7364 Inst305 Y1a Father: Avec son aide, la phase trois sera opérationnelle en un rien de temps. Et c'est grâce à vous. Vous avez fait le plus gros du travail avant mon arrivée... Est-ce qu'on est près du but ? Father: Ça ne devrait plus être long. La division des infrastructures a les choses bien en main.
7365 Inst305 X1a Father: Avec son aide, la phase trois sera opérationnelle en un rien de temps. Et c'est grâce à vous. Dépêchons-nous d'en finir. Father: Tout à fait.
7366 Inst305 B1a Father: Avec son aide, la phase trois sera opérationnelle en un rien de temps. Et c'est grâce à vous. C'est peut-être parce que j'ai l'impression qu'il n'y a que moi qui me démène, ici. Father: Allons, nous avons passé des années à peaufiner ce réacteur. Mais il est vrai que vous avez dû vous charger de certaines missions des plus dangereuses...
7367 Inst305 A1a Father: Avec son aide, la phase trois sera opérationnelle en un rien de temps. Et c'est grâce à vous. C'est vraiment gratifiant de pouvoir aider l'Institut. J'espère que nos efforts seront payants. Father: À ce stade, ça ne fait aucun doute. Nous allons réussir, et ce, très prochainement.
7368 Inst305 Y1a Father: Que diriez-vous d'aller faire un petit tour à Diamond City ? Pourquoi Diamond City ? Father: La ville en elle-même ne m'intéresse pas. En fait, ce n'est qu'un moyen.
7369 Inst305 X1a Father: Que diriez-vous d'aller faire un petit tour à Diamond City ? D'accord, si c'est vraiment nécessaire. Father: Ça l'est.
7370 Inst305 B1a Father: Que diriez-vous d'aller faire un petit tour à Diamond City ? Quel que soit l'objet de cette mission, tu dois bien pouvoir envoyer quelqu'un d'autre. Father: Nous n'avons pas de meilleur agent pour les opérations en surface. En plus, les habitants de la ville vous connaissent.
7371 Inst305 A1a Father: Que diriez-vous d'aller faire un petit tour à Diamond City ? Un peu d'air frais ne me ferait pas de mal. Father: Dommage que l'air de la surface soit tout sauf frais, de nos jours.
7372 Inst305 Y1a Father: Alors, c'est fait ? Vous avez modifié l'émetteur ? Tout est prêt ici. Où ça en est avec le réacteur ? Father: La première série de tests est terminée. Tout est normal. Donc oui, je pense que nous sommes prêts.
7373 Inst305 X1a Father: Alors, c'est fait ? Vous avez modifié l'émetteur ? Si tu es toujours prêt à passer à l'acte, c'est le moment. Father: Oui, je pense qu'il est temps.
7374 Inst305 B1a Father: Alors, c'est fait ? Vous avez modifié l'émetteur ? Bien sûr. C'était un jeu d'enfant. Father: Excusez-moi, je ne mettais pas en doute vos compétences. C'est simplement... un moment on ne peut plus important, l'aboutissement d'années de travail.
7375 Inst305 A1a Father: Alors, c'est fait ? Vous avez modifié l'émetteur ? Tout est prêt. On peut lancer l'émission quand tu voudras. Father: Bien. Une fois le réacteur mis en route, nous nous inviterons sur leurs ondes.
7376 Inst305 Y1a Father: Rendez-vous compte de ce que vous avez rendu possible. Qu'est-ce que l'Institut a prévu, maintenant que le réacteur fonctionne ? Father: Chaque chose en son temps.
7377 Inst305 X1a Father: Rendez-vous compte de ce que vous avez rendu possible. La mission est accomplie. C'est ce qui compte. Father: Ne perdez pas de vue que vous avez joué un rôle majeur dans tout ça.
7378 Inst305 B1a Father: Rendez-vous compte de ce que vous avez rendu possible. Cette réussite, on la doit à tous. Father: Vous parlez comme un vrai leader. Je suis fier de vous.
7379 Inst305 A1a Father: Rendez-vous compte de ce que vous avez rendu possible. J'ai fait du bon travail, hein ? Father: Oui, absolument.
7380 Inst305 Y1a AllieFilmore: On aimerait avoir votre avis sur la direction à prendre : faut-il augmenter la production de synthétiques ou privilégier le développement d'armes ? Quelles seraient les conséquences de ce choix ? Je veux prendre une décision en connaissance de cause. AllieFilmore: Eh bien, si on augmente la production de synthétiques, on pourrait en déployer davantage dans le Commonwealth pour faciliter nos opérations.
7381 Inst305 X1a AllieFilmore: On aimerait avoir votre avis sur la direction à prendre : faut-il augmenter la production de synthétiques ou privilégier le développement d'armes ? Vous savez quoi ? Je vais vous laisser trancher. Surprenez-moi. AllieFilmore: Euh... Bon, d'accord. Je... Je vais y réfléchir.
7382 Inst305 B1a AllieFilmore: On aimerait avoir votre avis sur la direction à prendre : faut-il augmenter la production de synthétiques ou privilégier le développement d'armes ? J'en ai assez vu pour savoir que les armes sont la clé pour gagner une guerre. Concentrons-nous là-dessus. AllieFilmore: Comme vous voudrez. La division des systèmes avancés va s'y mettre immédiatement.
7383 Inst305 A1a AllieFilmore: On aimerait avoir votre avis sur la direction à prendre : faut-il augmenter la production de synthétiques ou privilégier le développement d'armes ? La plus grande force de l'Institut, ce sont les synthétiques. Plus on en aura, mieux ça vaudra. AllieFilmore: Bien parlé. Je veillerai à ce que les mesures nécessaires soient prises.
7384 Inst305 Y1a AllieFilmore: Alors, quelle est votre position ? On ne devrait pas attendre de voir ce qui se passe ? Laissons aux gens le temps de digérer la nouvelle avant d'agir.
7385 Inst305 X1a AllieFilmore: Alors, quelle est votre position ? Je crois que la dernière chose dont l'Institut ait besoin, c'est d'envenimer la situation. On devrait s'efforcer d'éviter le conflit, pas de le créer.
7386 Inst305 B1a AllieFilmore: Alors, quelle est votre position ? S'il faut vraiment en arriver là, limitons la violence au maximum. On n'est pas là pour ravager le Commonwealth.
7387 Inst305 A1a AllieFilmore: Alors, quelle est votre position ? Je suis d'accord. Frappons vite et fort, avant qu'ils aient le temps de réagir.
7388 Inst305 A Où est-ce qu'on en était ? JustinAyo: Nous sommes ici aujourd'hui parce qu'il est enfin temps de nous affirmer.
7389 Inst305 Y1a ClaytonHoldren: Notre réacteur va déjà nous permettre d'augmenter la production de synthétiques, mais il nous procure aussi une puissance sans précédent. Où est-ce que vous voulez en venir ? Quel est l'objectif de l'Institut ? ClaytonHoldren: Eh bien...
7390 Inst305 X1a ClaytonHoldren: Notre réacteur va déjà nous permettre d'augmenter la production de synthétiques, mais il nous procure aussi une puissance sans précédent. On va pouvoir bien mieux se défendre, ce qui rend notre position assez enviable. ClaytonHoldren: C'est vrai, mais je pense qu'il ne faut pas s'arrêter là.
7391 Inst305 B1a ClaytonHoldren: Notre réacteur va déjà nous permettre d'augmenter la production de synthétiques, mais il nous procure aussi une puissance sans précédent. Alors, ce que vous dites, c'est qu'on peut faire la guerre au Commonwealth. ClaytonHoldren: Je ne pense pas que ça fasse partie de nos projets…
7392 Inst305 A1a ClaytonHoldren: Notre réacteur va déjà nous permettre d'augmenter la production de synthétiques, mais il nous procure aussi une puissance sans précédent. Le réacteur va sans aucun doute améliorer la vie de tout le monde. C'est une avancée majeure. ClaytonHoldren: Oui, mais ça ne se résume pas à ça.
7393 Inst305 Y1a AllieFilmore: Permettez-moi d'être la première à vous souhaiter la bienvenue. Nous avons hâte de travailler avec vous. Et on va travailler sur quoi, exactement ?
7394 Inst305 X1a AllieFilmore: Permettez-moi d'être la première à vous souhaiter la bienvenue. Nous avons hâte de travailler avec vous. Mettons-nous au travail.
7395 Inst305 B1a AllieFilmore: Permettez-moi d'être la première à vous souhaiter la bienvenue. Nous avons hâte de travailler avec vous. Épargnez-moi votre paternalisme, docteur. Je suis aux commandes, maintenant.
7396 Inst305 A1a AllieFilmore: Permettez-moi d'être la première à vous souhaiter la bienvenue. Nous avons hâte de travailler avec vous. Tout le plaisir est pour moi, docteur Filmore. J'espère être à la hauteur de vos attentes.
7397 Inst305 Dormez tranquille. Sachez que l'avenir...
# QUEST ABXY DIALOGUE BEFORE RESPONSE TEXT DIALOGUE AFTER
7398 Inst306 Y1a Father: Ne m'obligez pas à en arriver là. Dites-moi que vous allez faire le nécessaire. Tu t'attends vraiment à ce que j'accepte de tous les tuer ? Father: Oui, je pense avoir été on ne peut plus clair. Si nous ne les exterminons pas tout de suite, ils continueront à mettre notre sécurité en péril.
7399 Inst306 X1a Father: Ne m'obligez pas à en arriver là. Dites-moi que vous allez faire le nécessaire. Ne m'oblige pas à choisir. C'est impossible... Father: Non ! Ce n'est pas une réponse ! Vous devez prendre une décision. Maintenant. Alors ?
7400 Inst306 B1a Father: Ne m'obligez pas à en arriver là. Dites-moi que vous allez faire le nécessaire. Je ne les tuerai pas. Father:
7401 Inst306 A1a Father: Ne m'obligez pas à en arriver là. Dites-moi que vous allez faire le nécessaire. D'accord, je m'en charge. Father: Merci... J'ai bien conscience que ce n'est pas ce que vous vouliez, mais je vous assure que nous n'avons pas le choix.
7402 Inst306 Y1a Father: Mais ce Réseau du rail, avec ses idées tordues... Il cherche à ébranler tout ce que représente l'Institut. Vous devez bien vous en rendre compte. Qu'est-ce que tu sais de leurs objectifs ? Tu n'as jamais essayé de discuter avec eux. Father: Je les connais depuis bien plus longtemps que vous. J'ai vu de quoi ils sont capables, jusqu'où ils sont prêts à aller pour atteindre leurs objectifs.
7403 Inst306 X1a Father: Mais ce Réseau du rail, avec ses idées tordues... Il cherche à ébranler tout ce que représente l'Institut. Vous devez bien vous en rendre compte. Ils veulent libérer les synthétiques, oui, mais de là à penser qu'ils cherchent à détruire l'Institut... Ça va un peu loin, non ? Father: Non. Pas du tout. Ce n'est que la vérité. Ils veulent nous voir morts et enterrés.
7404 Inst306 B1a Father: Mais ce Réseau du rail, avec ses idées tordues... Il cherche à ébranler tout ce que représente l'Institut. Vous devez bien vous en rendre compte. Tout ce qu'ils veulent, c'est libérer les synthétiques. Ils ne représentent pas une menace pour l'Institut. Father: Bien sûr. Ils revendiquent des droits et la liberté pour les synthétiques. Mais ces idées inconsidérées ont entraîné d'innombrables actes de violence.
7405 Inst306 A1a Father: Mais ce Réseau du rail, avec ses idées tordues... Il cherche à ébranler tout ce que représente l'Institut. Vous devez bien vous en rendre compte. Ils sont prêts à tout. Je parie qu'ils iraient jusqu'à réduire l'Institut en cendres pour libérer les synthétiques. Father: Je sais. Je les connais depuis bien plus de temps que vous.
7406 Inst306 Y1a Father: Je peux compter sur vous pour faire le nécessaire ? Tu veux vraiment que je les tue tous ? Father: Il ne s'agit pas de ce que je veux, mais de ce qu'il faut faire pour assurer notre sécurité. Alors, acceptez-vous ?
7407 Inst306 X1a Father: Je peux compter sur vous pour faire le nécessaire ? Je ne sais pas. Father: Malheureusement, nous n'avons plus le temps d'hésiter. Il faut que je sache si vous acceptez ou non, et j'ai besoin de le savoir maintenant.
7408 Inst306 B1a Father: Je peux compter sur vous pour faire le nécessaire ? Je regrette, je ne peux pas faire ça. Father: Comment pouvez-vous dire une chose pareille ?
7409 Inst306 A1a Father: Je peux compter sur vous pour faire le nécessaire ? Je vais me débarrasser d'eux. Father: Merci. J'ai conscience que ça ne sera pas sans risques ; faites très attention à vous.
7410 Inst306 Y1a Father: Il faut les éliminer. Vous voulez bien vous en charger ? Comment veux-tu que je procède ? Father: Je vous laisse régler les détails de l'opération. Je préfère ne rien savoir.
7411 Inst306 X1a Father: Il faut les éliminer. Vous voulez bien vous en charger ? Il doit bien y avoir une autre solution. Quelque chose de moins... radical. Father: Non. Pas avec le Réseau du rail. C'est notre seule option.
7412 Inst306 B1a Father: Il faut les éliminer. Vous voulez bien vous en charger ? Je refuse. Plus de violence... Il y en a déjà eu bien trop. Father: Bien qu'en temps normal je serais ouvert à la discussion, nous n'avons malheureusement plus le choix.
7413 Inst306 A1a Father: Il faut les éliminer. Vous voulez bien vous en charger ? Tu n'as plus à t'inquiéter à leur sujet. C'est comme s'ils étaient déjà morts. Father: Merci. Vous avez carte blanche, mais ne prenez pas de risques inutiles.
7414 Inst306 Y1a Father: En d'autres termes, je vous demande simplement si vous voulez bien les anéantir. C'est vraiment nécessaire ? Father: J'en ai bien peur. Ça ne me réjouit absolument pas, mais la sécurité de l'Institut en dépend. Nous devons agir sans perdre un instant. Acceptez-vous de vous en occuper ?
7415 Inst306 X1a Father: En d'autres termes, je vous demande simplement si vous voulez bien les anéantir. Il doit bien y avoir une autre solution. Quelque chose de moins violent. Father: Malheureusement, nous n'avons plus le temps de tergiverser. Il faut agir de manière décisive, et tout de suite. Acceptez-vous de vous en charger ?
7416 Inst306 B1a Father: En d'autres termes, je vous demande simplement si vous voulez bien les anéantir. Non, je refuse de leur faire ça. Father: Même en sachant qu'ils nous tueraient tous, vous y compris, pour arriver à leurs fins ?
7417 Inst306 A1a Father: En d'autres termes, je vous demande simplement si vous voulez bien les anéantir. Je vais m'occuper d'eux. Father: Parfait. Je n'aime pas vous demander de prendre des risques, mais cette mission est d'une importance capitale.
7418 Inst306 Y1a Father: Cette décision d'engager ouvertement les hostilités n'a pas été facile à prendre. Qu'en pensez-vous ? Vous êtes d'accord avec eux ? Depuis combien de temps c'est prévu, tout ça ? Quand est-ce qu'ils ont pris cette décision ? Father: L'arrivée du dirigeable de la Confrérie a été la goutte d'eau qui a fait déborder le vase. Les enjeux sont trop grands. Nous... Vous... ne pouvez pas vous permettre de tout perdre.
7419 Inst306 X1a Father: Cette décision d'engager ouvertement les hostilités n'a pas été facile à prendre. Qu'en pensez-vous ? Vous êtes d'accord avec eux ? Il n'y a pas de bonne réponse. Prendre des mesures n'est pas sans risques, mais l'inaction pourrait nous coûter plus cher encore. Father: Et pourtant, en tant que leader, vous devez prendre ce genre de décision difficile.
7420 Inst306 B1a Father: Cette décision d'engager ouvertement les hostilités n'a pas été facile à prendre. Qu'en pensez-vous ? Vous êtes d'accord avec eux ? Je pense que cette approche agressive est une erreur. Father: Vous devriez vous rendre compte qu'une attitude passive de notre part causera notre perte. Agir vite est la seule façon d'asseoir notre position.
7421 Inst306 A1a Father: Cette décision d'engager ouvertement les hostilités n'a pas été facile à prendre. Qu'en pensez-vous ? Vous êtes d'accord avec eux ? C'est la seule façon d'assurer la sécurité de l'Institut. On n'a pas le choix. Father: Heureux de l'entendre. Cette entreprise n'a rien d'une partie de plaisir, mais votre détermination nous aidera à la mener à bien.
7422 Inst306 Y1a Father: La question est : quelle est votre position vis-à-vis du Réseau du rail, à présent ? Fait-il partie de vos alliés ? Qu'est-ce que ça peut faire ? Où est-ce que tu veux en venir ? Father: C'est évident, non ?
7423 Inst306 X1a Father: La question est : quelle est votre position vis-à-vis du Réseau du rail, à présent ? Fait-il partie de vos alliés ? Ce que je pense d'eux n'a pas d'importance. Father: Au contraire. C'est même la seule chose qui compte actuellement.
7424 Inst306 B1a Father: La question est : quelle est votre position vis-à-vis du Réseau du rail, à présent ? Fait-il partie de vos alliés ? Le Réseau du rail n'est rien pour moi. Il n'a jamais compté. Father: Je vous avoue que ça me rassure.
7425 Inst306 A1a Father: La question est : quelle est votre position vis-à-vis du Réseau du rail, à présent ? Fait-il partie de vos alliés ? Je ne mentirai pas. Ce sont des alliés. Father: Eh bien, j'apprécie votre honnêteté.
7426 Inst306 Y1a NPCFDesdemona: Quelque chose vous tracasse ? Ça n'a pas l'air d'aller. Vous me faites confiance ? Desdemona: Dans notre organisation, la confiance est une denrée rare. Laissez-moi vous dire ceci. J'ai mis notre avenir, et celui de tous les synthétiques, entre vos mains.
7427 Inst306 X1a NPCFDesdemona: Quelque chose vous tracasse ? Ça n'a pas l'air d'aller. Pourquoi cette question ? Desdemona: Parce que j'ai le don de deviner quand les choses sont sur le point de tourner au vinaigre.
7428 Inst306 B1a NPCFDesdemona: Quelque chose vous tracasse ? Ça n'a pas l'air d'aller. Non, rien. Tout va bien. Desdemona: Si vous le dites.
7429 Inst306 A1a NPCFDesdemona: Quelque chose vous tracasse ? Ça n'a pas l'air d'aller. L'Institut m'a ordonné de vous tuer. Tous.
7430 Inst306 Y1a Desdemona: Alors, la question qui est se pose est : qu'est-ce que vous comptez faire ? Comment on peut régler ça, Desdemona ?
7431 Inst306 X1a Desdemona: Alors, la question qui est se pose est : qu'est-ce que vous comptez faire ? Vous êtes en vie, non ? Qu'est-ce que vous croyez ? Companion: Me regardez pas comme ça... C'est pas moi qui mène la barque, ici.
7432 Inst306 B1a Desdemona: Alors, la question qui est se pose est : qu'est-ce que vous comptez faire ? Je regrette, mais vous devez tous mourir. Companion: Pas de bol, chérie. C'est la fin du voyage.
7433 Inst306 A1a Desdemona: Alors, la question qui est se pose est : qu'est-ce que vous comptez faire ? Vous savez très bien que je ne vais pas vous tuer. Mais comment régler ça ? Companion: J'y comprends que dalle... Qui c'est qui se fait baiser, au final ?
7434 Inst306 Y1a Father: Je suis désolé. Je sais que ça n'a pas dû être facile pour vous. Tu es sûr que le Réseau du rail a été anéanti ? Father: Sûr et certain. Son organisation a toujours manqué de structure, et sans ses acteurs clés...
7435 Inst306 X1a Father: Je suis désolé. Je sais que ça n'a pas dû être facile pour vous. Il fallait le faire. Et voilà, c'est fait. Father: Ne vous y trompez pas. Ce n'est jamais aussi simple, pour aucun d'entre nous.
7436 Inst306 B1a Father: Je suis désolé. Je sais que ça n'a pas dû être facile pour vous. Non, ça ne m'a pas posé de problème. Father: Même si ce n'est pas votre cas, je regrette que nous ayons dû en arriver là. Il n'y avait aucun compromis possible avec ces gens.
7437 Inst306 A1a Father: Je suis désolé. Je sais que ça n'a pas dû être facile pour vous. C'était dur, oui. Father: Je vous assure encore une fois qu'il n'y avait pas d'autre issue possible à leur fanatisme.
7438 Inst306 Ce n'est pas tout. L'Institut m'a ordonné de vous tuer. Tous.
# QUEST ABXY DIALOGUE BEFORE RESPONSE TEXT DIALOGUE AFTER
7439 Inst307 Y1a Rosalind: Votre vraie mission sera d'atteindre Liberty Prime. Vous savez de quoi je parle, non ? Liberty Prime ? C'est quoi ? Rosalind: Le docteur Li va vous donner les détails.
7440 Inst307 X1a Rosalind: Votre vraie mission sera d'atteindre Liberty Prime. Vous savez de quoi je parle, non ? Les détails ne m'intéressent pas. Rosalind: Oui, enfin, c'est quand même l'objectif principal de cette mission... Docteur Li ?
7441 Inst307 B1a Rosalind: Votre vraie mission sera d'atteindre Liberty Prime. Vous savez de quoi je parle, non ? Aucune idée. Rosalind: OK. Je vais laisser le docteur Li vous expliquer.
7442 Inst307 A1a Rosalind: Votre vraie mission sera d'atteindre Liberty Prime. Vous savez de quoi je parle, non ? C'est le robot géant de la Confrérie. Rosalind: Oui. Ils le considèrent comme leur arme suprême. On va leur montrer que c'est la nôtre.
7443 Inst307 Y1a Rosalind: On n'en a que quelques-unes, alors utilisez-les à bon escient. N'allez pas les jeter dans la baie. Ils sont censés faire quoi, ces renforts ? Rosalind: Ils feront en sorte que vous ayez le champ libre pour accomplir l'objectif principal.
7444 Inst307 X1a Rosalind: On n'en a que quelques-unes, alors utilisez-les à bon escient. N'allez pas les jeter dans la baie. Génial... C'est sûr qu'avec ça, c'est gagné d'avance... Rosalind: On verra ce que vous en penserez quand vous serez aux prises avec les soldats de la Confrérie.
7445 Inst307 B1a Rosalind: On n'en a que quelques-unes, alors utilisez-les à bon escient. N'allez pas les jeter dans la baie. Ce n'est pas avec ce genre de gadget que je vais battre la Confrérie. Rosalind: Vous êtes bien difficile, vous.
7446 Inst307 A1a Rosalind: On n'en a que quelques-unes, alors utilisez-les à bon escient. N'allez pas les jeter dans la baie. Pas mal du tout. Impressionnant, même ! Rosalind: N'est-ce pas ? Enfin... Merci. Ce n'est pas grand-chose, mais j'ai pensé que ça pourrait vous aider.
7447 Inst307 Y1a Rosalind: Et... Oh, j'ai failli oublier ! Tenez. Qu'est-ce que c'est ? Rosalind: Oh, ça va vous plaire.
7448 Inst307 X1a Rosalind: Et... Oh, j'ai failli oublier ! Tenez. Euh, merci. On n'a jamais trop de munitions, j'imagine. Rosalind: Non... Laissez-moi vous expliquer ce que c'est.
7449 Inst307 B1a Rosalind: Et... Oh, j'ai failli oublier ! Tenez. Tout ce que j'espère, c'est que ça me sera utile. Rosalind: Évidemment !
7450 Inst307 A1a Rosalind: Et... Oh, j'ai failli oublier ! Tenez. Des grenades ? Oh, merci. Ça peut toujours servir. Rosalind: Non, ce ne sont pas des grenades !
7451 Inst307 Y1a Rosalind: Notre plan consiste à vous téléporter en bordure de l'aéroport. De là, vous pourrez vous introduire à l'intérieur et couper les générateurs. Vous pensez que je pourrai repérer ces générateurs facilement ? Rosalind: Normalement, oui. Ils couvrent tout le spectre de la lumière, donc il devrait y avoir un sacré spectacle.
7452 Inst307 X1a Rosalind: Notre plan consiste à vous téléporter en bordure de l'aéroport. De là, vous pourrez vous introduire à l'intérieur et couper les générateurs. Votre plan ne peut pas se limiter à ça. Rosalind: Non, ce n'est que la première partie. Vous devrez ensuite vous rapprocher du camp principal.
7453 Inst307 B1a Rosalind: Notre plan consiste à vous téléporter en bordure de l'aéroport. De là, vous pourrez vous introduire à l'intérieur et couper les générateurs. Alors j'y vais sans assistance et à découvert ? C'est bien trop risqué. Rosalind: Seulement au début, et ce ne sera pas si dangereux que ça.
7454 Inst307 A1a Rosalind: Notre plan consiste à vous téléporter en bordure de l'aéroport. De là, vous pourrez vous introduire à l'intérieur et couper les générateurs. Au moins, on pourra compter sur l'effet de surprise. Rosalind: Exactement !
7455 Inst307 Y1a Rosalind: Mais ils savent ce qu'ils font. Ils ont réussi à produire un champ électromagnétique qui nous empêche de nous téléporter à l'intérieur. Un champ électromagnétique ? Qu'est-ce qu'il fait exactement ? Rosalind: En gros, il disperse tout signal assez complexe, comme celui de notre relais, ce qui nous empêche de nous approcher de leur base.
7456 Inst307 X1a Rosalind: Mais ils savent ce qu'ils font. Ils ont réussi à produire un champ électromagnétique qui nous empêche de nous téléporter à l'intérieur. On dirait qu'un assaut terrestre va être nécessaire, alors. Rosalind: Peut-être, mais ça ne sera pas suffisant. Ils auront des défenses.
7457 Inst307 B1a Rosalind: Mais ils savent ce qu'ils font. Ils ont réussi à produire un champ électromagnétique qui nous empêche de nous téléporter à l'intérieur. Les synthétiques restent la meilleure solution. Rosalind: Le problème, c'est de les envoyer là-bas. Et vous aussi, par la même occasion.
7458 Inst307 A1a Rosalind: Mais ils savent ce qu'ils font. Ils ont réussi à produire un champ électromagnétique qui nous empêche de nous téléporter à l'intérieur. On n'a qu'à se téléporter sur le dirigeable et le saboter. Rosalind: Ça ne servirait à rien. Il n'y a pas de lien direct entre leur robot et le dirigeable.
7459 Inst307 Y1a Rosalind: Bref, vous savez que la Confrérie a établi sa base à l'aéroport, n'est-ce pas ? Qu'est-ce que vous pouvez me dire sur l'aéroport ? Rosalind: Eh bien, quelques bâtiments clés sont toujours debout, mais il ne reste aucun avion d'avant-guerre en état de voler.
7460 Inst307 X1a Rosalind: Bref, vous savez que la Confrérie a établi sa base à l'aéroport, n'est-ce pas ? Je n'en avais pas la certitude. Rosalind: Eh bien, maintenant, vous le savez.
7461 Inst307 B1a Rosalind: Bref, vous savez que la Confrérie a établi sa base à l'aéroport, n'est-ce pas ? Je ne sais pas grand-chose sur elle, à vrai dire. Rosalind: Pas de souci. Donc, comme je viens de vous le dire, l'aéroport est leur base principale dans le Commonwealth.
7462 Inst307 A1a Rosalind: Bref, vous savez que la Confrérie a établi sa base à l'aéroport, n'est-ce pas ? Je suis au courant, oui. Rosalind: Parfait.
7463 Inst307 A Alors, qu'est-ce qui se passe exactement ? MadisonLi: On va faire le point sur l'essentiel de l'opération dans l'état actuel.
7464 Inst307 A Vous voulez bien me dire ce qui se passe ? MadisonLi: On va faire le point sur l'essentiel de l'opération dans l'état actuel.
7465 Inst307 Y1a MadisonLi: Que puis-je faire pour vous ? Qu'est-ce que vous avez pour m'aider contre Liberty Prime ? MadisonLi: C'est le moment, hein ?
7466 Inst307 X1a MadisonLi: Que puis-je faire pour vous ? Le moment est venu d'anéantir la Confrérie de l'Acier. MadisonLi: Ça va, ça va, j'ai compris. Pas la peine de s'énerver.
7467 Inst307 B1a MadisonLi: Que puis-je faire pour vous ? Rien, laissez tomber. MadisonLi: Bon...
7468 Inst307 A1a MadisonLi: Que puis-je faire pour vous ? Shaun a dit que c'était le moment. MadisonLi: Ah. Ça.
7469 Inst307 A Docteur Li ? MadisonLi: Que puis-je faire pour vous ?
7470 Inst307 Y1a MadisonLi: Si vous avez des questions, c'est le moment de les poser. Autrement, on vous attend au relais. Qu'est-ce qui va arriver à Liberty Prime ensuite ? MadisonLi: Il sera détruit en même temps que la Confrérie.
7471 Inst307 X1a MadisonLi: Si vous avez des questions, c'est le moment de les poser. Autrement, on vous attend au relais. Est-ce qu'on a un plan B ? MadisonLi: On n'a pas besoin de plan B. Ça va marcher. Autre chose ?
7472 Inst307 B1a MadisonLi: Si vous avez des questions, c'est le moment de les poser. Autrement, on vous attend au relais. Pas de questions. Au boulot. MadisonLi: Très bien. Bonne chance.
7473 Inst307 A1a MadisonLi: Si vous avez des questions, c'est le moment de les poser. Autrement, on vous attend au relais. J'aurai des renforts ? MadisonLi: Une fois les générateurs coupés, on pourra lancer l'assaut à pleine puissance. J'insiste bien : à *pleine* puissance.
7474 Inst307 Y1a Rosalind: Ce synthétique sera vulnérable, ce qui veut dire que vous devrez veiller sur lui. Empêchez-le de se faire tuer, d'accord ? Et ce virus, à quoi est-ce qu'il va nous servir ? Rosalind: Il nous permettra au moins de contrôler les systèmes d'armement de Liberty Prime et de redéfinir sa cible principale comme étant leur dirigeable. Je vous laisse imaginer la suite.
7475 Inst307 X1a Rosalind: Ce synthétique sera vulnérable, ce qui veut dire que vous devrez veiller sur lui. Empêchez-le de se faire tuer, d'accord ? Je ne sais pas si c'est une bonne idée. Vous ne trouvez pas que ça va un peu loin ? Rosalind: C'est une idée géniale, vous voulez dire. Pour qui est-ce qu'ils se prennent, à utiliser des robots contre l'Institut ? Je vous jure !
7476 Inst307 B1a Rosalind: Ce synthétique sera vulnérable, ce qui veut dire que vous devrez veiller sur lui. Empêchez-le de se faire tuer, d'accord ? Je n'ai pas besoin d'une boîte de conserve ambulante pour en venir à bout. Rosalind: C'est bien possible. Mais on veut leur faire passer un message, non ? Leur donner une leçon. C'est pour ça qu'on veut retourner Prime contre eux.
7477 Inst307 A1a Rosalind: Ce synthétique sera vulnérable, ce qui veut dire que vous devrez veiller sur lui. Empêchez-le de se faire tuer, d'accord ? On aurait un sacré avantage si on prenait le contrôle de Liberty Prime. Rosalind: Enfin, ce n'est pas comme si on pouvait lui donner l'ordre de tout piétiner. On contrôlera simplement ses armes et ses systèmes de visée.
7478 Inst307 Y1a MadisonLi: Grâce à mon aide, ils ont réussi à faire fonctionner son réacteur et à l'utiliser contre leurs ennemis. Qu'est-ce que vous avez fait ? MadisonLi: J'ai conçu et supervisé la construction du réacteur qui a permis de résoudre leurs problèmes d'énergie.
7479 Inst307 X1a MadisonLi: Grâce à mon aide, ils ont réussi à faire fonctionner son réacteur et à l'utiliser contre leurs ennemis. Bravo. L'aide que vous avez apportée à la Confrérie nous rend vraiment service. MadisonLi: Oh, je vous en prie. C'était il y a dix ans... Vous dormiez tranquillement dans votre petit tube pendant que je vivais un véritable cauchemar.
7480 Inst307 B1a MadisonLi: Grâce à mon aide, ils ont réussi à faire fonctionner son réacteur et à l'utiliser contre leurs ennemis. Donc c'est de votre faute si ce robot est là. MadisonLi: Vous n'avez aucune idée de ce que j'ai pu endurer. Les choix terribles que j'ai dû faire... Vous ne savez rien.
7481 Inst307 A1a MadisonLi: Grâce à mon aide, ils ont réussi à faire fonctionner son réacteur et à l'utiliser contre leurs ennemis. C'est un sacré exploit. MadisonLi: Objectivement, oui. Mais ce que j'ai enduré avec eux, et notamment sur ce projet, a fini par me pousser à chercher mieux ailleurs.
7482 Inst307 Y1a Evan: Ils n'ont jamais pu le faire fonctionner... du moins, jusqu'à ce que le docteur Li les aide. Qu'est-ce qu'elle a fait ? Evan: Elle a conçu le système d'alimentation du robot. Petit, mais assez puissant pour lui permettre de bouger. Et de tirer. Et même de lancer des bombes, apparemment.
7483 Inst307 X1a Evan: Ils n'ont jamais pu le faire fonctionner... du moins, jusqu'à ce que le docteur Li les aide. Je la croyais des nôtres. Je n'aurais jamais pensé que c'était une traîtresse. Evan: À vrai dire, c'est arrivé avant qu'elle soit recrutée par l'Institut. En fait, c'est ce qu'elle a vécu au sein de la Confrérie qui l'a poussée à nous rejoindre.
7484 Inst307 B1a Evan: Ils n'ont jamais pu le faire fonctionner... du moins, jusqu'à ce que le docteur Li les aide. Comment elle a pu être assez stupide pour les aider ? Evan: Déjà, elle ne faisait pas encore partie de l'Institut. Et d'après ce que j'ai compris, elle n'a pas vraiment eu le choix.
7485 Inst307 A1a Evan: Ils n'ont jamais pu le faire fonctionner... du moins, jusqu'à ce que le docteur Li les aide. Je ne savais pas qu'elle avait eu un rôle aussi déterminant. Evan: Effectivement. Ça a été un tel succès que la Confrérie l'a amené ici. Je vous laisse imaginer contre qui elle a l'intention de l'utiliser.
7486 Inst307 Y1a Shaun: Ils ont des agents partout dans le monde, père. Et un jour ou l'autre, ils s'en prendront aussi à nous. Qu'est-ce que tu comptes faire si ça arrive ? Shaun: Je préférerais faire en sorte que ça ne se produise jamais.
7487 Inst307 X1a Shaun: Ils ont des agents partout dans le monde, père. Et un jour ou l'autre, ils s'en prendront aussi à nous. On pourrait les en dissuader. Si on leur donne une bonne leçon, ils garderont leurs distances. Shaun: C'est exactement mon intention. Nous allons leur donner une bonne leçon.
7488 Inst307 B1a Shaun: Ils ont des agents partout dans le monde, père. Et un jour ou l'autre, ils s'en prendront aussi à nous. Donc même si on les affronte maintenant, ils finiront par nous avoir. Shaun: Pas nécessairement.
7489 Inst307 A1a Shaun: Ils ont des agents partout dans le monde, père. Et un jour ou l'autre, ils s'en prendront aussi à nous. Si on peut les battre maintenant, on pourra aussi les battre plus tard si nécessaire. Shaun: C'est possible, oui. Mais ce serait plus sage d'y mettre un terme dès à présent.
7490 Inst307 Y1a Shaun: Nous devons prendre les devants avant qu'elle nous réduise à néant. Prendre les devants ? Qu'est-ce que tu veux dire, au juste ? Shaun: Je parle d'éliminer toutes les forces de la Confrérie dans le Commonwealth.
7491 Inst307 X1a Shaun: Nous devons prendre les devants avant qu'elle nous réduise à néant. Je ne sais pas si c'est une bonne idée. Ils sont bien armés ; ce serait risqué. Shaun: C'est une nécessité. C'est tout ce qui compte.
7492 Inst307 B1a Shaun: Nous devons prendre les devants avant qu'elle nous réduise à néant. On est hors d'atteinte, ici. Ils finiront bien par abandonner et partir. Shaun: Si je pensais que c'était possible, nous ne serions pas en train d'en discuter.
7493 Inst307 A1a Shaun: Nous devons prendre les devants avant qu'elle nous réduise à néant. Tu as raison. Il faut prendre l'initiative. Shaun: Content que vous soyez du même avis.
7494 Inst307 Y1a Shaun: Il y a, évidemment, une dernière menace à laquelle l'Institut doit faire face. Qu'est-ce que c'est exactement ? Shaun: Ce n'est peut-être pas si évident que ça, finalement...
7495 Inst307 X1a Shaun: Il y a, évidemment, une dernière menace à laquelle l'Institut doit faire face. Évidemment, il y a toujours un dernier obstacle. Shaun: Vous n'avez pas totalement tort, il y aura toujours des problèmes à résoudre. Mais ça... c'est quelque chose de tout autre.
7496 Inst307 B1a Shaun: Il y a, évidemment, une dernière menace à laquelle l'Institut doit faire face. Ça n'en finira jamais, hein ? Shaun: Si, et nous approchons du but. Il ne reste plus qu'un seul obstacle.
7497 Inst307 A1a Shaun: Il y a, évidemment, une dernière menace à laquelle l'Institut doit faire face. Quelle que soit la nature de cette menace, on la surmontera. Shaun: Je le crois aussi, mais dans ce cas précis, le plus important est la façon dont nous nous y prenons.
7498 Inst307 Y1a Shaun: Ils comprendront qu'il vaut mieux ne pas nous mettre des bâtons dans les roues. Donc on va simplement les attaquer ? Shaun: Le plan est un peu plus élaboré que ça.
7499 Inst307 X1a Shaun: Ils comprendront qu'il vaut mieux ne pas nous mettre des bâtons dans les roues. Je ne sais pas si on en est capables. Shaun: Je ne crois pas que nous ayons le choix. Et avec vous pour mener l'assaut, comment pourrions-nous échouer ?
7500 Inst307 B1a Shaun: Ils comprendront qu'il vaut mieux ne pas nous mettre des bâtons dans les roues. Et si on échoue, les choses ne feront qu'empirer pour nous. Shaun: Nous n'échouerons pas.
7501 Inst307 A1a Shaun: Ils comprendront qu'il vaut mieux ne pas nous mettre des bâtons dans les roues. Tu as l'air bien sûr de toi. Shaun: L'Institut ne laisse rien au hasard.
7502 Inst307 Y1a Evan: Je peux vous aider ? Est-ce qu'il y a des projets particuliers dont je devrais être au courant ? Evan: À quoi est-ce que vous faites allusion ? Il s'est passé quelque chose ?
7503 Inst307 X1a Evan: Je peux vous aider ? On doit aller voir Shaun immédiatement. Evan: D'accord, d'accord. Du calme !
7504 Inst307 B1a Evan: Je peux vous aider ? Rien, laissez tomber. Evan: OK...
7505 Inst307 A1a Evan: Je peux vous aider ? Shaun a dit que c'était le moment. Evan: Oh. Oui, on se doutait que ce serait pour bientôt.
7506 Inst307 A Docteur Watson ? Evan: Je peux vous aider ?
# QUEST ABXY DIALOGUE BEFORE RESPONSE TEXT DIALOGUE AFTER
7507 Inst308 Y1a Shaun: Je tiens à vous dire que je suis reconnaissant des moments que nous avons partagés. Tu le penses vraiment ? Shaun: Bien sûr que je le pense.
7508 Inst308 X1a Shaun: Je tiens à vous dire que je suis reconnaissant des moments que nous avons partagés. Je ne sais pas quoi dire. Shaun: Ce n'est pas grave.
7509 Inst308 B1a Shaun: Je tiens à vous dire que je suis reconnaissant des moments que nous avons partagés. Si seulement on avait eu plus de temps... Shaun: Le temps a passé trop vite, oui. Mais c'est mieux que rien.
7510 Inst308 A1a Shaun: Je tiens à vous dire que je suis reconnaissant des moments que nous avons partagés. Quel bonheur de t'avoir retrouvé. Shaun: J'en suis ravi aussi.
7511 Inst308 Y1a Shaun: Quand je ne serai plus là, tout reposera sur vos épaules. Il n'y a rien d'autre à faire ? Il n'existe aucun traitement qui pourrait te soigner ? Shaun: Rien de permanent, non. Les traitements ne font que retarder l'inévitable, au prix de souffrances de plus en plus terribles.
7512 Inst308 X1a Shaun: Quand je ne serai plus là, tout reposera sur vos épaules. Je ne sais pas si je pourrai prendre ta place. Shaun: Il ne faut pas voir les choses de cette façon. Il ne s'agit pas de prendre ma place, mais de trouver la vôtre.
7513 Inst308 B1a Shaun: Quand je ne serai plus là, tout reposera sur vos épaules. On doit bien pouvoir faire quelque chose pour te soigner... Shaun: Non, c'est... c'est ce que je veux. Ne vous inquiétez pas.
7514 Inst308 A1a Shaun: Quand je ne serai plus là, tout reposera sur vos épaules. Je ferai de mon mieux. Shaun: Je le sais.
7515 Inst308 Y1a Shaun: Cette victoire me réjouit, mais surtout... je suis heureux de vous revoir en vie. Comment... tu te sens ? Shaun: Merci de vous préoccuper de moi. Je vais bien.
7516 Inst308 X1a Shaun: Cette victoire me réjouit, mais surtout... je suis heureux de vous revoir en vie. C'est terminé. Shaun: Ah, mais... pas vraiment. Ce n'est que le commencement pour vous.
7517 Inst308 B1a Shaun: Cette victoire me réjouit, mais surtout... je suis heureux de vous revoir en vie. Le prix à payer a été conséquent. Shaun: La Confrérie ne nous a pas laissé le choix. Ne l'oubliez pas.
7518 Inst308 A1a Shaun: Cette victoire me réjouit, mais surtout... je suis heureux de vous revoir en vie. Il n'y a plus rien à craindre. Shaun: Pour l'instant, oui.
7519 Inst308 A Bonjour, Shaun. Shaun: Ah, vous voilà.
7520 Inst308 Y1a Filmore: Je suis désolée. Je sais que ça ne doit pas être facile pour vous. Qu'est-ce qui va se passer ? Filmore: Vous allez prendre sa place.
7521 Inst308 X1a Filmore: Je suis désolée. Je sais que ça ne doit pas être facile pour vous. Il a parlé de vous... Il a dit qu'il vous faisait confiance. Filmore: C'est un grand compliment. Merci. J'espère que vous m'accorderez la même confiance un jour.
7522 Inst308 B1a Filmore: Je suis désolée. Je sais que ça ne doit pas être facile pour vous. Bon débarras. Il était temps qu'il disparaisse. Filmore: Eh bien, c'est... fâcheux. J'imagine que c'est aussi bien qu'il ne soit plus là pour entendre ça. Passons...
7523 Inst308 A1a Filmore: Je suis désolée. Je sais que ça ne doit pas être facile pour vous. Merci, c'est gentil de votre part. Filmore: Je ferai tout mon possible pour vous aider à traverser ce moment difficile.
7524 Inst308 A Excusez-moi, Allie... Filmore: Non, ne dites rien... Il est mort, n'est-ce pas ?
7525 Inst308 Adieu, Shaun.
# QUEST ABXY DIALOGUE BEFORE RESPONSE TEXT DIALOGUE AFTER
7526 InstM01 A Vous êtes prêt à vous montrer raisonnable, maintenant ? Cedric: Vous savez comment ça se passe. Si vous avez des capsules, on peut causer.
7527 InstM01 A On n'en a pas encore fini. Player Default: Je sais que vous êtes dans une situation délicate, mais des vies sont en jeu. Aidez-moi, s'il vous plaît.
7528 InstM01 A Je veux savoir ce que vous manigancez avec Bill Sutton. Cedric: Vous savez comment ça se passe. Si vous avez des capsules, on peut causer.
7529 InstM01 Y1a Cedric: Je dois rien à Bill Sutton ou à Roger Warwick. Vous avez qu'à essayer de me faire une offre et on verra. Vous vous fichez de la famille de Roger ? Même de ses enfants ? Companion: *Cait réplique*
7530 InstM01 X1a Cedric: Je dois rien à Bill Sutton ou à Roger Warwick. Vous avez qu'à essayer de me faire une offre et on verra. Si c'est ce que vous voulez, d'accord. Companion: *Cait réplique*
7531 InstM01 B1a Cedric: Je dois rien à Bill Sutton ou à Roger Warwick. Vous avez qu'à essayer de me faire une offre et on verra. La vie d'un homme est en jeu et vous essayez de la monnayer ? Vous êtes pitoyable. Companion: Il mérite pas une seule capsule, cet enfoiré.
7532 InstM01 A1a Cedric: Je dois rien à Bill Sutton ou à Roger Warwick. Vous avez qu'à essayer de me faire une offre et on verra. Je sais que vous êtes dans une situation délicate, mais des vies sont en jeu. Aidez-moi, s'il vous plaît. Companion: *Cait réplique*
7533 InstM01 Y1a Cedric: Encore vous ? Qu'est-ce que ça peut bien vous faire, ce qui se passe à la ferme ? Répondez. Pourquoi est-ce que Bill vous a envoyé ici ? Cedric: J'avais très bien compris la question le premier coup.
7534 InstM01 X1a Cedric: Encore vous ? Qu'est-ce que ça peut bien vous faire, ce qui se passe à la ferme ? Ça ne vous regarde pas. Mais c'est important, croyez-moi. Cedric: Je sais pas d'où vous venez, mais laissez-moi vous dire une chose...
7535 InstM01 B1a Cedric: Encore vous ? Qu'est-ce que ça peut bien vous faire, ce qui se passe à la ferme ? Bill Sutton a perdu la tête et un homme innocent pourrait en pâtir. Cedric: Je connais Bill Sutton bien mieux que vous et je sais qu'il est pas fou.
7536 InstM01 A1a Cedric: Encore vous ? Qu'est-ce que ça peut bien vous faire, ce qui se passe à la ferme ? Je ne veux pas qu'on fasse du mal à un innocent sur une accusation infondée. Cedric: Et si c'était la vérité ?
7537 InstM01 Y1a Isaac: Excellent. J'imagine que tout s'est passé sans incident ? Qu'est-ce que ça peut faire ? Isaac: Les membres de l'Institut doivent se montrer extrêmement exigeants envers eux-mêmes.
7538 InstM01 X1a Isaac: Excellent. J'imagine que tout s'est passé sans incident ? Sans incident, je ne dirais pas ça, mais c'est fait. Isaac: Bon, c'est déjà ça.
7539 InstM01 B1a Isaac: Excellent. J'imagine que tout s'est passé sans incident ? Pas vraiment. Isaac: Ne me dites pas que transporter un sac de graines du point A au point B a été trop difficile pour vous, si ?
7540 InstM01 A1a Isaac: Excellent. J'imagine que tout s'est passé sans incident ? Oui, à peu près. Isaac: C'est formidable.
7541 InstM01 A J'ai apporté les graines. Isaac: Excellent. J'imagine que tout s'est passé sans incident ?
7542 InstM01 Y1a Isaac: Qu'est-ce que vous avez à dire pour votre défense ? Comment vous savez ce qui s'est passé là-bas ? Isaac: On surveille scrupuleusement toutes nos opérations en surface.
7543 InstM01 X1a Isaac: Qu'est-ce que vous avez à dire pour votre défense ? Des fois, les choses ne se déroulent pas comme prévu. C'est la vie. Isaac: Et c'est censé excuser votre comportement ?
7544 InstM01 B1a Isaac: Qu'est-ce que vous avez à dire pour votre défense ? Je ne vous dois pas d'explication, docteur. Vous n'avez aucune autorité sur moi. Isaac: Oui, peut-être... Mais vous pouvez compter sur moi pour en faire part à Père et au reste du conseil d'administration.
7545 InstM01 A1a Isaac: Qu'est-ce que vous avez à dire pour votre défense ? Pardon. Je n'ai pas réussi à me maîtriser. Isaac: Cette explication est loin d'être satisfaisante.
7546 InstM01 Y1a Isaac: Il faudra aussi faire preuve de discrétion. Ne faites rien qui pourrait attirer l'attention ou éveiller les soupçons. Et si votre synthétique a été démasqué ? Isaac: Alors, vous devrez improviser. Vous n'avez pas l'air stupide, je suis sûr que vous vous débrouillerez.
7547 InstM01 X1a Isaac: Il faudra aussi faire preuve de discrétion. Ne faites rien qui pourrait attirer l'attention ou éveiller les soupçons. Il me faudrait peut-être un anneau décodeur de secrets aussi. Isaac: Un anneau décodeur de secrets ? Quelle bonne suggestion. Je vais y réfléchir.
7548 InstM01 B1a Isaac: Il faudra aussi faire preuve de discrétion. Ne faites rien qui pourrait attirer l'attention ou éveiller les soupçons. Une phrase codée ? C'est une blague ? Isaac: Non, pas du tout. Vous feriez bien de prendre votre travail un peu plus au sérieux si vous voulez avoir un avenir ici.
7549 InstM01 A1a Isaac: Il faudra aussi faire preuve de discrétion. Ne faites rien qui pourrait attirer l'attention ou éveiller les soupçons. Je comprends.
7550 InstM01 Y1a Isaac: J'espère que ce genre de mission est à votre portée. Des graines de quoi, au juste ? Companion: *Cait réplique*
7551 InstM01 X1a Isaac: J'espère que ce genre de mission est à votre portée. Donnez-moi juste les graines. Companion: *Cait réplique*
7552 InstM01 B1a Isaac: J'espère que ce genre de mission est à votre portée. Ne prenez pas ce ton avec moi, espèce de scribouillard. Companion: *Cait réplique*
7553 InstM01 A1a Isaac: J'espère que ce genre de mission est à votre portée. Pas de problème. Companion: *Cait réplique*
7554 InstM01 Y1a FemaleEvenToned: Désolée, j'ai pas le droit de vous parler. Pourquoi ? Qu'est-ce qui se passe ? Janey: Bill, le contremaître, il dit qu'on doit pas faire confiance aux inconnus qui viennent voir papa.
7555 InstM01 X1a FemaleEvenToned: Désolée, j'ai pas le droit de vous parler. D'accord. Débrouille-toi pour sauver la vie de ton père, alors. Janey: Non, attendez... Je vous en prie.
7556 InstM01 B1a FemaleEvenToned: Désolée, j'ai pas le droit de vous parler. Ça m'est égal. J'ai besoin d'informations et tu vas me les donner. Janey: D'accord... D'accord. Je vais vous parler.
7557 InstM01 A1a FemaleEvenToned: Désolée, j'ai pas le droit de vous parler. Écoute, ton père est en danger et j'essaie simplement de l'aider. Janey: Bon... d'accord. Si vous essayez vraiment de nous aider, je suppose que je peux vous parler.
7558 InstM01 Y1a June: En plus, notre contremaître s'est mis en tête que Roger avait été remplacé par un synthétique. Et vous le croyez ? June: Je ne sais plus ce qu'il faut croire. C'est vrai que Roger se comporte différemment, mais... mais de là à être un synthétique...
7559 InstM01 X1a June: En plus, notre contremaître s'est mis en tête que Roger avait été remplacé par un synthétique. On dirait que votre contremaître a perdu la tête. June: Je ne sais plus quoi penser.
7560 InstM01 B1a June: En plus, notre contremaître s'est mis en tête que Roger avait été remplacé par un synthétique. Si votre mari essaie d'être un homme meilleur, vous devriez lui en être reconnaissante. June: Oui, vous avez peut-être raison. Certaines personnes sont capables de changer en mieux.
7561 InstM01 A1a June: En plus, notre contremaître s'est mis en tête que Roger avait été remplacé par un synthétique. Si votre mari essaie de devenir un homme meilleur, vous devriez le soutenir. June: Vous avez raison. Je suis sa femme, je devrais le soutenir en toutes circonstances.
7562 InstM01 Y1a FemaleBoston: Il vaudrait mieux que ce soit important, parce que je ne suis pas d'humeur à bavarder, là. Vous avez des problèmes avec votre mari ? June: À vrai dire, oui.
7563 InstM01 X1a FemaleBoston: Il vaudrait mieux que ce soit important, parce que je ne suis pas d'humeur à bavarder, là. Ça pourrait vous faire du bien de parler de ce qui vous tracasse. June: T'as peut-être raison.
7564 InstM01 B1a FemaleBoston: Il vaudrait mieux que ce soit important, parce que je ne suis pas d'humeur à bavarder, là. Qu'est-ce que j'ai fait pour me faire rembarrer comme ça ? June: Excusez-moi, je n'aurais pas dû. C'était malpoli.
7565 InstM01 A1a FemaleBoston: Il vaudrait mieux que ce soit important, parce que je ne suis pas d'humeur à bavarder, là. Vous avez l'air d'avoir des ennuis. C'est malheureux. June: Merci de vous préoccuper de moi.
7566 InstM01 Y1a Roger: Je sais qu'il avait des soupçons sur moi, mais ce n'était pas la peine de le tuer ! Vous vous attendiez à quoi ? Il essayait de retourner votre famille contre vous. Il fallait que j'agisse.
7567 InstM01 X1a Roger: Je sais qu'il avait des soupçons sur moi, mais ce n'était pas la peine de le tuer ! Bill était plus dangereux que vous le pensiez. Il fallait l'éliminer.
7568 InstM01 B1a Roger: Je sais qu'il avait des soupçons sur moi, mais ce n'était pas la peine de le tuer ! Il aurait peut-être fini par changer d'avis, mais le risque était trop grand. La mission passe avant tout.
7569 InstM01 A1a Roger: Je sais qu'il avait des soupçons sur moi, mais ce n'était pas la peine de le tuer ! J'ai fait ce qui était nécessaire pour vous protéger, votre famille et vous.
7570 InstM01 Y1a MaleEvenToned: Vous revoilà. Vous n'avez pas eu trop de mal à venir jusqu'ici ? J'ai vraiment l'air d'être un livreur ? Roger: Bon, voyons voir ça... Vêtements sales, bottes usées... Ouais, ça m'a l'air bon. Au fait, vous avez fait bon voyage ? Pas d'ennuis avec la faune locale ?
7571 InstM01 X1a MaleEvenToned: Vous revoilà. Vous n'avez pas eu trop de mal à venir jusqu'ici ? J'ai connu mieux, mais pire aussi. Roger: Moyen, alors ? C'est toujours mieux que s'il avait été mauvais, on va dire.
7572 InstM01 B1a MaleEvenToned: Vous revoilà. Vous n'avez pas eu trop de mal à venir jusqu'ici ? C'était horrible. J'ai l'impression que tout essaie de me tuer, dans ce coin. Roger: Désolé de l'entendre. Le Commonwealth peut être dangereux. C'est le moins qu'on puisse dire.
7573 InstM01 A1a MaleEvenToned: Vous revoilà. Vous n'avez pas eu trop de mal à venir jusqu'ici ? Des tiques m'ont couru après dans tout le Commonwealth, mais j'ai réussi à m'en sortir. Roger: Oui, ces bestioles peuvent être assez agressives. Content que vous leur ayez échappé !
7574 InstM01 Y1a Roger: Cedric a disparu. Bill dit qu'il est parti voir quelqu'un de malade dans sa famille, mais je crois qu'il a filé chercher de l'aide. Vous avez une idée d'où Cedric a pu aller ? Roger: Comment voulez-vous que je le sache ? Ils ont tout fait pour m'empêcher de le découvrir.
7575 InstM01 X1a Roger: Cedric a disparu. Bill dit qu'il est parti voir quelqu'un de malade dans sa famille, mais je crois qu'il a filé chercher de l'aide. Génial. C'est de mieux en mieux.
7576 InstM01 B1a Roger: Cedric a disparu. Bill dit qu'il est parti voir quelqu'un de malade dans sa famille, mais je crois qu'il a filé chercher de l'aide. Vous ne savez pas où il est passé ? Vous êtes vraiment un cas désespéré, Roger. Roger: Comment voulez-vous que je le sache ? Ils ont tout fait pour m'empêcher de le découvrir.
7577 InstM01 A1a Roger: Cedric a disparu. Bill dit qu'il est parti voir quelqu'un de malade dans sa famille, mais je crois qu'il a filé chercher de l'aide. Quelqu'un doit bien savoir où il est allé. Roger: J'ai bien ma petite idée là-dessus.
7578 InstM01 Y1a Roger: Et maintenant, il essaie de retourner ma femme et mes enfants contre moi. Il est dangereux, ce contremaître ? Roger: Je ne sais pas, c'est possible. Il a entendu les mêmes histoires que tout le monde sur l'Institut.
7579 InstM01 X1a Roger: Et maintenant, il essaie de retourner ma femme et mes enfants contre moi. Ce ne sont pas votre femme et vos enfants. Ne le perdez pas de vue. Roger: Je sais bien, c'est juste que... je m'y suis habitué, j'imagine. J'en parle tout le temps comme ma femme et mes enfants.
7580 InstM01 B1a Roger: Et maintenant, il essaie de retourner ma femme et mes enfants contre moi. Bravo, vous vous êtes vraiment mis dans la merde. Roger: Écoutez, je suis tout seul ici. Je n'ai personne pour m'aider ou me soutenir. Je fais du mieux que je peux.
7581 InstM01 A1a Roger: Et maintenant, il essaie de retourner ma femme et mes enfants contre moi. Il suffit de les convaincre que Bill a tort. Ça ne devrait pas être trop difficile. Roger: Je l'espère.
7582 InstM01 Y1a Roger: Écoutez, j'ai besoin de votre aide. L'opération risque d'être compromise. Pourquoi ? Qu'est-ce qui s'est passé ?
7583 InstM01 X1a Roger: Écoutez, j'ai besoin de votre aide. L'opération risque d'être compromise. L'Institut crée une utopie scientifique sous terre, et vous en êtes la plus belle réussite. L'avenir est vraiment mal barré. Roger: Essayez de travailler pendant des mois sans personne pour vous épauler, et on en reparlera.
7584 InstM01 B1a Roger: Écoutez, j'ai besoin de votre aide. L'opération risque d'être compromise. Et vous avez besoin que je vous tire d'affaire. Roger: Hé, je fais ce que je peux, mais je suis tout seul ici. Bref, voilà le topo.
7585 InstM01 A1a Roger: Écoutez, j'ai besoin de votre aide. L'opération risque d'être compromise. Dites-moi ce qui se passe et je verrai ce que je peux faire.
7586 InstM01 A Ça va ? Roger: Oui, à peu près. J'ai bien cru qu'il allait vraiment me tuer.
7587 InstM01 Y1a Roger: Oui, à peu près. J'ai bien cru qu'il allait vraiment me tuer. Qu'est-ce qui l'a poussé à passer à l'acte ? Roger: Bill était déjà à cran. Il a dû prendre peur quand vous avez débarqué avant que Cedric revienne.
7588 InstM01 B1a Roger: Oui, à peu près. J'ai bien cru qu'il allait vraiment me tuer. Vous avez été négligent. Vous avez baissé votre garde et ça a failli vous coûter la vie. Roger: Je sais. Je... Je pensais qu'on pourrait convaincre Bill qu'il se trompait.
7589 InstM01 A1a Roger: Oui, à peu près. J'ai bien cru qu'il allait vraiment me tuer. Tout ce qui compte, c'est que votre famille et vous ne courriez plus aucun danger. Roger: On vous doit une fière chandelle.
7590 InstM01 Y1a Bill: Alors, qu'est-ce que vous allez faire ? Prendre une balle pour un synthétique ? Et vous ? Vous êtes prêt à risquer votre vie pour prouver votre théorie absurde ? Bill: Vous allez pas tarder à le savoir.
7591 InstM01 X1a Bill: Alors, qu'est-ce que vous allez faire ? Prendre une balle pour un synthétique ? Je vois que ça ne sert plus à rien de discuter. Bill: On est d'accord.
7592 InstM01 B1a Bill: Alors, qu'est-ce que vous allez faire ? Prendre une balle pour un synthétique ? Vous ne me laissez pas le choix.
7593 InstM01 A1a Bill: Alors, qu'est-ce que vous allez faire ? Prendre une balle pour un synthétique ? Si c'est pour protéger des gens innocents d'un fou, je le ferai. Bill: Un fou ? Vous me prenez vraiment pour un fou ?
7594 InstM01 Y1a Bill: Eh ouais, j'ai tout compris ! Je sais que vous manigancez quelque chose, et vous me ferez pas avaler vos salades. Vous voulez vraiment que ces enfants se retrouvent sans père ? Bill: Leur vrai père est mort depuis longtemps, et je parie que vous avez quelque chose à voir là-dedans.
7595 InstM01 X1a Bill: Eh ouais, j'ai tout compris ! Je sais que vous manigancez quelque chose, et vous me ferez pas avaler vos salades. Quoi que vous fassiez, j'espère que vous êtes prêt à en assumer les conséquences. Bill: Ça vaut pour vous aussi.
7596 InstM01 B1a Bill: Eh ouais, j'ai tout compris ! Je sais que vous manigancez quelque chose, et vous me ferez pas avaler vos salades. Bon, ça a assez duré.
7597 InstM01 A1a Bill: Eh ouais, j'ai tout compris ! Je sais que vous manigancez quelque chose, et vous me ferez pas avaler vos salades. C'est votre décision, mais je ne pense pas que vous appuierez sur la gâchette. Bill: Impossible de faire marche arrière, maintenant.
7598 InstM01 Y1a MaleRough: Vous ! Je sais que vous faites partie du complot. Vous avez sûrement tué le vrai Roger pour que cette chose prenne sa place. C'est ce que vous voulez, Bill ? Tuer un homme innocent et détruire sa famille ? Bill: Un homme innocent s'est déjà fait tuer ! Et cette chose qui prétend être Roger, c'est pas lui !
7599 InstM01 X1a MaleRough: Vous ! Je sais que vous faites partie du complot. Vous avez sûrement tué le vrai Roger pour que cette chose prenne sa place. Du calme, Bill. Vous laissez la peur prendre le dessus. Bill: Évidemment que j'ai peur ! Tout le monde devrait avoir la trouille ! Les synthétiques sont partout !
7600 InstM01 B1a MaleRough: Vous ! Je sais que vous faites partie du complot. Vous avez sûrement tué le vrai Roger pour que cette chose prenne sa place. Baissez cette arme, Bill. Bill: Vous m'aurez pas comme ça.
7601 InstM01 A1a MaleRough: Vous ! Je sais que vous faites partie du complot. Vous avez sûrement tué le vrai Roger pour que cette chose prenne sa place. Pas besoin d'avoir recours à la violence. Discutons plutôt. Bill: Vous essayez de gagner du temps !
7602 InstM01 Y1a MaleChild: Désolé, madame, j'ai pas le droit de parler aux inconnus. Qui vous a dit ça ? Wally: Ma mère. Elle dit que tant qu'elle saura pas ce qui se passe, on peut faire confiance à personne.
7603 InstM01 X1a MaleChild: Désolé, madame, j'ai pas le droit de parler aux inconnus. Tu ne m'aides pas beaucoup, gamin. Wally: J'y peux rien.
7604 InstM01 B1a MaleChild: Désolé, madame, j'ai pas le droit de parler aux inconnus. J'ai les moyens de te faire parler, gamin. Ne m'oblige pas à en arriver là. Wally: Euh, vous énervez pas.
7605 InstM01 A1a MaleChild: Désolé, madame, j'ai pas le droit de parler aux inconnus. Ne t'inquiète pas, je connais ton père. D'ailleurs, je suis là pour l'aider. Wally: Oh, super. Je suis vraiment content que vous soyez là, parce que j'ai peur qu'il arrive quelque chose à mon père.
# QUEST ABXY DIALOGUE BEFORE RESPONSE TEXT DIALOGUE AFTER
7606 InstM02 A Ce n'est pas Alan Binet qui aide les synthétiques. C'est Liam, son fils. Justin: Son fils, vraiment ? C'est bien la dernière personne que j'aurais soupçonnée.
7607 InstM02 Y1a Justin: Honnêtement, je ne pensais pas que vous réussiriez. C'est de ça qu'il s'agit ? Vous vouliez me mettre dans l'embarras ? Justin: Quoi ? Non ! Bien sûr que non ! Cette accusation est ridicule !
7608 InstM02 X1a Justin: Honnêtement, je ne pensais pas que vous réussiriez. Je vais essayer de ne pas le prendre comme une attaque personnelle. Justin: C'est une erreur que je ne referai pas.
7609 InstM02 B1a Justin: Honnêtement, je ne pensais pas que vous réussiriez. Il vaudrait mieux que ce soit votre dernière bourde. Justin: Oui, bon... Je vais faire en sorte que ça ne puisse plus jamais se reproduire.
7610 InstM02 A1a Justin: Honnêtement, je ne pensais pas que vous réussiriez. Veillons à ce que ça ne puisse plus se reproduire. Justin: J'ai l'intention de renforcer les mesures de sécurité internes, ce qui inclut une surveillance plus étroite de notre réseau.
7611 InstM02 Y1a Justin: Son fils, vraiment ? C'est bien la dernière personne que j'aurais soupçonnée. Qu'est-ce qui va lui arriver ? Justin: Il va apprendre ce qu'il en coûte de saboter nos opérations. C'est une leçon qu'il n'oubliera pas de sitôt.
7612 InstM02 X1a Justin: Son fils, vraiment ? C'est bien la dernière personne que j'aurais soupçonnée. Croyez-le ou non, mais je sais de source sûre que c'est lui. Justin: Je ne vous demanderai pas comment vous l'avez découvert, mais d'autres pourraient vous poser la question. J'espère que vous avez des preuves.
7613 InstM02 B1a Justin: Son fils, vraiment ? C'est bien la dernière personne que j'aurais soupçonnée. Sous-estimer Liam nous a coûté cher. Justin: Oui, mais c'est une erreur que je vais m'empresser de corriger.
7614 InstM02 A1a Justin: Son fils, vraiment ? C'est bien la dernière personne que j'aurais soupçonnée. Il est malin, bien plus que vous ne l'imaginez. Justin: C'est le digne fils de son père, je suppose.
7615 InstM02 Y1a Justin: Je suis persuadé qu'il s'agit d'Alan Binet. Il croit que les synthétiques sont humains. Il vit même avec l'une d'entre eux. C'est troublant. Qui d'autre a accès aux terminaux de la division de robotique ? Justin: Eh bien, il y a Max Loken et Père, bien entendu, mais je les connais. Ils ne feraient jamais une chose pareille.
7616 InstM02 X1a Justin: Je suis persuadé qu'il s'agit d'Alan Binet. Il croit que les synthétiques sont humains. Il vit même avec l'une d'entre eux. C'est troublant. Venez-en directement à la partie qui me concerne. Justin: J'y arrive.
7617 InstM02 B1a Justin: Je suis persuadé qu'il s'agit d'Alan Binet. Il croit que les synthétiques sont humains. Il vit même avec l'une d'entre eux. C'est troublant. Si le docteur Binet a vraiment trahi l'Institut, il va le regretter. Justin: Je vois qu'il ne faut pas vous traiter à la légère. Bien.
7618 InstM02 A1a Justin: Je suis persuadé qu'il s'agit d'Alan Binet. Il croit que les synthétiques sont humains. Il vit même avec l'une d'entre eux. C'est troublant. Il doit bien y avoir un moyen de prouver que c'est lui. Justin: Oui.
7619 InstM02 Y1a Justin: Le problème s'est aggravé ces derniers temps, et je ne crois pas que ce soit dû au hasard. Qu'est-ce que vous faites pour y remédier ?
7620 InstM02 X1a Justin: Le problème s'est aggravé ces derniers temps, et je ne crois pas que ce soit dû au hasard. C'est parce qu'on est vraiment sous Salem ! Je comprends mieux ces histoires de chasse aux sorcières... Justin: Bien sûr.
7621 InstM02 B1a Justin: Le problème s'est aggravé ces derniers temps, et je ne crois pas que ce soit dû au hasard. Ça doit être embarrassant pour vous. Justin: Un vrai leader doit savoir assumer ses responsabilités.
7622 InstM02 A1a Justin: Le problème s'est aggravé ces derniers temps, et je ne crois pas que ce soit dû au hasard. Quelqu'un doit les aider. Justin: J'en mettrais ma main à couper.
7623 InstM02 Y1a NPCMJustinAyo: On a un problème, et pour être franc, Père ne le prend pas suffisamment au sérieux. J'espère que ça ne sera pas votre cas. Quel est le problème ?
7624 InstM02 X1a NPCMJustinAyo: On a un problème, et pour être franc, Père ne le prend pas suffisamment au sérieux. J'espère que ça ne sera pas votre cas. Ça dépend de la nature du problème. Justin: Bien sûr
7625 InstM02 B1a NPCMJustinAyo: On a un problème, et pour être franc, Père ne le prend pas suffisamment au sérieux. J'espère que ça ne sera pas votre cas. Résumez-moi la situation. Justin: Très bien.
7626 InstM02 A1a NPCMJustinAyo: On a un problème, et pour être franc, Père ne le prend pas suffisamment au sérieux. J'espère que ça ne sera pas votre cas. Je vous aiderai autant que possible. Justin: Bien. C'est ce que je voulais entendre.
7627 InstM02 Y1a Alan: Si vous avez des questions à me poser, je vous écoute. Combien de synthétiques se sont échappés ? Alan: Je n'ai pas de chiffre exact, mais je peux vous dire que le nombre de fugitifs a fortement augmenté ces derniers mois.
7628 InstM02 X1a Alan: Si vous avez des questions à me poser, je vous écoute. Est-ce que quelqu'un d'autre a accès à vos terminaux ? Alan: C'est peu probable. Je ne laisse personne toucher à mes terminaux sans une étroite supervision.
7629 InstM02 B1a Alan: Si vous avez des questions à me poser, je vous écoute. C'est plié, on a terminé. Alan: Très bien.
7630 InstM02 A1a Alan: Si vous avez des questions à me poser, je vous écoute. Pourquoi Ayo pense-t-il que vous aidez les synthétiques ? Alan: Il croit sûrement que mon admiration pour les synthétiques m'a donné des idées farfelues qui me poussent à les libérer.
7631 InstM02 Y1a NPCMAlanBinet: Nos synthétiques sont tout simplement remarquables. Ils ne cessent de me surprendre. Bref, que puis-je pour vous ? Est-ce que vous aidez les synthétiques à s'échapper de l'Institut, docteur Binet ? Alan: Encore ces histoires absurdes...
7632 InstM02 X1a NPCMAlanBinet: Nos synthétiques sont tout simplement remarquables. Ils ne cessent de me surprendre. Bref, que puis-je pour vous ? Je ne peux pas en parler. Reprenez votre travail. Alan: Attendez une minute... C'est Justin Ayo qui vous envoie inspecter ces terminaux ?
7633 InstM02 B1a NPCMAlanBinet: Nos synthétiques sont tout simplement remarquables. Ils ne cessent de me surprendre. Bref, que puis-je pour vous ? Vous aidez les synthétiques à s'enfuir et je vais le prouver. Alan: Quoi ? Je n'ai jamais rien fait de la sorte !
7634 InstM02 A1a NPCMAlanBinet: Nos synthétiques sont tout simplement remarquables. Ils ne cessent de me surprendre. Bref, que puis-je pour vous ? Justin Ayo pense que vous aidez les synthétiques à s'échapper. Dites-moi ce qu'il en est. Alan: Je vois. Cet homme est vraiment tenace.
7635 InstM02 A Il vous arrive de vous connecter depuis vos quartiers ? Alan: Vous plaisantez, j'espère. Quand j'ai terminé ma journée, je mets tout mon travail de côté.
7636 InstM02 Y1a Alan: Poursuivez votre enquête, si c'est ce que vous voulez. Vous ne trouverez rien contre moi, ça, je vous le garantis. Et si c'était un coup monté ? À qui est-ce que ça profiterait ? Alan: Un coup monté ? Vous pensez que quelqu'un pourrait vouloir me faire porter le chapeau ?
7637 InstM02 X1a Alan: Poursuivez votre enquête, si c'est ce que vous voulez. Vous ne trouverez rien contre moi, ça, je vous le garantis. On va voir. Alan: Comme vous dites.
7638 InstM02 B1a Alan: Poursuivez votre enquête, si c'est ce que vous voulez. Vous ne trouverez rien contre moi, ça, je vous le garantis. Il ne vaudrait mieux pas. Alan: Si vous pensez que je vais me laisser intimider, vous vous mettez le doigt dans l'œil.
7639 InstM02 A1a Alan: Poursuivez votre enquête, si c'est ce que vous voulez. Vous ne trouverez rien contre moi, ça, je vous le garantis. Je vous crois, mais j'ai besoin de réponses. Alan: Alors faites ce que vous avez à faire, mais laissez-moi en dehors de tout ça.
7640 InstM02 Y1a Alan: Vous pensez que quelqu'un aurait pu se connecter à un des terminaux du labo depuis mes quartiers ? Est-ce que quelqu'un pourrait avoir besoin de faire ça ? Alan: Les seules personnes qui s'intéressent à ce qui se passe dans le labo des synthétiques ont déjà accès à ces ordinateurs.
7641 InstM02 X1a Alan: Vous pensez que quelqu'un aurait pu se connecter à un des terminaux du labo depuis mes quartiers ? C'est possible. Alan: Vous ne me faites pas confiance, hein ?
7642 InstM02 B1a Alan: Vous pensez que quelqu'un aurait pu se connecter à un des terminaux du labo depuis mes quartiers ? J'essaie d'envisager toutes les possibilités. Alan: C'est bien d'être rigoureux.
7643 InstM02 A1a Alan: Vous pensez que quelqu'un aurait pu se connecter à un des terminaux du labo depuis mes quartiers ? Le registre indique une connexion à distance provenant de vos quartiers. Alan: Laissez-moi deviner... Le terminal trois ?
7644 InstM02 Y1a Liam: C'est vrai, quoi, qu'est-ce que ça peut faire si quelques synthétiques s'échappent ? On en a largement assez. Est-ce qu'il y a quelqu'un d'autre qui pourrait avoir une raison d'aider les synthétiques ? Liam: J'en sais rien. À vous de le découvrir. Mais laissez mon père en dehors de tout ça, OK ?
7645 InstM02 X1a Liam: C'est vrai, quoi, qu'est-ce que ça peut faire si quelques synthétiques s'échappent ? On en a largement assez. Là n'est pas la question. Il s'agit avant tout de confiance et de loyauté. Liam: Mon père a toujours été loyal envers l'Institut. Il n'y a que les imbéciles pour en douter.
7646 InstM02 B1a Liam: C'est vrai, quoi, qu'est-ce que ça peut faire si quelques synthétiques s'échappent ? On en a largement assez. Dernière chance, Liam. Si tu sais quelque chose, parle tout de suite. Liam: Faut vous le dire en quelle langue ? Je sais rien du tout.
7647 InstM02 A1a Liam: C'est vrai, quoi, qu'est-ce que ça peut faire si quelques synthétiques s'échappent ? On en a largement assez. Liam, si tu veux que je t'aide, il faut que tu me dises la vérité. Liam: Faut vous le dire en quelle langue ? Je sais rien du tout.
7648 InstM02 Y1a Liam: Enfin, il pourrait quand même avoir de gros problèmes s'il est déclaré coupable malgré tout. Tu sais quelque chose qui pourrait m'aider à faire innocenter ton père ? Liam: J'aimerais bien, mais je peux rien vous dire d'utile.
7649 InstM02 X1a Liam: Enfin, il pourrait quand même avoir de gros problèmes s'il est déclaré coupable malgré tout. Peut-être. Ton père est important, mais les synthétiques ne le sont pas moins. Liam: Oui, c'est ce que tout le monde dit. C'est comme si les synthétiques étaient plus importants que les gens.
7650 InstM02 B1a Liam: Enfin, il pourrait quand même avoir de gros problèmes s'il est déclaré coupable malgré tout. Exactement. Si on ne peut pas lui faire confiance, il n'a pas sa place ici.
7651 InstM02 A1a Liam: Enfin, il pourrait quand même avoir de gros problèmes s'il est déclaré coupable malgré tout. Si ton père est innocent, tu n'as pas à t'inquiéter.
7652 InstM02 Y1a NPCMLiamBinet: Oh, encore vous. Qu'est-ce que vous faites là ? Ça te parle, une connexion à distance à un ordinateur ? Liam: Euh... Non, ça ne me dit rien du tout.
7653 InstM02 X1a NPCMLiamBinet: Oh, encore vous. Qu'est-ce que vous faites là ? Oh rien, je jette juste un petit coup d'œil. Liam: Ouais, c'est ça, je vais vous croire.
7654 InstM02 B1a NPCMLiamBinet: Oh, encore vous. Qu'est-ce que vous faites là ? Je suis là pour prouver que ton père aide les synthétiques à s'échapper. Liam: Non, c'est pas lui ! Il y a déjà Ayo qui le croit coupable, vous n'allez pas vous y mettre aussi.
7655 InstM02 A1a NPCMLiamBinet: Oh, encore vous. Qu'est-ce que vous faites là ? J'enquête sur les évasions de synthétiques. Liam: J'ai déjà dit à Justin Ayo que mon père n'avait rien à voir là-dedans.
7656 InstM02 A C'est toi qui aides les synthétiques à s'échapper. Pourquoi ? Liam: Ah, vous avez compris. Bien joué. Ça m'étonne pas que ce soit quelqu'un d'extérieur à l'Institut qui ait découvert le pot aux roses.
7657 InstM02 Y1a Liam: Quand il s'en est pris à mon père, ça a été la goutte d'eau qui a fait déborder le vase. Mais ça ne résoudrait pas tout, hein ? Qui prendrait la place de Justin s'il n'était plus là ? Liam: Alana Secord. Elle est honnête, juste, et elle fait très bien son boulot.
7658 InstM02 X1a Liam: Quand il s'en est pris à mon père, ça a été la goutte d'eau qui a fait déborder le vase. Peut-être qu'en me donnant une motivation suffisante... Liam: Euh, je pourrais vous donner mes lunettes de rechange. Mon père dit toujours qu'elles me donnent l'air plus intelligent.
7659 InstM02 B1a Liam: Quand il s'en est pris à mon père, ça a été la goutte d'eau qui a fait déborder le vase. Bon plan, mais tu peux toujours courir. Liam: Bon, c'est fini pour moi, on dirait. Au moins, je peux prouver que mon père est innocent.
7660 InstM02 A1a Liam: Quand il s'en est pris à mon père, ça a été la goutte d'eau qui a fait déborder le vase. S'il est aussi mauvais que tu le dis, il faut s'en débarrasser. Liam: Je sais exactement comment on doit s'y prendre.
7661 InstM02 Y1a Liam: J'ai décidé d'aider ceux qui voulaient s'échapper pour qu'ils aient une vie meilleure. Tu sais ce qui arrive aux synthétiques que tu libères ? Liam: Je me dis qu'ils ont une vie plus agréable. C'est ce que j'espère, en tout cas.
7662 InstM02 X1a Liam: J'ai décidé d'aider ceux qui voulaient s'échapper pour qu'ils aient une vie meilleure. Il faut que je te dise quelque chose. Eve est morte... en essayant de te protéger. Liam: Oh, non... non. Je suis désolé. Je savais pas qu'elle s'était autant attachée à moi.
7663 InstM02 X2a Liam: J'ai décidé d'aider ceux qui voulaient s'échapper pour qu'ils aient une vie meilleure. Eve allait me tuer pour protéger ton secret. Liam: Oh, non... non. Je suis désolé. Je savais pas qu'elle s'était autant attachée à moi.
7664 InstM02 B1a Liam: J'ai décidé d'aider ceux qui voulaient s'échapper pour qu'ils aient une vie meilleure. Une vie meilleure ? C'est l'enfer, là-haut. Liam: Je les oblige pas à partir, hein. Tout ce que je fais, c'est leur donner une chance.
7665 InstM02 A1a Liam: J'ai décidé d'aider ceux qui voulaient s'échapper pour qu'ils aient une vie meilleure. Ici, ce ne sont rien d'autre que des serviteurs. Au moins, à la surface, ils sont libres. Liam: Je n'ai jamais rien voulu d'autre pour eux.
7666 InstM02 A J'ai désactivé le système de sécurité. Liam: J'ai une longueur d'avance sur vous. J'ai déjà accédé au terminal et chargé les fausses preuves. Pas mal, non ?
7667 InstM02 Y1a Liam: J'ai une longueur d'avance sur vous. J'ai déjà accédé au terminal et chargé les fausses preuves. Pas mal, non ? Et ensuite ?
7668 InstM02 X1a Liam: J'ai une longueur d'avance sur vous. J'ai déjà accédé au terminal et chargé les fausses preuves. Pas mal, non ? C'est ça. Liam: Hé, peut-être que tous les gamins étaient des génies de l'informatique à votre époque, mais maintenant, c'est plutôt rare.
7669 InstM02 B1a Liam: J'ai une longueur d'avance sur vous. J'ai déjà accédé au terminal et chargé les fausses preuves. Pas mal, non ? Mouais, j'ai vu mieux. Liam: Hé, peut-être que tous les gamins étaient des génies de l'informatique à votre époque, mais maintenant, c'est plutôt rare.
7670 InstM02 A1a Liam: J'ai une longueur d'avance sur vous. J'ai déjà accédé au terminal et chargé les fausses preuves. Pas mal, non ? Tu as ça dans le sang. Liam: Oui. Peut-être même qu'un jour, c'est moi qui dirigerai la division de robotique.
7671 InstM02 Y1a Eve: Je suis désolée. Vous avez l'air de quelqu'un de bien, mais je ne peux pas vous laisser dénoncer Liam à Justin. Vous risqueriez votre vie pour protéger Liam ?
7672 InstM02 X1a Eve: Je suis désolée. Vous avez l'air de quelqu'un de bien, mais je ne peux pas vous laisser dénoncer Liam à Justin. Vous faites une grave erreur.
7673 InstM02 B1a Eve: Je suis désolée. Vous avez l'air de quelqu'un de bien, mais je ne peux pas vous laisser dénoncer Liam à Justin. Liam devra subir les conséquences de ses actes.
7674 InstM02 A1a Eve: Je suis désolée. Vous avez l'air de quelqu'un de bien, mais je ne peux pas vous laisser dénoncer Liam à Justin. Je vous promets de ne rien dire. Votre secret est à l'abri avec moi.
7675 InstM02 Y1a Player Default: Justin commençait à comprendre... J'ai proposé de l'aider pour qu'il ne se fasse pas prendre. Qu'est-ce que vous voulez dire ? De qui vous parlez ?
7676 InstM02 X1a Player Default: Justin commençait à comprendre... J'ai proposé de l'aider pour qu'il ne se fasse pas prendre. Arrêtez de tourner autour du pot et dites-moi ce qui se passe.
7677 InstM02 B1a Player Default: Si je vous laisse partir, ils vont tout découvrir et me l'enlever. Je veux des réponses, et je les veux tout de suite.
7678 InstM02 A1a Player Default: Si vous découvrez ce qu'il y a sur ce terminal, tout le monde saura que c'était lui. On dirait que vous essayez de protéger quelqu'un.
7679 InstM02 Y1a FemaleEvenToned: Je regrette que vous m'ayez trouvée ici. C'est vous qui aidez les autres synthétiques à s'échapper ? Eve: Moi ? Non, je... je ne fais que donner un coup de main.
7680 InstM02 X1a FemaleEvenToned: Je regrette que vous m'ayez trouvée ici. Évidemment... Ça ne pouvait être qu'une synthétique qui aidait les autres. Eve: Moi ? Non, je... je ne fais que donner un coup de main.
7681 InstM02 B1a FemaleEvenToned: Je regrette que vous m'ayez trouvée ici. Baissez cette arme immédiatement. Eve: Je... J'aimerais bien, mais je ne peux pas. Vous en savez trop.
7682 InstM02 A1a FemaleEvenToned: Je regrette que vous m'ayez trouvée ici. Du calme. On va discuter. Eve: J'aimerais bien, mais vous en savez déjà trop.
# QUEST ABXY DIALOGUE BEFORE RESPONSE TEXT DIALOGUE AFTER
7683 InstM03 A J'imagine que tu es au courant de la situation au département de bioscience ? Father: Bien sûr.
7684 InstM03 Y1a Father: Plus vite vous aurez acquis de l'expérience, mieux ce sera. Tu connais bien mieux ces hommes que moi. Tu as des conseils à me donner ? Father: Prenez-les au sérieux. Ces hommes ont leur fierté, et je ne serais pas surpris qu'ils soient prêts à mourir pour leur cause.
7685 InstM03 X1a Father: Plus vite vous aurez acquis de l'expérience, mieux ce sera. Mais ces hommes n'ont aucune raison de me respecter. Ils ne me connaissent pas. Father: Ils savent que vous êtes mon père, ça suffira.
7686 InstM03 B1a Father: Plus vite vous aurez acquis de l'expérience, mieux ce sera. Ne dis pas ça. Tu as encore de belles années devant toi, et on a beaucoup de retard à rattraper. Father: Si seulement c'était vrai...
7687 InstM03 A1a Father: Plus vite vous aurez acquis de l'expérience, mieux ce sera. Tu as raison. Voir l'homme que tu es devenu est une grande source de fierté pour moi, Shaun. Father: Merci.
7688 InstM03 Y1a Father: L'avenir de l'Institut pourrait bien être déterminé par la façon dont vous gérerez cette crise. Ces hommes te respectent. Tu ne pourrais pas leur parler, toi ? Father: Si, bien sûr, mais vous laisseriez passer là une fantastique occasion de montrer que vous avez l'étoffe du chef dont l'Institut a besoin.
7689 InstM03 X1a Father: L'avenir de l'Institut pourrait bien être déterminé par la façon dont vous gérerez cette crise. Ha ! Pas de pression, hein ?
7690 InstM03 B1a Father: L'avenir de l'Institut pourrait bien être déterminé par la façon dont vous gérerez cette crise. Ce n'est pas juste, je connais à peine ces gens.
7691 InstM03 A1a Father: L'avenir de l'Institut pourrait bien être déterminé par la façon dont vous gérerez cette crise. Alors je vais faire de mon mieux pour la résoudre. Father: Je n'en doute pas.
7692 InstM03 Y1a Player Default: Ensuite, les choses reprendront leur cours normal et on reprendra le travail. Vous pourriez au moins me laisser une chance, non ? Lawrence: Une chance ? Hmm...
7693 InstM03 X1a Player Default: Désolé, mais notre décision est prise. Le docteur Loken et moi restons sur nos positions. Si aucun de nous n'est disposé à changer d'avis, on dirait que ça va s'arrêter là. Lawrence: Alors, il n'y a plus rien à ajouter.
7694 InstM03 B1a Player Default: Vous ne pouvez pas espérer nous comprendre, ni nous, ni le travail qu'on fait ici. Ce que vous avez fait est inexcusable et vous devrez en répondre. Lawrence: Alors, il n'y a plus rien à ajouter.
7695 InstM03 A1a Player Default: Vous devez bien admettre que vous n'avez aucune idée des responsabilités qui incombent au leader de l'Institut. Je sais que vous êtes contrariés, mais je ne changerai pas d'avis. Lawrence: Alors, il n'y a plus rien à ajouter.
7696 InstM03 Y1a Vous préférez qu'on se batte pour ce poste ? Vous pensez vraiment que ça vaudrait mieux pour l'Institut ? Lawrence: Je reconnais que la transition risque d'être un peu chaotique, mais un vrai leader finira par en ressortir.
7697 InstM03 X1a Peut-être bien que oui, peut-être bien que non. Tout ce que je vous demande, c'est de garder une certaine ouverture d'esprit. Lawrence: Désolé, mais notre décision est prise. Le docteur Loken et moi restons sur nos positions.
7698 InstM03 B1a Tant que je ne marche sur les pieds de personne, ça ne devrait pas poser de problème. Lawrence: Si seulement c'était aussi simple.
7699 InstM03 A1a Je sais bien que ça ne sera pas facile. Lawrence: Votre détermination est tout à fait admirable, même si vous vous fourvoyez.
7700 InstM03 Y1a Player Default: Pas du tout. Nos actes ont pour unique but de protéger l'Institut. Pour la dernière fois, docteur. Vous êtes sûr de ne pas vouloir changer d'avis ? Lawrence: Tout ça nous dépasse, vous et moi. Je protège des dizaines d'années de recherche et de progrès.
7701 InstM03 X1a Player Default: Vous et les autres aurez faim bien avant nous. Je pensais que vous étiez quelqu'un de raisonnable. J'ai dû me tromper. Lawrence: Tout ça nous dépasse, vous et moi. Je protège des dizaines d'années de recherche et de progrès.
7702 InstM03 B1a Player Default: Je vous assure que le docteur Loken et moi sommes prêts à nous sacrifier pour défendre les idéaux de l'Institut. Vous êtes un imbécile borné et vous n'allez pas aimer la façon dont ça va se terminer. Lawrence: Vous non plus.
7703 InstM03 A1a Player Default: Sans dirigeant compétent et expérimenté, ce sera le chaos à l'Institut. Des dizaines d'années de recherche pourraient être compromises. On dirait qu'on est dans une impasse. Lawrence: Alors, on n'a plus rien à se dire, hein ?
7704 InstM03 Y1a Player Default: Père a choisi de ne pas informer le conseil d'administration avant de vous nommer à sa place. Et si je suivais son exemple ? Vous ne croyez pas que vous ne pensez qu'à vous, là ? Lawrence: Pas du tout. Nos actes ont pour unique but de protéger l'Institut.
7705 InstM03 X1a Player Default: Je n'ai aucun respect pour vous, et ça ne risque pas de changer. Je ne suis pas du genre patient, docteur Higgs. Lawrence: C'est bien dommage, parce que le docteur Loken et moi sommes très patients.
7706 InstM03 B1a Player Default: Mais venez vous joindre à nous si ça vous chante. Vous savez à quoi vous attendre. Ne m'obligez pas à prendre des mesures radicales, docteur. Lawrence: Oh, vous voulez faire de nous des martyrs, alors ?
7707 InstM03 A1a Player Default: On va voir si vous pouvez continuer à m'ignorer, maintenant ! Père croit en moi. Vous pourriez au moins me laisser une chance. Lawrence: Comment pouvez-vous espérer nous diriger alors que vous ne savez quasiment rien de ce qu'on fait ?
7708 InstM03 A2a Player Default: On va voir si vous pouvez continuer à m'ignorer, maintenant ! Père croyait en moi. Vous pourriez au moins me laisser une chance. Lawrence: Comment pouvez-vous espérer nous diriger alors que vous ne savez quasiment rien de ce qu'on fait ?
7709 InstM03 Y1a NPCMLawrenceHiggs: Si vous venez pour nous faire changer d'avis, vous perdez votre temps. On ne pourrait pas en parler ? Lawrence: Père a choisi de ne pas informer le conseil d'administration avant de vous nommer à sa place. Et si je suivais son exemple ?
7710 InstM03 X1a NPCMLawrenceHiggs: Si vous venez pour nous faire changer d'avis, vous perdez votre temps. D'accord, vous êtes vexé. Vous vous êtes bien fait comprendre. Maintenant, ouvrez la porte. Lawrence: Vous n'avez pas d'ordres à me donner.
7711 InstM03 B1a NPCMLawrenceHiggs: Si vous venez pour nous faire changer d'avis, vous perdez votre temps. J'avais une solution plus directe en tête. Lawrence: Oh, vraiment ? Nos gardes synthétiques sont programmés pour attaquer tous ceux qui essaient d'entrer.
7712 InstM03 A1a NPCMLawrenceHiggs: Si vous venez pour nous faire changer d'avis, vous perdez votre temps. Je sais que vous êtes en colère, mais il y a d'autres façons de régler ça. Lawrence: Non, vous vous trompez. J'ai déjà essayé de discuter. Pendant des années, j'ai suggéré qu'on fasse les choses différemment, mais personne ne m'a jamais écouté.
7713 InstM03 A C'est terminé, docteur Higgs. Lawrence: Qu'est-ce que vous comptez faire ? Nous tuer et prendre la clé ? Allez-y, montrez donc à tout le monde qu'on avait raison !
7714 InstM03 Y1a Lawrence: Qu'est-ce que vous comptez faire ? Nous tuer et prendre la clé ? Allez-y, montrez donc à tout le monde qu'on avait raison ! C'est ce que vous voulez ? Devenir un martyr ? Lawrence: Je fais ça dans l'intérêt de l'Institut ! C'est tout ce qui compte pour moi !
7715 InstM03 X1a Lawrence: Qu'est-ce que vous comptez faire ? Nous tuer et prendre la clé ? Allez-y, montrez donc à tout le monde qu'on avait raison ! Ça a assez duré. Ouvrez cette porte tout de suite ! Lawrence: Non ! Pas question ! Faites ce que vous voulez !
7716 InstM03 B1a Lawrence: Qu'est-ce que vous comptez faire ? Nous tuer et prendre la clé ? Allez-y, montrez donc à tout le monde qu'on avait raison ! Bon, ça a assez duré.
7717 InstM03 A1a Lawrence: Qu'est-ce que vous comptez faire ? Nous tuer et prendre la clé ? Allez-y, montrez donc à tout le monde qu'on avait raison ! Vous avez perdu, docteur Higgs. Votre plan a échoué. Ouvrez cette porte ! Lawrence: Non ! Pas question ! Faites ce que vous voulez !
7718 InstM03 Y1a Newton: Vous vous en doutez, il va falloir prendre des mesures disciplinaires. À vous de voir lesquelles. Donnez-leur des provisions et jetez-les dehors. Ils sont bannis à vie. Newton: J'aimerais pouvoir dire que c'est injuste, mais je ne peux pas nier que ces hommes ont mis nos vies en danger.
7719 InstM03 X1a Newton: Vous vous en doutez, il va falloir prendre des mesures disciplinaires. À vous de voir lesquelles. Mettons-les en liberté surveillée. Limitez leur accès à leurs quartiers et aux zones dans lesquelles on ne travaille pas. Newton: Une sanction très juste. Je veillerai à ce que tout le monde soit prévenu.
7720 InstM03 B1a Newton: Vous vous en doutez, il va falloir prendre des mesures disciplinaires. À vous de voir lesquelles. Ils étaient prêts à laisser tout le monde mourir de faim. Ils méritent la mort. Newton: Je... Je comprends. Je vais faire le nécessaire, même si je ne vous cache pas que ça m'attriste.
7721 InstM03 B2a Newton: Vous vous en doutez, il va falloir prendre des mesures disciplinaires. À vous de voir lesquelles. Si je n'envoie pas un message fort, ce genre d'insubordination se reproduira. Newton: Je... Je comprends. Je vais faire le nécessaire, même si je ne vous cache pas que ça m'attriste.
7722 InstM03 A1a Newton: Vous vous en doutez, il va falloir prendre des mesures disciplinaires. À vous de voir lesquelles. Inutile de faire traîner ça en longueur. Je pense qu'ils ont compris la leçon. Newton: La compassion et l'indulgence dont vous faites preuve vous honorent.
7723 InstM03 Y1a Player Default: Pas encore, mais ils voudront sûrement que vous renonciez à votre poste et que vous coupiez les ponts avec l'Institut. Est-ce qu'on peut communiquer avec eux ? Newton: En fait, oui.
7724 InstM03 X1a Player Default: Désolé que ça vous contrarie, mais résoudre les problèmes du personnel fait partie de vos attributions. Ça ne changera rien du tout. Newton: Eh bien, si vous leur parliez, il serait peut-être possible de résoudre le problème sans heurt.
7725 InstM03 B1a Player Default: Non, ils ont perdu confiance. C'est une chose de ne pas être d'accord, mais là, ils vont trop loin. Newton: Je vois bien que vous êtes en colère, mais s'il vous plaît, essayez de leur parler avant d'avoir recours à la violence.
7726 InstM03 A1a Player Default: Je connais ces hommes et je peux vous assurer qu'ils ne plaisantent pas. Je peux essayer de les raisonner. Newton: Je devrais pouvoir vous y aider.
7727 InstM03 Y1a Newton: Ils ont pris le contrôle des systèmes de sécurité du département de bioscience et coupé notre approvisionnement en nourriture. Ils ont demandé quelque chose ? Newton: Pas encore, mais ils voudront sûrement que vous renonciez à votre poste et que vous coupiez les ponts avec l'Institut.
7728 InstM03 X1a Newton: Ils ont pris le contrôle des systèmes de sécurité du département de bioscience et coupé notre approvisionnement en nourriture. Génial, comme si je n'avais pas assez de soucis comme ça... Newton: Désolé que ça vous contrarie, mais résoudre les problèmes du personnel fait partie de vos attributions.
7729 InstM03 B1a Newton: Ils ont pris le contrôle des systèmes de sécurité du département de bioscience et coupé notre approvisionnement en nourriture. Ils ont perdu la tête. Newton: Non, ils ont perdu confiance.
7730 InstM03 A1a Newton: Ils ont pris le contrôle des systèmes de sécurité du département de bioscience et coupé notre approvisionnement en nourriture. Ils finiront bien par se calmer. Newton: Je connais ces hommes et je peux vous assurer qu'ils ne plaisantent pas.
7731 InstM03 A Qu'est-ce qui se passe ? Newton: Le docteur Higgs et le docteur Loken ont décidé de contester votre nomination à la tête de l'Institut.
7732 InstM03 Y1a NPCMNewtonOberly: C'est... regrettable. La violence est mal vue ici, et je crains que vos actions n'aient des répercussions. Et j'aurais dû faire quoi, laisser les gens mourir de faim ? Newton: Je ne veux pas vous faire la morale. J'aurais simplement aimé que vous trouviez une meilleure solution.
7733 InstM03 X1a NPCMNewtonOberly: C'est... regrettable. La violence est mal vue ici, et je crains que vos actions n'aient des répercussions. L'essentiel, c'est qu'on ait récupéré la nourriture. Newton: Vous avez raison, bien sûr.
7734 InstM03 B1a NPCMNewtonOberly: C'est... regrettable. La violence est mal vue ici, et je crains que vos actions n'aient des répercussions. Au lieu de vous lamenter, réjouissez-vous plutôt que j'aie récupéré le stock de nourriture. Newton: Oui, bien sûr. Désolé si j'ai donné l'impression d'être ingrat.
7735 InstM03 A1a NPCMNewtonOberly: C'est... regrettable. La violence est mal vue ici, et je crains que vos actions n'aient des répercussions. Les réserves de nourriture sont à l'abri. C'est quand même une victoire, non ? Newton: À court terme, peut-être, mais avoir recours à la force a toujours un coût.
7736 InstM03 Y1a NPCMNewtonOberly: Bravo ! J'avoue que je redoutais le pire, mais je n'aurais pas dû vous sous-estimer. Comment ça, vous redoutiez le pire ? Newton: Tout ce que je voulais, c'est que personne ne soit blessé.
7737 InstM03 X1a NPCMNewtonOberly: Bravo ! J'avoue que je redoutais le pire, mais je n'aurais pas dû vous sous-estimer. Je commence à avoir l'habitude... Newton: Toutes mes excuses. Je ne douterai plus jamais de vous.
7738 InstM03 B1a NPCMNewtonOberly: Bravo ! J'avoue que je redoutais le pire, mais je n'aurais pas dû vous sous-estimer. C'était votre boulot de surveiller les réserves de nourriture. Il vaudrait mieux que ça ne se reproduise pas. Newton: Je vais en faire ma priorité numéro un.
7739 InstM03 A1a NPCMNewtonOberly: Bravo ! J'avoue que je redoutais le pire, mais je n'aurais pas dû vous sous-estimer. L'important, c'est qu'ils aient écouté la voix de la raison. Newton: C'est clair.

InstMassFusion

[modifier | modifier le wikicode]
# QUEST ABXY DIALOGUE BEFORE RESPONSE TEXT DIALOGUE AFTER
7740 InstMassFusion A J'ai des informations qui pourraient vous intéresser. JustinAyo: Je vous écoute.
7741 InstMassFusion Y1a JustinAyo: Ça... Ça met notre phase trois en péril. Il faut faire quelque chose tout de suite. C'est quoi, cette phase trois ? JustinAyo: Merde. Oubliez que j'ai prononcé ce terme, d'accord ?
7742 InstMassFusion X1a JustinAyo: Ça... Ça met notre phase trois en péril. Il faut faire quelque chose tout de suite. Hé, détendez-vous. Ce n'est peut-être pas si important que ça. JustinAyo: Non mais vous... Écoutez, croyez-moi, c'est vraiment très important.
7743 InstMassFusion B1a JustinAyo: Ça... Ça met notre phase trois en péril. Il faut faire quelque chose tout de suite. N'essayez pas de me mêler à cette histoire. Je voulais juste vous prévenir. JustinAyo: Non, non... Non, non, non. Aucune chance.
7744 InstMassFusion A1a JustinAyo: Ça... Ça met notre phase trois en péril. Il faut faire quelque chose tout de suite. Je me ferais un plaisir de vous donner un coup de main. JustinAyo: Oh, vraiment ? C'est trop gentil.
7745 InstMassFusion Y1a JustinAyo: Je vous écoute. Ça vous intéresserait d'empêcher la Confrérie de se procurer un agitateur de béryllium ? JustinAyo: Qu'est-ce que...
7746 InstMassFusion X1a JustinAyo: Je vous écoute. La Confrérie de l'Acier se rend au bâtiment de Mass Fusion dans le Commonwealth à la recherche d'un agitateur de béryllium. JustinAyo: Merde.
7747 InstMassFusion B1a JustinAyo: Je vous écoute. Non, rien d'important, en fait. JustinAyo: Bon, si vous le dites...
7748 InstMassFusion A1a JustinAyo: Je vous écoute. La Confrérie de l'Acier s'intéresse à un objet appelé agitateur de béryllium, qui se trouverait dans les ruines du bâtiment de Mass Fusion. JustinAyo: Vous plaisantez ?
7749 InstMassFusion B1a Player Default: Les risques sont omniprésents à la surface, c'est bien pour ça que vous dirigez cette mission. Votre rôle consiste à me protéger. Pas question que vous veniez avec moi. Vous me ralentiriez. AllieFilmore: Je crois bien n'avoir rien entendu d'aussi insultant depuis longtemps.
7750 InstMassFusion A1a Player Default: Je considérerai que c'est fait quand je l'aurai entre les mains, pas avant. Je viens avec vous. Ça me va. J'apprécie d'avoir de la compagnie. AllieFilmore: Pas autant que j'apprécierais de revenir en un seul morceau. Je n'aime pas aller à la surface, il faut vraiment qu'il n'y ait pas d'autre alternative.
7751 InstMassFusion Y1a AllieFilmore: Vous allez vous rendre au bâtiment de Mass Fusion pour y récupérer un agitateur de béryllium. Et c'est quoi, un agitateur de béryllium ? AllieFilmore: Ne le prenez pas mal, mais c'est un peu trop compliqué pour vous. Sachez juste qu'il nous permettra d'augmenter la puissance du réacteur et de le mettre en marche plus tôt que prévu.
7752 InstMassFusion X1a AllieFilmore: Vous allez vous rendre au bâtiment de Mass Fusion pour y récupérer un agitateur de béryllium. Ah mince, j'en avais un, mais je l'ai laissé dans la poche de mon autre pantalon. AllieFilmore: Vous ne le reconnaîtriez pas même s'il vous tombait sur la tête. C'est pour ça que je viens avec vous ; c'est moi qui vais le récupérer.
7753 InstMassFusion B1a AllieFilmore: Vous allez vous rendre au bâtiment de Mass Fusion pour y récupérer un agitateur de béryllium. Ça a l'air dangereux. AllieFilmore: Les risques sont omniprésents à la surface, c'est bien pour ça que vous dirigez cette mission. Votre rôle consiste à me protéger.
7754 InstMassFusion A1a AllieFilmore: Vous allez vous rendre au bâtiment de Mass Fusion pour y récupérer un agitateur de béryllium. C'est comme si c'était fait. AllieFilmore: Je considérerai que c'est fait quand je l'aurai entre les mains, pas avant. Je viens avec vous.
7755 InstMassFusion Y1a AllieFilmore: Et ça ne va pas s'arranger. Je crois savoir que c'est vous qui allez diriger cette opération. Je peux savoir ce que c'est, cette "opération" ? AllieFilmore: Détendez-vous. Vous croyez vraiment qu'on vous laisserait partir à l'aveuglette ?
7756 InstMassFusion X1a AllieFilmore: Et ça ne va pas s'arranger. Je crois savoir que c'est vous qui allez diriger cette opération. J'ai besoin de précisions, je ne sais absolument pas à quoi m'attendre. AllieFilmore: Évidemment. C'est la raison même de cette discussion. Autrement, vous seriez déjà à la surface.
7757 InstMassFusion B1a AllieFilmore: Et ça ne va pas s'arranger. Je crois savoir que c'est vous qui allez diriger cette opération. Oh que non. Je n'ai pas l'intention de faire quoi que ce soit. AllieFilmore: Écoutez, je sais qu'il se passe un tas de choses en ce moment et que tout va très vite. Mais c'est pareil pour tout le monde.
7758 InstMassFusion A1a AllieFilmore: Et ça ne va pas s'arranger. Je crois savoir que c'est vous qui allez diriger cette opération. Absolument. AllieFilmore: Bien, voyons ça en détail.
7759 InstMassFusion Y1a AllieFilmore: Alors, vous et moi, on va au relais, on récupère l'agitateur et on revient ici avant que la Confrérie comprenne ce qui s'est passé. D'accord ? C'est vraiment nécessaire ? Je peux me débrouiller sans vous. AllieFilmore: Oui, c'est nécessaire. Cet appareil est non seulement très délicat, mais aussi très vieux. Je m'en charge. Vous, vous veillez à ce que je revienne en un seul morceau.
7760 InstMassFusion X1a AllieFilmore: Alors, vous et moi, on va au relais, on récupère l'agitateur et on revient ici avant que la Confrérie comprenne ce qui s'est passé. D'accord ? Vous venez ? Voilà qui va compliquer les choses. AllieFilmore: Pas vraiment. Je reconnais que je n'aime pas trop aller à la surface, mais je tâcherai de ne pas vous gêner.
7761 InstMassFusion B1a AllieFilmore: Alors, vous et moi, on va au relais, on récupère l'agitateur et on revient ici avant que la Confrérie comprenne ce qui s'est passé. D'accord ? Pas question que vous veniez avec moi. C'est bien trop risqué. AllieFilmore: Tiens donc.
7762 InstMassFusion A1a AllieFilmore: Alors, vous et moi, on va au relais, on récupère l'agitateur et on revient ici avant que la Confrérie comprenne ce qui s'est passé. D'accord ? Dans ce cas, en route. AllieFilmore: OK, je suis prête.
7763 InstMassFusion Y1a AllieFilmore: Je ne suis pas sûre de vouloir savoir comment vous avez appris que la Confrérie s'intéressait à Mass Fusion... C'est quoi, cet agitateur de béryllium ? Et quelle importance si la Confrérie cherche à s'en emparer ? AllieFilmore: Eh bien, c'est plus ou moins... "top secret", on va dire.
7764 InstMassFusion X1a AllieFilmore: Je ne suis pas sûre de vouloir savoir comment vous avez appris que la Confrérie s'intéressait à Mass Fusion... Ça n'a pas d'importance. Ce qui compte, c'est ce qu'on va faire maintenant. AllieFilmore: Ça m'étonnerait que le BRS soit du même avis, mais d'accord, je n'insiste pas.
7765 InstMassFusion B1a AllieFilmore: Je ne suis pas sûre de vouloir savoir comment vous avez appris que la Confrérie s'intéressait à Mass Fusion... J'ai décidé de m'infiltrer dans leurs rangs pour les trahir. AllieFilmore: Et vous avez fait ça de votre propre initiative ? D'accord, si vous le dites.
7766 InstMassFusion A1a AllieFilmore: Je ne suis pas sûre de vouloir savoir comment vous avez appris que la Confrérie s'intéressait à Mass Fusion... Ils voulaient m'envoyer là-bas pour que je leur rapporte un truc. AllieFilmore: Ah, vous travaillez pour eux... J'espère pour vous que le BRS n'en saura rien.
7767 InstMassFusion A1a Je ne vois pas l'agitateur de béryllium. Ils ont dû le déplacer.
7768 InstMassFusion Y1a NPCFAllieFilmore: Ça m'a l'air assez dangereux. Vous avez de quoi vous protéger contre les radiations ? Contre les radiations ? Quoi, par exemple ? AllieFilmore: Depuis le temps que vous êtes là, vous devriez quand même avoir une petite idée.
7769 InstMassFusion X1a NPCFAllieFilmore: Ça m'a l'air assez dangereux. Vous avez de quoi vous protéger contre les radiations ? Et si je fermais les yeux et que j'y allais en courant ? AllieFilmore: C'est toujours bon signe quand on est capable de plaisanter face au danger.
7770 InstMassFusion B1a NPCFAllieFilmore: Ça m'a l'air assez dangereux. Vous avez de quoi vous protéger contre les radiations ? Non, et vous ? AllieFilmore: Oh bon sang...
7771 InstMassFusion A1a NPCFAllieFilmore: Ça m'a l'air assez dangereux. Vous avez de quoi vous protéger contre les radiations ? Ne vous inquiétez pas, j'ai tout ce qu'il me faut. AllieFilmore: Parfait.
7772 InstMassFusion A Docteur Filmore... AllieFilmore: Je crois bien que j'ai eu ma dose d'action pour... euh, pour toute ma vie.
7773 InstMassFusion A1a L'agitateur est fixé au réacteur par un système de verrouillage. Il doit bien y avoir un moyen de l'ouvrir.
# QUEST ABXY DIALOGUE BEFORE RESPONSE TEXT DIALOGUE AFTER
7774 InstR01 Y1a QuestGiver: Père m'a dit que vous étiez soldat. Un soldat d'élite, manifestement. Et maintenant, à votre tour de me rendre service. QuestGiver: Oui, ce serait la moindre des choses.
7775 InstR01 X1a QuestGiver: Père m'a dit que vous étiez soldat. Un soldat d'élite, manifestement. Dommage que mon ancien officier de section ne soit pas là pour entendre ça. QuestGiver: Qui sait ? Peut-être qu'il a été transformé en goule et qu'il est toujours de ce monde.
7776 InstR01 B1a QuestGiver: Père m'a dit que vous étiez soldat. Un soldat d'élite, manifestement. Pas vraiment. Plutôt dans le genre troufion de base. QuestGiver: Je ne sais pas si c'est vrai ou non, mais en tout cas, sachez que vous m'impressionnez.
7777 InstR01 A1a QuestGiver: Père m'a dit que vous étiez soldat. Un soldat d'élite, manifestement. J'ai gagné quelques médailles en mon temps. QuestGiver: Je n'en doute pas un seul instant.
7778 InstR01 A Ces goules sauvages ne vous poseront plus de problème. QuestGiver: Formidable ! Et vous avez encore l'air en pleine forme, c'est incroyable.
7779 InstR01 A J'ai exterminé les goules sauvages. QuestGiver: Formidable ! Et vous avez encore l'air en pleine forme, c'est incroyable.
7780 InstR01 Y1a QuestGiver: On a dû rappeler nos synthétiques en attendant que le problème soit réglé, et j'espérais que vous pourriez vous en charger. Vous savez d'où viennent ces goules sauvages ? QuestGiver: On en a une assez bonne idée, oui. Alors, vous acceptez cette mission ?
7781 InstR01 X1a QuestGiver: On a dû rappeler nos synthétiques en attendant que le problème soit réglé, et j'espérais que vous pourriez vous en charger. Je ne sais pas trop. J'ai plein de choses à faire, en ce moment. QuestGiver: Je ne vous importunerais pas si ce n'était pas important. S'il vous plaît, je ne peux compter sur personne d'autre.
7782 InstR01 B1a QuestGiver: On a dû rappeler nos synthétiques en attendant que le problème soit réglé, et j'espérais que vous pourriez vous en charger. Envoyez quelqu'un d'autre. Un de vos chasseurs, par exemple. QuestGiver: Le règlement du BRS ne le permet pas, malheureusement. Je ne peux compter que sur vous.
7783 InstR01 A1a QuestGiver: On a dû rappeler nos synthétiques en attendant que le problème soit réglé, et j'espérais que vous pourriez vous en charger. Je leur ai déjà réglé leur compte. QuestGiver: Merci beaucoup pour votre aide.
7784 InstR01 A2a QuestGiver: On a dû rappeler nos synthétiques en attendant que le problème soit réglé, et j'espérais que vous pourriez vous en charger. Je vais m'occuper de ces goules sauvages. QuestGiver: Merci beaucoup pour votre aide.
7785 InstR01 Y1a QuestGiver: Vous pourriez vous occuper de ces goules ? Qu'est-ce qu'il faut faire, au juste ? QuestGiver: C'est assez simple, en fait. Trouvez le nid des goules sauvages et exterminez-les toutes.
7786 InstR01 B1a QuestGiver: Vous pourriez vous occuper de ces goules ? Non. QuestGiver: Je vois.
7787 InstR01 B2a QuestGiver: Vous pourriez vous occuper de ces goules ? Pas maintenant. QuestGiver: Je vois.
7788 InstR01 A2a QuestGiver: Vous pourriez vous occuper de ces goules ? Bien sûr. Je vais vous en débarrasser. QuestGiver: Je vous remercie, et tous mes synthétiques aussi. Se faire déchiqueter par des goules sauvages est un sort peu enviable qu'ils préfèrent éviter.
7789 InstR01 Je crois savoir où vous voulez en venir...
# QUEST ABXY DIALOGUE BEFORE RESPONSE TEXT DIALOGUE AFTER
7790 InstR02 Y1a QuestGiver: Oui, ça fera parfaitement l'affaire. J'espère que ces super mutants ne vous ont pas donné trop de mal. Quoi, je n'ai pas droit à la moindre récompense ? QuestGiver: C'est vrai, vous méritez bien quelque chose.
7791 InstR02 X1a QuestGiver: Oui, ça fera parfaitement l'affaire. J'espère que ces super mutants ne vous ont pas donné trop de mal. S'il n'y a rien d'autre... QuestGiver: Pas pour le moment, non.
7792 InstR02 B1a QuestGiver: Oui, ça fera parfaitement l'affaire. J'espère que ces super mutants ne vous ont pas donné trop de mal. J'ai eu chaud, ces saletés de monstres ont bien failli m'avoir. QuestGiver: En tout cas, si cette expérience s'avère concluante, laissez-moi vous dire que le jeu en aura valu la chandelle.
7793 InstR02 A1a QuestGiver: Oui, ça fera parfaitement l'affaire. J'espère que ces super mutants ne vous ont pas donné trop de mal. Pas du tout. QuestGiver: Je savais bien que c'était un travail pour vous.
7794 InstR02 A J'ai l'échantillon que vous vouliez. QuestGiver: Permettez-moi de vous en débarrasser.
7795 InstR02 A J'ai un autre échantillon pour vous. QuestGiver: Permettez-moi de vous en débarrasser.
7796 InstR02 Y1a QuestGiver: Il me faudra sûrement plusieurs échantillons de ce type par la suite, mais un seul suffira pour l'instant. Comment je dois m'y prendre pour prélever cet échantillon ? QuestGiver: J'imagine qu'il vous suffira de découper un bout de chair du super mutant, de le mettre dans un récipient adapté et de me le rapporter.
7797 InstR02 X1a QuestGiver: Il me faudra sûrement plusieurs échantillons de ce type par la suite, mais un seul suffira pour l'instant. Ça m'a l'air dangereux, votre histoire. QuestGiver: Pour quelqu'un d'aussi courageux et d'aussi doué que vous, ce ne sera qu'une simple formalité.
7798 InstR02 B1a QuestGiver: Il me faudra sûrement plusieurs échantillons de ce type par la suite, mais un seul suffira pour l'instant. Et puis quoi encore ? Débrouillez-vous. QuestGiver: Nous ne sommes des scientifiques, pas des soldats. On ne tiendrait pas cinq minutes contre ces créatures.
7799 InstR02 A1a QuestGiver: Il me faudra sûrement plusieurs échantillons de ce type par la suite, mais un seul suffira pour l'instant. J'en ai un sur moi. QuestGiver: Exact.
7800 InstR02 A2a QuestGiver: Il me faudra sûrement plusieurs échantillons de ce type par la suite, mais un seul suffira pour l'instant. Un échantillon de tissu prélevé sur un super mutant. Compris. QuestGiver: Exact.
7801 InstR02 Y1a NPCMClaytonHoldren: Si vous avez un peu de temps, il me faudrait d'autres échantillons de tissus. Rappelez-moi ce que je dois faire pour me le procurer ? QuestGiver: J'imagine qu'il vous suffira de découper un bout de chair du super mutant, de le mettre dans un récipient adapté et de me le rapporter.
7802 InstR02 X1a NPCMClaytonHoldren: Si vous avez un peu de temps, il me faudrait d'autres échantillons de tissus. Je note ça dans un coin de ma tête. QuestGiver: Je vous en serais très reconnaissant.
7803 InstR02 B1a NPCMClaytonHoldren: Si vous avez un peu de temps, il me faudrait d'autres échantillons de tissus. Une autre fois, peut-être. QuestGiver: Très bien, tenez-moi au courant.
7804 InstR02 A2a NPCMClaytonHoldren: Si vous avez un peu de temps, il me faudrait d'autres échantillons de tissus. J'y vais de ce pas. QuestGiver: Excellent. J'ai fait de gros progrès grâce à votre aide.
7805 InstR02 Il croit vraiment que j'en ai quelque chose à faire ?
# QUEST ABXY DIALOGUE BEFORE RESPONSE TEXT DIALOGUE AFTER
7806 InstR03NEW Y1a QuestGiver: Vous avez dû prendre de gros risques pour me rapporter ça. J'espère que ce n'était pas trop demander. Ça dépend. Comment vous comptez me récompenser, au juste ? QuestGiver: Hmm, je pourrais vous donner ça, je suppose.
7807 InstR03NEW X1a QuestGiver: Vous avez dû prendre de gros risques pour me rapporter ça. J'espère que ce n'était pas trop demander. J'ai connu pire, mais ce n'est pas forcément le genre de chose que j'aimerais faire tous les jours. QuestGiver: C'est vrai ? Eh bien, il a dû vous en arriver, des choses !
7808 InstR03NEW B1a QuestGiver: Vous avez dû prendre de gros risques pour me rapporter ça. J'espère que ce n'était pas trop demander. À vrai dire, j'ai bien cru que j'allais y rester. QuestGiver: Dans ce cas, j'apprécie d'autant plus ce que vous avez fait. Je suis sûr que ces plans nous seront d'une grande utilité.
7809 InstR03NEW A1a QuestGiver: Vous avez dû prendre de gros risques pour me rapporter ça. J'espère que ce n'était pas trop demander. Aucun problème, c'était du gâteau. QuestGiver: Tant mieux.
7810 InstR03NEW A J'ai quelques plans de la Confrérie pour vous. QuestGiver: Excellent ! Je suis impatient de les étudier.
7811 InstR03NEW A J'ai d'autres plans pour vous. QuestGiver: Excellent ! Je suis impatient de les étudier.
7812 InstR03NEW Y1a QuestGiver: Pour commencer, l'idéal serait d'étudier leurs plans de conception, si jamais vous parvenez à en trouver. Où est-ce que je peux trouver ces plans ? QuestGiver: Ils les rangent sûrement dans un endroit sûr, comme un coffre ou un casier. Et j'imagine qu'ils sont bien gardés.
7813 InstR03NEW X1a QuestGiver: Pour commencer, l'idéal serait d'étudier leurs plans de conception, si jamais vous parvenez à en trouver. Ça m'a l'air dangereux. QuestGiver: Sûrement, mais ça en vaut la peine. Qu'est-ce que vous en dites ?
7814 InstR03NEW B1a QuestGiver: Pour commencer, l'idéal serait d'étudier leurs plans de conception, si jamais vous parvenez à en trouver. Pas question que je me frotte à la Confrérie de l'Acier rien que pour des plans. QuestGiver: Bien sûr que non. Mais si jamais l'occasion se présente... essayez simplement d'ouvrir l'œil.
7815 InstR03NEW A1a QuestGiver: Pour commencer, l'idéal serait d'étudier leurs plans de conception, si jamais vous parvenez à en trouver. J'en ai justement sur moi. QuestGiver: Fantastique !
7816 InstR03NEW A2a QuestGiver: Pour commencer, l'idéal serait d'étudier leurs plans de conception, si jamais vous parvenez à en trouver. Bien sûr, pas de problème. QuestGiver: Fantastique !
7817 InstR03NEW Y1a NPCMEvanWatson: Ces plans que vous m'avez apportés étaient fascinants. Vous pensez que vous pourriez en trouver d'autres ? Où je peux trouver ces plans, déjà ? QuestGiver: Ils les rangent sûrement dans un endroit sûr, comme un coffre ou un casier. Et j'imagine qu'ils sont bien gardés.
7818 InstR03NEW X1a NPCMEvanWatson: Ces plans que vous m'avez apportés étaient fascinants. Vous pensez que vous pourriez en trouver d'autres ? Je ne vous promets rien, mais je vais voir ce que je peux faire. QuestGiver: Ça me va.
7819 InstR03NEW B1a NPCMEvanWatson: Ces plans que vous m'avez apportés étaient fascinants. Vous pensez que vous pourriez en trouver d'autres ? La réponse est toujours non. QuestGiver: Bon, d'accord. C'est pas grave.
7820 InstR03NEW B2a NPCMEvanWatson: Ces plans que vous m'avez apportés étaient fascinants. Vous pensez que vous pourriez en trouver d'autres ? Là, je ne peux pas. QuestGiver: Bon, d'accord. C'est pas grave.
7821 InstR03NEW A1a NPCMEvanWatson: Ces plans que vous m'avez apportés étaient fascinants. Vous pensez que vous pourriez en trouver d'autres ? Pas de souci. QuestGiver: Merci ! J'ai hâte de voir ce qu'ils me permettront d'apprendre.
7822 InstR03NEW Tout le monde a l'air de croire que ça m'amuse de jouer les coursiers...
# QUEST ABXY DIALOGUE BEFORE RESPONSE TEXT DIALOGUE AFTER
7823 InstR04 A J'ai donné l'émetteur au synthétique. QuestGiver: Bien. J'enverrai un chasseur dès que possible.
7824 InstR04 Y1a QuestGiver: J'imagine que ces pillards n'ont pas compris ce qui leur arrivait. Et mon paiement ? QuestGiver: Votre paiement ? Oui, je dois bien pouvoir vous donner un petit quelque chose...
7825 InstR04 X1a QuestGiver: J'imagine que ces pillards n'ont pas compris ce qui leur arrivait. Le synthétique est sain et sauf, c'est tout ce qui compte. QuestGiver: On peut dire ça.
7826 InstR04 B1a QuestGiver: J'imagine que ces pillards n'ont pas compris ce qui leur arrivait. Au contraire, ils étaient plutôt bien préparés. QuestGiver: Ils devaient se douter qu'on chercherait à reprendre notre synthétique. Ce n'est pas la première fois qu'on nous sous-estime.
7827 InstR04 A1a QuestGiver: J'imagine que ces pillards n'ont pas compris ce qui leur arrivait. C'était un vrai massacre. Ils n'avaient pas la moindre chance. QuestGiver: Heureusement que vous êtes de notre côté, alors.
7828 InstR04 Y1a QuestGiver: Nos systèmes indiquent qu'il fonctionne encore, mais on n'a pas les ressources nécessaires pour tenter de le récupérer. Vous savez où il se trouve exactement ? QuestGiver: Oui. Je peux même transmettre les coordonnées à votre Pip-Boy.
7829 InstR04 X1a QuestGiver: Nos systèmes indiquent qu'il fonctionne encore, mais on n'a pas les ressources nécessaires pour tenter de le récupérer. Il doit bien y avoir un chasseur dans le coin qui peut s'en charger. QuestGiver: Pas dans ce secteur, non.
7830 InstR04 B1a QuestGiver: Nos systèmes indiquent qu'il fonctionne encore, mais on n'a pas les ressources nécessaires pour tenter de le récupérer. Ces pillards l'ont sans doute déjà mis en pièces détachées. QuestGiver: Qu'il soit encore entier ou non, ça n'a pas d'importance. On ne peut pas laisser la technologie de l'Institut tomber aux mains de l'ennemi.
7831 InstR04 A1a QuestGiver: Nos systèmes indiquent qu'il fonctionne encore, mais on n'a pas les ressources nécessaires pour tenter de le récupérer. Je me charge de ces pillards. QuestGiver: Je savais que je pouvais compter sur vous.
7832 InstR04 Y1a NPCFAlanaSecord: On m'a signalé qu'un autre synthétique avait été enlevé. Vous pourriez vous en occuper ? Qu'est-ce que je dois faire ? QuestGiver: Localisez le synthétique enlevé par les pillards et remettez-lui un émetteur.
7833 InstR04 X1a NPCFAlanaSecord: On m'a signalé qu'un autre synthétique avait été enlevé. Vous pourriez vous en occuper ? Je vais voir ce que je peux faire. QuestGiver: Je vais vous indiquer l'endroit, faites-en ce que vous voulez.
7834 InstR04 B1a NPCFAlanaSecord: On m'a signalé qu'un autre synthétique avait été enlevé. Vous pourriez vous en occuper ? Pas maintenant, non. QuestGiver: Je vois.
7835 InstR04 A1a NPCFAlanaSecord: On m'a signalé qu'un autre synthétique avait été enlevé. Vous pourriez vous en occuper ? Bien sûr. QuestGiver: Excellent. J'enverrai le chasseur dès votre retour.
7836 InstR04 A C'est l'Institut qui m'envoie. Prenez cet émetteur, un chasseur viendra bientôt vous récupérer. Synth: Je suis impatient de pouvoir reprendre mon travail.
7837 InstR04 Ça n'en finit jamais.
# QUEST ABXY DIALOGUE BEFORE RESPONSE TEXT DIALOGUE AFTER
7838 InstR05 A J'ai récupéré le rapport de Diamond City. QuestGiver: Bien, donnez-le-moi.
7839 InstR05 A J'ai un autre rapport du maire. QuestGiver: Bien, donnez-le-moi.
7840 InstR05 Y1a QuestGiver: Je vous préviendrai quand il y en aura un autre à aller chercher. Ce sera tout. Vous n'allez rien m'offrir en échange de mon aide ? QuestGiver: Je croyais que Père avait fait appel à vous pour nous aider, pas pour jouer les mercenaires. Je me suis trompé.
7841 InstR05 X1a QuestGiver: Je vous préviendrai quand il y en aura un autre à aller chercher. Ce sera tout. Euh, d'accord. QuestGiver: Hmm-mmh.
7842 InstR05 B1a QuestGiver: Je vous préviendrai quand il y en aura un autre à aller chercher. Ce sera tout. Je ne suis pas votre petit chien, docteur Ayo. QuestGiver: Hmm-mmh.
7843 InstR05 A1a QuestGiver: Je vous préviendrai quand il y en aura un autre à aller chercher. Ce sera tout. À plus tard. QuestGiver: Hmm-mmh.
7844 InstR05 Y1a QuestGiver: Puisque vous connaissez la surface mieux que nous tous, je me suis dit que vous pourriez passer prendre son dernier rapport en date. Comment je vais faire pour ne pas éveiller les soupçons ? QuestGiver: Vous allez rencontrer le maire en privé, à l'abri des regards indiscrets.
7845 InstR05 X1a QuestGiver: Puisque vous connaissez la surface mieux que nous tous, je me suis dit que vous pourriez passer prendre son dernier rapport en date. Pourquoi pas. QuestGiver: Je vais prendre ça pour un oui.
7846 InstR05 B1a QuestGiver: Puisque vous connaissez la surface mieux que nous tous, je me suis dit que vous pourriez passer prendre son dernier rapport en date. Je déteste jouer à "va chercher". Envoyez donc un de vos robots. QuestGiver: Un chasseur à Diamond City déclencherait un mouvement de panique. C'est bien la dernière chose dont le maire a besoin.
7847 InstR05 A1a QuestGiver: Puisque vous connaissez la surface mieux que nous tous, je me suis dit que vous pourriez passer prendre son dernier rapport en date. Ça ne devrait pas poser de problème. QuestGiver: Bien.
7848 InstR05 Y1a NPC: Tenez, le voilà. Veillez à ce que personne ne le voie. Il vaut mieux le détruire plutôt que de le laisser tomber entre de mauvaises mains. Est-ce que vous avez autre chose à me dire ? NPC: C'est tout pour l'instant. Quand j'aurai d'autres informations, j'en aviserai nos amis communs.
7849 InstR05 X1a NPC: Tenez, le voilà. Veillez à ce que personne ne le voie. Il vaut mieux le détruire plutôt que de le laisser tomber entre de mauvaises mains. Donc, si ça fait la une de Publick Occurrences, c'est pas bon. Pigé. NPC: Très drôle.
7850 InstR05 B1a NPC: Tenez, le voilà. Veillez à ce que personne ne le voie. Il vaut mieux le détruire plutôt que de le laisser tomber entre de mauvaises mains. Je sais ce que j'ai à faire. NPC: Oui, bien sûr, je n'en doute pas.
7851 InstR05 A1a NPC: Tenez, le voilà. Veillez à ce que personne ne le voie. Il vaut mieux le détruire plutôt que de le laisser tomber entre de mauvaises mains. Vous n'avez aucune crainte à avoir. NPC: Je vous fais entièrement confiance.
7852 InstR05 Y1a NPCMMayorMcDonough: Bonjour, bonjour. Ravi de vous revoir. J'imagine que c'est M. Ayo, notre ami commun, qui vous envoie ? J'espère qu'il va bien. Vous avez quelque chose pour moi ? NPC: J'aime les gens directs. Le temps d'un maire est précieux, après tout.
7853 InstR05 X1a NPCMMayorMcDonough: Bonjour, bonjour. Ravi de vous revoir. J'imagine que c'est M. Ayo, notre ami commun, qui vous envoie ? J'espère qu'il va bien. Vous savez très bien ce que je fais là. Venons-en au fait. NPC: J'aime les gens directs. Le temps d'un maire est précieux, après tout.
7854 InstR05 B1a NPCMMayorMcDonough: Bonjour, bonjour. Ravi de vous revoir. J'imagine que c'est M. Ayo, notre ami commun, qui vous envoie ? J'espère qu'il va bien. À vrai dire, c'est un emmerdeur. NPC: Oui, mais parfois, il n'y a pas d'autre façon de faire avancer les choses.
7855 InstR05 A1a NPCMMayorMcDonough: Bonjour, bonjour. Ravi de vous revoir. J'imagine que c'est M. Ayo, notre ami commun, qui vous envoie ? J'espère qu'il va bien. Il se porte comme un charme. NPC: Tant mieux.
7856 InstR05 Y1a NPCMMayorMcDonough: Ah, voilà le service de livraison. J'espère que vous avez fait bon voyage. J'imagine que le rapport suivant est prêt ? NPC: Tout à fait.
7857 InstR05 X1a NPCMMayorMcDonough: Ah, voilà le service de livraison. J'espère que vous avez fait bon voyage. Ne perdons pas de temps en bavardages.
7858 InstR05 B1a NPCMMayorMcDonough: Ah, voilà le service de livraison. J'espère que vous avez fait bon voyage. Comme si ça vous intéresserait. Donnez-moi juste ce que je viens chercher. NPC: Très bien.
7859 InstR05 A1a NPCMMayorMcDonough: Ah, voilà le service de livraison. J'espère que vous avez fait bon voyage. Oui, merci de vous en inquiéter. NPC: Bien, bien.
7860 InstR05 Y1a NPCMJustinAyo: Le synthétique McDonough a un autre rapport prêt à être récupéré. Vous pouvez vous en charger ? Qu'est-ce qu'il faut faire, déjà ? QuestGiver: Aller chercher un rapport à Diamond City. C'est notre synthétique basé là-bas qui vous le remettra. C'est lui qui a pris la place du maire McDonough.
7861 InstR05 X1a NPCMJustinAyo: Le synthétique McDonough a un autre rapport prêt à être récupéré. Vous pouvez vous en charger ? On va dire que oui.
7862 InstR05 B1a NPCMJustinAyo: Le synthétique McDonough a un autre rapport prêt à être récupéré. Vous pouvez vous en charger ? Trouvez quelqu'un d'autre. QuestGiver: Il n'y a personne d'autre, mais je vois bien que vous manquez d'enthousiasme.
7863 InstR05 A1a NPCMJustinAyo: Le synthétique McDonough a un autre rapport prêt à être récupéré. Vous pouvez vous en charger ? Oui, pas de problème.
7864 InstR05 Allez, qu'on en finisse...