« MQDadVoice.txt/COM » : différence entre les versions

Kims (discussion | contributions)
m 1 version importée : Import de masse des fichiers dialogues de Fallout 4
Kims (discussion | contributions)
m 1 version importée : Import de masse des fichiers dialogues de Fallout 4
 
(Une version intermédiaire par le même utilisateur non affichée)
Ligne 1 : Ligne 1 :
{{Fichier dialogue|Nate|the male [[Sole Survivor]]}}
{{Fichier dialogue|Nate}}
==COMCait==
==COMCait==
{| class="wikitable sortable"
{| class="wikitable sortable"
Ligne 329 : Ligne 329 :
|-
|-
| 1442 || COMCait || A1a || NPCFCait: Alors, on y va ? || Oui. || Cait: J'en pouvais plus de rester plantée ici. On se taille.
| 1442 || COMCait || A1a || NPCFCait: Alors, on y va ? || Oui. || Cait: J'en pouvais plus de rester plantée ici. On se taille.
|-
| 1443 || COMCait || Y1a || Cait: Je préfère encore cracher du sang que revivre mon passé merdique. || Qu'est-ce qu'il a de si terrible, ton passé ? || Cait: Tu déconnes ou quoi ? T'as oublié tout ce que je t'ai raconté ?
|-
| 1444 || COMCait || X1a || Cait: Je préfère encore cracher du sang que revivre mon passé merdique. || Je ne veux pas perdre une amie. || Cait: Je te manquerais vraiment... hein ?
|-
| 1445 || COMCait || B1a || Cait: Je préfère encore cracher du sang que revivre mon passé merdique. || Tu es une battante. Ne baisse pas les bras, tu peux le faire ! || Cait: Mais ouais, putain, t'as raison !
|-
| 1446 || COMCait || A1a || Cait: Je préfère encore cracher du sang que revivre mon passé merdique. || Je suis là, tu as quelqu'un avec qui partager ta douleur. || Cait: T'as déjà fait tellement de trucs pour moi... et tu veux encore m'aider.
|-
| 1447 || COMCait || A2a || Cait: Je préfère encore cracher du sang que revivre mon passé merdique. || Si tu meurs, ça voudra dire que tes parents ont gagné. C'est injuste. || Cait: T'as déjà fait tellement de trucs pour moi... et tu veux encore m'aider.
|-
| 1448 || COMCait || Y1a || NPCFCait: La réponse à tous mes problèmes est dans cette salle, mais je sais plus trop si je dois y aller ou pas. || Tu n'as pas envie d'aller mieux ? || Cait: Je sais pas. Mon corps me dit d'en finir une bonne fois pour toutes avec cette merde.
|-
| 1449 || COMCait || X1a || NPCFCait: La réponse à tous mes problèmes est dans cette salle, mais je sais plus trop si je dois y aller ou pas. || On ne va pas faire demi-tour maintenant, quand même. || Cait: Je sais que t'as risqué ta vie pour nous amener jusqu'ici.
|-
| 1450 || COMCait || B1a || NPCFCait: La réponse à tous mes problèmes est dans cette salle, mais je sais plus trop si je dois y aller ou pas. || Arrête de tergiverser, vas-y. || Cait: Je sais que ça te fout en rogne que je dise ça... et t'as raison.
|-
| 1451 || COMCait || A1a || NPCFCait: La réponse à tous mes problèmes est dans cette salle, mais je sais plus trop si je dois y aller ou pas. || Si tu ne t'en débarrasses pas maintenant, ce truc finira par te tuer. || Cait: Je sais... je sais...
|-
| 1452 || COMCait || A ||  || Tout va bien, Cait ? Comment tu te sens ? || Cait: Bizarre... Je me sens bizarre.
|-
| 1453 || COMCait || Y1a || Cait: Il a dû voir un truc chez toi qui m'a échappé. || Ah oui ? Comme quoi ? || Cait: Tu le sais très bien.
|-
| 1454 || COMCait || X1a || Cait: Il a dû voir un truc chez toi qui m'a échappé. || Mon charme irrésistible, sûrement. || Cait: Ouais, un truc dans le genre.
|-
| 1455 || COMCait || B1a || Cait: Il a dû voir un truc chez toi qui m'a échappé. || Oublie Tommy, c'est moi qui ai fait tout le boulot. || Cait: T'inquiète pas, c'est toi la star.
|-
| 1456 || COMCait || A1a || Cait: Il a dû voir un truc chez toi qui m'a échappé. || Je prends soin de mes amis. || Cait: Je sais.
|-
| 1457 || COMCait || Y1a || Cait: J'étais HS à ce point ? || La douleur a disparu ? || Cait: Je dirais pas que je suis en pleine forme, mais c'est plus pareil.
|-
| 1458 || COMCait || X1a || Cait: J'étais HS à ce point ? || Je regrette pas que ce soit terminé. || Cait: Comme tu dis, enfin.
|-
| 1459 || COMCait || B1a || Cait: J'étais HS à ce point ? || Je t'avais dit que tout se passerait bien. || Cait: J'étais la seule à pas y croire.
|-
| 1460 || COMCait || A1a || Cait: J'étais HS à ce point ? || Ça me soulage, je m'inquiétais pour toi. || Cait: Ouais, moi aussi.
|-
| 1461 || COMCait || Y1a || NPCFCait: Qu'est-ce que tu veux, bordel ? || Un avis sur la situation ? ||
|-
| 1462 || COMCait || X1a || NPCFCait: Qu'est-ce que tu veux, bordel ? || On devrait se séparer un moment. || Cait: Pas de souci, je rentre. Je t'attendrai là-bas.
|-
| 1463 || COMCait || X2a || NPCFCait: Qu'est-ce que tu veux, bordel ? || Je crois qu'il est temps que nos chemins se séparent. || Cait: Pas de souci, je rentre. Je t'attendrai là-bas.
|-
| 1464 || COMCait || X3a || NPCFCait: Qu'est-ce que tu veux, bordel ? || Il est temps que tu partes, Cait. || Cait: Pas de souci, je rentre. Je t'attendrai là-bas.
|-
| 1465 || COMCait || X4a || NPCFCait: Qu'est-ce que tu veux, bordel ? || Je crois qu'on devrait prendre un peu de distance. || Cait: Pas de souci, je rentre. Je t'attendrai là-bas.
|-
| 1466 || COMCait || X5a || NPCFCait: Qu'est-ce que tu veux, bordel ? || Cait, je pense qu'il est temps que tu partes. || Cait: Pas de souci, je rentre. Je t'attendrai là-bas.
|-
| 1467 || COMCait || B1a || NPCFCait: Qu'est-ce que tu veux, bordel ? || C'est tout pour l'instant. || Cait: OK.
|-
| 1468 || COMCait || B2a || NPCFCait: Qu'est-ce que tu veux, bordel ? || C'est tout. || Cait: OK.
|-
| 1469 || COMCait || B3a || NPCFCait: Qu'est-ce que tu veux, bordel ? || J'ai fini, c'est bon. || Cait: OK.
|-
| 1470 || COMCait || B4a || NPCFCait: Qu'est-ce que tu veux, bordel ? || Ce sera tout. || Cait: OK.
|-
| 1471 || COMCait || B5a || NPCFCait: Qu'est-ce que tu veux, bordel ? || C'est tout ce que j'avais à dire. || Cait: OK.
|-
| 1472 || COMCait || A6a || NPCFCait: Qu'est-ce que tu veux, bordel ? || Je voulais savoir ce que vous pensez de notre relation. || Cait: Ça marche.
|}
|}
==COMCodsworth==
==COMCodsworth==
Ligne 565 : Ligne 625 :
|-
|-
| 1588 || COMCodsworth || A12a || RobotMrHandy: Puis-je vous accompagner, monsieur ? || Ce n'est pas négociable. ||  
| 1588 || COMCodsworth || A12a || RobotMrHandy: Puis-je vous accompagner, monsieur ? || Ce n'est pas négociable. ||  
|-
| 1589 || COMCodsworth ||  ||  || C'est ce que tu veux ? ||
|}
|}
==COMCurie==
==COMCurie==
Ligne 873 : Ligne 935 :
|-
|-
| 1741 || COMCurie || A1a || Curie: J'ai besoin de savoir. Est-ce que vous m'appréciez ? Est-ce plus fort que ça ? Je ne sais même pas ce que ça veut dire. Pitié, dites-moi que je ne suis pas ridicule. || J'ai des sentiments très forts pour toi, plus forts que de l'amitié. || Curie: Oh. Je vois.
| 1741 || COMCurie || A1a || Curie: J'ai besoin de savoir. Est-ce que vous m'appréciez ? Est-ce plus fort que ça ? Je ne sais même pas ce que ça veut dire. Pitié, dites-moi que je ne suis pas ridicule. || J'ai des sentiments très forts pour toi, plus forts que de l'amitié. || Curie: Oh. Je vois.
|}
==COMDanse==
{| class="wikitable sortable"
! # !! QUEST !! ABXY !! DIALOGUE BEFORE !! RESPONSE TEXT !! DIALOGUE AFTER
|-
|-
| 1805 || COMDanse || Y1a || Danse: C'est parce que je crois en vous et que je ne veux surtout pas vous voir gaspiller votre potentiel. || {Question} What happened at Adams Air Force Base?" || Danse: Back in the Capital Wasteland, The Brotherhood was at war with a traitorous group of rebels who called themselves ""The Enclave."""
| 1746 || COMCurie || Y1a || NPCFCurie: Avez-vous trouvé quelqu'un qui pourrait m'aider à devenir humaine ? || Tu as une idée, une piste ? || Curie: Nous devons trouver un expert en chirurgie neuronale habitué aux interfaces homme/machine.
|-
|-
| 1806 || COMDanse || B1a || Danse: C'est parce que je crois en vous et que je ne veux surtout pas vous voir gaspiller votre potentiel. || Eh bien, il vous en a fallu du temps pour vous en rendre compte. || Danse: Que voulez-vous que je vous dise ? Je ressemble sans doute plus à Krieg que je ne le pensais.
| 1747 || COMCurie || X1a || NPCFCurie: Avez-vous trouvé quelqu'un qui pourrait m'aider à devenir humaine ? || Je crois qu'on devrait se séparer. || Curie: Comme vous voudrez.
|-
|-
| 1807 || COMDanse || A1a || Danse: C'est parce que je crois en vous et que je ne veux surtout pas vous voir gaspiller votre potentiel. || Ça me flatte que vous ayez autant confiance en moi. || Danse: Ma confiance, vous l'avez méritée par vos actes.
| 1748 || COMCurie || X3a || NPCFCurie: Avez-vous trouvé quelqu'un qui pourrait m'aider à devenir humaine ? || J'y travaille. || Curie: Comme vous voudrez.
|-
|-
| 1808 || COMDanse || Y1a || Danse: Et comme vous avez parfaitement réussi à vous adapter à nos croyances, je n'aurais pas dû vous traiter de la sorte. || Vous avez peur que je rende mon tablier ? || Danse: Non, je pensais juste que vous méritiez des excuses.
| 1749 || COMCurie || B1a || NPCFCurie: Avez-vous trouvé quelqu'un qui pourrait m'aider à devenir humaine ? || Je n'ai encore rien trouvé pour l'instant. || Curie: Continuez vos recherches, s'il vous plaît.
|-
|-
| 1809 || COMDanse || X1a || Danse: Et comme vous avez parfaitement réussi à vous adapter à nos croyances, je n'aurais pas dû vous traiter de la sorte. || Je parie que ça n'a pas été facile de me dire ça. || Danse: Ce n'est pas faux.
| 1750 || COMCurie || A1a || NPCFCurie: Avez-vous trouvé quelqu'un qui pourrait m'aider à devenir humaine ? || Le docteur Amari pourrait nous aider. || Curie: Dans ce cas, nous devons immédiatement aller voir ce docteur. Je vous en prie.
|-
|-
| 1810 || COMDanse || B1a || Danse: And given that you've adjusted so well to our beliefs, I don't think I needed to push so hard." || {Punch ""is"" / Amused} So there is a human being under all of that power armor after all." || Danse: Il faut parfois me le rappeler... mais oui, en effet.
| 1751 || COMCurie || A2a || NPCFCurie: Avez-vous trouvé quelqu'un qui pourrait m'aider à devenir humaine ? || C'est mon objectif numéro un. || Curie: Dans ce cas, nous devons immédiatement aller voir ce docteur. Je vous en prie.
|-
|-
| 1811 || COMDanse || A1a || Danse: Et comme vous avez parfaitement réussi à vous adapter à nos croyances, je n'aurais pas dû vous traiter de la sorte. || C'est très aimable à vous, merci. || Danse: C'est amplement mérité.
| 1752 || COMCurie || Y1a || DoctorAmari: Je connais quelqu'un qui a recueilli une synthétique atteinte de ce syndrome. Si cette personne est d'accord, on pourrait essayer de lui transférer la conscience de votre amie. || Vous seriez prête à pratiquer l'opération ? || DoctorAmari: Quand j'ai procédé à sa réinitialisation mémorielle, la patiente connaissait parfaitement les risques. Elle voulait une nouvelle vie.
|-
|-
| 1812 || COMDanse || Y1a || NPCMPaladinDanse: Pouvons-nous avoir cette discussion maintenant ? || Est-ce que ça a un rapport avec la Confrérie ? || Danse: Je ne dirais pas ça.
| 1753 || COMCurie || X1a || DoctorAmari: Je connais quelqu'un qui a recueilli une synthétique atteinte de ce syndrome. Si cette personne est d'accord, on pourrait essayer de lui transférer la conscience de votre amie. || Je ne sais pas si c'est une bonne idée. || DoctorAmari: Rien ne dit que ça va aboutir, de toute façon. La personne qui l'a recueillie pourrait très bien refuser.
|-
|-
| 1813 || COMDanse || X1a || NPCMPaladinDanse: Pouvons-nous avoir cette discussion maintenant ? || Qu'est-ce que vous voulez ? || Danse: Merci de m'accorder un peu de temps.
| 1754 || COMCurie || B1a || DoctorAmari: Je connais quelqu'un qui a recueilli une synthétique atteinte de ce syndrome. Si cette personne est d'accord, on pourrait essayer de lui transférer la conscience de votre amie. || Tout ça me met un peu mal à l'aise. || DoctorAmari: La personne qui l'a recueillie sera peut-être du même avis, mais il n'y a qu'un seul moyen de le savoir.
|-
|-
| 1814 || COMDanse || B1a || NPCMPaladinDanse: Pouvons-nous avoir cette discussion maintenant ? || Pas maintenant. || Danse: Très bien, ça peut attendre.
| 1755 || COMCurie || A1a || DoctorAmari: Je connais quelqu'un qui a recueilli une synthétique atteinte de ce syndrome. Si cette personne est d'accord, on pourrait essayer de lui transférer la conscience de votre amie. || J'aimerais essayer. || DoctorAmari: Il me faut absolument le consentement de la personne qui l'a recueillie.
|-
|-
| 1815 || COMDanse || A1a || NPCMPaladinDanse: Pouvons-nous avoir cette discussion maintenant ? || Bien sûr. Qu'est-ce qui te préoccupe ? || Danse: Merci.
| 1756 || COMCurie || Y1a || DoctorAmari: Par contre, un cerveau synthétique... Il se situe idéalement entre l'organique et le robotique. || Pourquoi ça ne marcherait qu'avec un synthétique ? || DoctorAmari: Pour clarifier les choses, je n'ai pas dit que ça allait forcément marcher. Mais certains synthétiques sont équipés d'implants cybernétiques en interface directe avec leur cerveau.
|-
|-
| 1816 || COMDanse || Y1a || Danse: Je me suis battu à ses côtés des années durant et, à plusieurs reprises, nous nous en sommes tirés de justesse, mais jamais il ne m'a dit pourquoi il me traitait de cette façon. || Vous ne lui avez jamais demandé pourquoi ? || Danse: J'aurais bien voulu, mais hélas, je n'en ai jamais eu l'occasion.
| 1757 || COMCurie || Y2a || DoctorAmari: Par contre, un cerveau synthétique... Il se situe idéalement entre l'organique et le robotique. || Qu'est-ce que vous savez sur les synthétiques ? || DoctorAmari: Pour clarifier les choses, je n'ai pas dit que ça allait forcément marcher. Mais certains synthétiques sont équipés d'implants cybernétiques en interface directe avec leur cerveau.
|-
|-
| 1817 || COMDanse || X1a || Danse: Je me suis battu à ses côtés des années durant et, à plusieurs reprises, nous nous en sommes tirés de justesse, mais jamais il ne m'a dit pourquoi il me traitait de cette façon. || Il devait avoir ses raisons. || Danse: Si c'est le cas, je ne les ai jamais découvertes.
| 1758 || COMCurie || X1a || DoctorAmari: Par contre, un cerveau synthétique... Il se situe idéalement entre l'organique et le robotique. || Alors c'est vraiment possible. || DoctorAmari: Oui, ça pourrait marcher. Il nous faut juste un synthétique... et je peux vous aider à en trouver un.
|-
|-
| 1818 || COMDanse || B1a || Danse: Je me suis battu à ses côtés des années durant et, à plusieurs reprises, nous nous en sommes tirés de justesse, mais jamais il ne m'a dit pourquoi il me traitait de cette façon. || Toutes les nouvelles recrues devaient se dire la même chose. || Danse: Peut-être. Je n'ai jamais eu l'occasion de le découvrir.
| 1759 || COMCurie || B1a || DoctorAmari: Par contre, un cerveau synthétique... Il se situe idéalement entre l'organique et le robotique. || Je n'ai pas de cerveau de synthétique sous la main, docteur. || DoctorAmari: Je peux peut-être vous aider à en trouver un.
|-
|-
| 1819 || COMDanse || A1a || Danse: Je me suis battu à ses côtés des années durant et, à plusieurs reprises, nous nous en sommes tirés de justesse, mais jamais il ne m'a dit pourquoi il me traitait de cette façon. || On dirait qu'il cherchait à vous motiver. || Danse: Si c'est le cas, je n'ai jamais eu l'occasion de le lui demander.
| 1760 || COMCurie || A1a || DoctorAmari: Par contre, un cerveau synthétique... Il se situe idéalement entre l'organique et le robotique. || Qu'est-ce que vous insinuez ? Je refuse de tuer un synthétique. || DoctorAmari: Je n'insinue rien du tout. Laissez-moi vous expliquer.
|-
|-
| 1820 || COMDanse || Y1a || Danse: Et je ne veux pas revivre ça. || Ça ne risque pas de m'arriver... Vous comptez trop à mes yeux. || Danse: Je... Je n'avais pas réalisé que notre... euh, relation avait autant d'importance pour vous.
| 1761 || COMCurie || Y1a || DoctorAmari: Tu... Tu veux faire quoi ? Elle est sérieuse ? || Vous pouvez nous aider, oui ou non ? || DoctorAmari: Si vous voulez que j'y réfléchisse sérieusement, il va falloir me dire pourquoi vous me demandez une chose pareille.
|-
|-
| 1821 || COMDanse || X1a || Danse: Et je ne veux pas revivre ça. || Bon, je peux tirer un trait sur mon rêve de me transformer en super mutant... || Danse: Heureux de vous avoir fait changer d'avis.
| 1762 || COMCurie || X1a || DoctorAmari: Tu... Tu veux faire quoi ? Elle est sérieuse ? || On a besoin de votre aide, docteur, c'est tout. || DoctorAmari: Je m'attendais à une demande moins... exotique. J'ai besoin de savoir pourquoi.
|-
|-
| 1822 || COMDanse || B1a || Danse: Et je ne veux pas revivre ça. || Je ne peux rien vous promettre. || Danse: J'en ai bien conscience.
| 1763 || COMCurie || B1a || DoctorAmari: Tu... Tu veux faire quoi ? Elle est sérieuse ? || Ne me regardez pas comme ça, c'est son idée. || DoctorAmari: Pourquoi veux-tu faire une chose pareille ?
|-
|-
| 1823 || COMDanse || A1a || Danse: Et je ne veux pas revivre ça. || Ça ne risque pas d'arriver. Je vous le promets. || Danse: Même si je sais que ce n'est pas le genre de chose qu'on peut contrôler, je vous remercie.
| 1764 || COMCurie || A1a || DoctorAmari: Tu... Tu veux faire quoi ? Elle est sérieuse ? || Curie a beaucoup de données scientifiques d'avant-guerre en mémoire, mais elle ne peut pas continuer ses recherches si elle reste un robot. || DoctorAmari: Pourquoi pas ?
|-
|-
| 1824 || COMDanse || Y1a || Danse: Ce n'était plus Cutler. J'ai dû... faire mon devoir et... l'abattre. || Vous êtes sûr qu'il était impossible de le faire redevenir humain ? || Danse: L'effet du VEC est irréversible. Il n'y avait vraiment rien à faire.
| 1765 || COMCurie || A || || Docteur, mon amie a besoin de votre aide. || DoctorAmari: Comment ? Je ne suis pas ingénieur, je ne vois pas en quoi je pourrais l'aider.
|-
|-
| 1825 || COMDanse || X1a || Danse: Ce n'était plus Cutler. J'ai dû... faire mon devoir et... l'abattre. || Vous avez fait ce que la Confrérie vous avait appris. || Danse: Alors vous comprenez que je n'ai pas eu le choix.
| 1766 || COMCurie || Y1a || Glory: Je ne sais pas. Je devrais peut-être la laisser partir, après tout. || Qu'aurait voulu G5, à votre avis ? || Glory: G5 était terrorisée. Comme la plupart des synthétiques, elle avait peur que l'Institut la retrouve et la renvoie à la maison.
|-
|-
| 1826 || COMDanse || B1a || Danse: Ce n'était plus Cutler. J'ai dû... faire mon devoir et... l'abattre. || Comment est-ce que vous avez pu le tuer ? || Danse: Je n'avais pas le choix.
| 1767 || COMCurie || X1a || Glory: Je ne sais pas. Je devrais peut-être la laisser partir, après tout. || Elle est déjà morte, mais elle peut encore aider quelqu'un d'autre. || Glory: J'espérais que le doc trouverait une solution. Elle est là, elle respire... C'est encore elle, vous comprenez ?
|-
|-
| 1827 || COMDanse || A1a || Danse: Ce n'était plus Cutler. J'ai dû... faire mon devoir et... l'abattre. || Vous avez bien fait. || Danse: J'ai fait ce qu'on m'avait appris. Était-ce la bonne décision ? Je ne sais pas.
| 1768 || COMCurie || B1a || Glory: Je ne sais pas. Je devrais peut-être la laisser partir, après tout. || Bon, décidez-vous. || Glory: G5 était mon amie, d'accord ? J'ai besoin de réfléchir.
|-
|-
| 1828 || COMDanse || Y1a || Danse: Il est évident, à voir vos actes et votre attitude, que vous avez l'intention de continuer à respecter ces idéaux. || Vous tournez autour du pot. Est-ce que vous cherchez à me dire quelque chose ? || Danse: C'est si évident que ça ?
| 1769 || COMCurie || A1a || Glory: Je ne sais pas. Je devrais peut-être la laisser partir, après tout. || Son sacrifice permettra de donner la vie à quelqu'un d'autre. || Glory: Je... Je pense que cette idée lui plairait.
|-
|-
| 1829 || COMDanse || X1a || Danse: Il est évident, à voir vos actes et votre attitude, que vous avez l'intention de continuer à respecter ces idéaux. || Je sais que vous avez autre chose à me dire. Continuez. || Danse: J'y arrive. C'est juste que je ne suis pas très doué pour ce genre de discours.
| 1770 || COMCurie || Y1a || GenericRailroad: Toujours mieux que de la laisser mourir. || Qu'est-ce qu'elle aurait voulu, selon vous ? || GenericRailroad: Aucune idée. Ce n'est pas comme si je la connaissais. Hmm...
|-
|-
| 1830 || COMDanse || B1a || Danse: Il est évident, à voir vos actes et votre attitude, que vous avez l'intention de continuer à respecter ces idéaux. || Je dois m'attendre à une mauvaise nouvelle ? || Danse: Non, pas du tout. C'est juste que je ne suis pas très doué pour ce genre de discours.
| 1771 || COMCurie || X1a || GenericRailroad: Toujours mieux que de la laisser mourir. || C'est à vous de prendre cette décision. || GenericRailroad: Vous ne m'aidez pas vraiment, là.
|-
|-
| 1831 || COMDanse || A1a || Danse: Il est évident, à voir vos actes et votre attitude, que vous avez l'intention de continuer à respecter ces idéaux. || Vous me flattez, mais quelque chose me dit que ce n'est pas tout... || Danse: C'est exact. Je ne suis pas très doué pour ce genre de discours.
| 1772 || COMCurie || B1a || GenericRailroad: Toujours mieux que de la laisser mourir. || Je vous demande de choisir entre la peste et le choléra, je sais... || GenericRailroad: Merci. Vous m'aidez beaucoup...
|-
|-
| 1832 || COMDanse || Y1a || NPCMPaladinDanse: Il y a toujours ce sujet officieux dont j'aimerais vous parler. Auriez-vous le temps maintenant ? || {a bit surprised but playful / Surprised} Off the record? That's not like you, Danse. || Danse: Non, et ce n'est pas facile à dire pour moi. J'espère que vous saurez faire preuve de patience à mon égard.
| 1773 || COMCurie || A1a || GenericRailroad: Toujours mieux que de la laisser mourir. || Elle va donner ce qu'il lui reste de vie à quelqu'un d'autre. || GenericRailroad: Oui, ça me semble être une bonne idée.
|-
|-
| 1833 || COMDanse || X1a || NPCMPaladinDanse: Il y a toujours ce sujet officieux dont j'aimerais vous parler. Auriez-vous le temps maintenant ? || Très bien. || Danse: Pardonnez-moi, c'est très difficile pour moi.
| 1774 || COMCurie || Y1a || NewCurieBody: Oh, j'ai une sensation très étrange à l'intérieur. Qu'est-ce que c'est ? || Tu te sens bien, Curie ? || NewCurieBody: Je me sens... fonctionnelle. Mais j'ai la sensation que ma poitrine se contracte. Pauvre docteur Burrow.
|-
|-
| 1834 || COMDanse || B1a || NPCMPaladinDanse: Il y a toujours ce sujet officieux dont j'aimerais vous parler. Auriez-vous le temps maintenant ? || Peut-être plus tard. || Danse: Très bien, ça peut attendre, j'imagine.
| 1775 || COMCurie || X1a || NewCurieBody: Oh, j'ai une sensation très étrange à l'intérieur. Qu'est-ce que c'est ? || Tout a l'air OK, docteur. ||  
|-
|-
| 1835 || COMDanse || A1a || NPCMPaladinDanse: Il y a toujours ce sujet officieux dont j'aimerais vous parler. Auriez-vous le temps maintenant ? || Bien sûr. Je vous écoute. || Danse: Merci. Ce n'est pas facile à dire pour moi, alors j'espère que vous saurez faire preuve de patience à mon égard.
| 1776 || COMCurie || B1a || NewCurieBody: Oh, j'ai une sensation très étrange à l'intérieur. Qu'est-ce que c'est ? || Je ne suis pas dans ta tête, à toi de me le dire. || NewCurieBody: Je n'en ai pas la moindre idée. J'ai du mal à respirer. Pauvre docteur Burrow.
|-
|-
| 1836 || COMDanse || Y1a || Danse: Quand la Confrérie est venue recruter du monde, on s'est dit que c'était le meilleur moyen de quitter cette existence sans avenir, alors on a rejoint ses rangs. || Rivet City ? Ça doit dater d'après la guerre, parce que je n'en ai jamais entendu parler. || Danse: Vous avez raison. C'était une communauté établie dans l'épave d'un porte-avions échoué.
| 1777 || COMCurie || A1a || NewCurieBody: Oh, j'ai une sensation très étrange à l'intérieur. Qu'est-ce que c'est ? || C'est peut-être de la tristesse. Un ami disparu ? || NewCurieBody: Cette unité n'a pas d'amis, mais... ma poitrine se contracte quand je pense à ce pauvre docteur Burrow.
|-
|-
| 1837 || COMDanse || X1a || Danse: Quand la Confrérie est venue recruter du monde, on s'est dit que c'était le meilleur moyen de quitter cette existence sans avenir, alors on a rejoint ses rangs. || J'ai du mal à vous imaginer autrement qu'en soldat. || Danse: Je n'avais pas encore découvert ma vocation, manifestement.
| 1778 || COMCurie || Y1a || NewCurieBody: Je suis une Chercheuse Virologue Robotisée Infirmière Experte. Ou Curie, si vous préférez. || Curie ? C'est vraiment toi ? || NewCurieBody: Oui. Votre voix me semble si différente avec ces oreilles.
|-
|-
| 1838 || COMDanse || B1a || Danse: Quand la Confrérie est venue recruter du monde, on s'est dit que c'était le meilleur moyen de quitter cette existence sans avenir, alors on a rejoint ses rangs. || J'espère que vous avez une bonne raison de me raconter votre vie... || Danse: J'y arrive, si vous voulez bien me laisser finir.
| 1779 || COMCurie || X1a || NewCurieBody: Je suis une Chercheuse Virologue Robotisée Infirmière Experte. Ou Curie, si vous préférez. || C'est bon signe. ||  
|-
|-
| 1839 || COMDanse || A1a || Danse: Quand la Confrérie est venue recruter du monde, on s'est dit que c'était le meilleur moyen de quitter cette existence sans avenir, alors on a rejoint ses rangs. || Ça me fait plaisir de voir que vous aviez plus d'ambition que de vendre du bric-à-brac. || Danse: Quand j'ai vu ce que la Confrérie avait à offrir, le choix n'a pas été bien difficile.
| 1780 || COMCurie || B1a || NewCurieBody: Je suis une Chercheuse Virologue Robotisée Infirmière Experte. Ou Curie, si vous préférez. || C'est vraiment Curie, ça ? Ça ne lui ressemble pas. || NewCurieBody: Mais si, c'est bien moi. Pardon, ces cordes vocales sont vraiment étranges.
|-
|-
| 1840 || COMDanse || Y1a || Danse: C'est réconfortant de savoir que je peux vous parler autrement qu'en ma qualité d'officier supérieur. || Ça veut dire que vous serez là pour me serrer contre vous si jamais j'en ai besoin ? || Danse: Je... Je ne sais pas. Je n'aurais jamais cru que vous me poseriez une telle question.
| 1781 || COMCurie || A1a || NewCurieBody: Je suis une Chercheuse Virologue Robotisée Infirmière Experte. Ou Curie, si vous préférez. || Tu m'as fait peur. || NewCurieBody: Ne vous inquiétez pas, je me sens mieux.
|-
|-
| 1841 || COMDanse || X1a || Danse: C'est réconfortant de savoir que je peux vous parler autrement qu'en ma qualité d'officier supérieur. || Ça me fait plaisir que vous vous sentiez mieux, Danse. || Danse: Plus que vous ne pouvez l'imaginer.
| 1782 || COMCurie || Y1a || NewCurieBody: Et si je perds un bras ? On ne pourra pas simplement le réparer, maintenant. || Tu as peur ? || NewCurieBody: Oui, c'est peut-être de la peur que je ressens. Mais il y a aussi... autre chose. J'ai du mal à démêler tout cela.
|-
|-
| 1842 || COMDanse || B1a || Danse: C'est réconfortant de savoir que je peux vous parler autrement qu'en ma qualité d'officier supérieur. || La prochaine fois que vous voudrez me parler de vous, essayez de vous montrer un peu plus direct. || Danse: Toutes mes excuses.
| 1783 || COMCurie || X1a || NewCurieBody: Et si je perds un bras ? On ne pourra pas simplement le réparer, maintenant. || Un conseil : à partir de maintenant, évite de te faire arracher les appendices, d'accord ? || NewCurieBody: *rit* D'accord, je vais essayer. Tiens, j'ai ri. Étrange...
|-
|-
| 1843 || COMDanse || A1a || Danse: C'est réconfortant de savoir que je peux vous parler autrement qu'en ma qualité d'officier supérieur. || Je serai toujours là si vous avez besoin de moi, Danse. || Danse: Merci. Qui sait, j'en profiterai peut-être, un jour...
| 1784 || COMCurie || B1a || NewCurieBody: Et si je perds un bras ? On ne pourra pas simplement le réparer, maintenant. || C'était ta décision, non. || NewCurieBody: Mais je n'avais pas idée que ce serait aussi différent.
|-
|-
| 1844 || COMDanse || Y1a || Danse: Mais comment mes hommes peuvent-ils avoir confiance en moi ? Et moi, comment puis-je avoir confiance en mes décisions ? || Ça vous rassurerait si je vous disais que je crois en vous ? || Danse: À vrai dire, oui.
| 1785 || COMCurie || A1a || NewCurieBody: Et si je perds un bras ? On ne pourra pas simplement le réparer, maintenant. || Ne vous en faites pas, je veillerai sur elle. || NewCurieBody: Ça me rassure. Je me sens... mieux. Plus calme.
|-
|-
| 1845 || COMDanse || X1a || Danse: Mais comment mes hommes peuvent-ils avoir confiance en moi ? Et moi, comment puis-je avoir confiance en mes décisions ? || Rien n'est jamais garanti dans la vie, Danse. Tout ce qu'on peut faire, c'est allant de l'avant en faisant de notre mieux. || Danse: C'est un excellent conseil, soldat.
| 1786 || COMCurie || Y1a || Glory: J'espère qu'elle a gardé au moins une... une trace de ce qu'elle était. En tout cas, arrangez-vous pour que tout ça en vaille vraiment la peine. || Comment était G5 ? || Glory: Une dure à cuire. Le BRS a même dû lui laver le cerveau. Plusieurs fois.
|-
|-
| 1846 || COMDanse || B1a || Danse: Mais comment mes hommes peuvent-ils avoir confiance en moi ? Et moi, comment puis-je avoir confiance en mes décisions ? || Reprenez-vous, Danse. Vous êtes un soldat et nous sommes en guerre. || Danse: Vous avez raison. Je suis désolé d'avoir évoqué le sujet.
| 1787 || COMCurie || X1a || Glory: J'espère qu'elle a gardé au moins une... une trace de ce qu'elle était. En tout cas, arrangez-vous pour que tout ça en vaille vraiment la peine. || Ce qui est fait est fait. || Glory: Oui.
|-
|-
| 1847 || COMDanse || A1a || Danse: Mais comment mes hommes peuvent-ils avoir confiance en moi ? Et moi, comment puis-je avoir confiance en mes décisions ? || La façon dont vous avez tenu Haylen me dit que vous vous préoccupez d'eux... et que c'est réciproque. || Danse: Je... Je ne l'avais jamais vu de cette façon.
| 1788 || COMCurie || B1a || Glory: J'espère qu'elle a gardé au moins une... une trace de ce qu'elle était. En tout cas, arrangez-vous pour que tout ça en vaille vraiment la peine. || Comment je peux savoir, moi ? || Glory: Ouaip, qui vivra verra, comme on dit.
|-
|-
| 1848 || COMDanse || Y1a || Danse: C'est pour cette raison que je m'inquiète pour elle... et pour tous ceux qui sont sous mes ordres, en fait. || Allons, Danse, qu'est-ce qui vous préoccupe réellement ? || Danse: Je ne sais pas.
| 1789 || COMCurie || A1a || Glory: J'espère qu'elle a gardé au moins une... une trace de ce qu'elle était. En tout cas, arrangez-vous pour que tout ça en vaille vraiment la peine. || Curie est une scientifique, elle est douée. Elle pourrait vraiment aider les gens. || Glory: Ça me plaît, ça...
|-
|-
| 1849 || COMDanse || X1a || Danse: C'est pour cette raison que je m'inquiète pour elle... et pour tous ceux qui sont sous mes ordres, en fait. || Ce n'est pas vraiment au sujet d'Haylen, hein ? || Danse: Non, probablement pas.
| 1790 || COMCurie || A2a || Glory: J'espère qu'elle a gardé au moins une... une trace de ce qu'elle était. En tout cas, arrangez-vous pour que tout ça en vaille vraiment la peine. || Curie est une scientifique, elle est douée. Elle pourrait vraiment aider les gens. || Glory: Ça me plaît, ça...
|-
|-
| 1850 || COMDanse || B1a || Danse: C'est pour cette raison que je m'inquiète pour elle... et pour tous ceux qui sont sous mes ordres, en fait. || Ne prenez pas Haylen comme excuse. C'est vous que ça concerne. || Danse: Oui, sans doute.
| 1791 || COMCurie || X1a || NPCFCurie: Je vous ai préparé des médicaments, si vous en avez besoin. || On devrait se séparer un moment. || Curie: Je n'ai pas du tout envie de vous quitter. Nous nous reverrons bientôt, j'espère ?
|-
|-
| 1851 || COMDanse || A1a || Danse: C'est pour cette raison que je m'inquiète pour elle... et pour tous ceux qui sont sous mes ordres, en fait. || Ça va aller pour Haylen. C'est plutôt à votre sujet que je m'inquiète. || Danse: Moi ?
| 1792 || COMCurie || X2a || NPCFCurie: Je vous ai préparé des médicaments, si vous en avez besoin. || Je crois qu'il est temps que nos chemins se séparent. || Curie: Je n'ai pas du tout envie de vous quitter. Nous nous reverrons bientôt, j'espère ?
|-
|-
| 1852 || COMDanse || Y1a || Danse: Je suis sûr qu'elle aurait préféré continuer à tenter de le sauver, mais elle m'a obéi sans protester. || Vous me demandez si j'approuve ? || Danse: Bien sûr que non. J'assume tous les ordres que j'ai pu donner.
| 1793 || COMCurie || X3a || NPCFCurie: Je vous ai préparé des médicaments, si vous en avez besoin. || Il est temps que vous partiez. || Curie: Je n'ai pas du tout envie de vous quitter. Nous nous reverrons bientôt, j'espère ?
|-
|-
| 1853 || COMDanse || X1a || Danse: Je suis sûr qu'elle aurait préféré continuer à tenter de le sauver, mais elle m'a obéi sans protester. || On dirait qu'elle n'a fait que suivre vos ordres. || Danse: Évidemment. Haylen n'a jamais fait preuve d'insubordination.
| 1794 || COMCurie || X4a || NPCFCurie: Je vous ai préparé des médicaments, si vous en avez besoin. || Il vaut probablement mieux qu'on se sépare. || Curie: Je n'ai pas du tout envie de vous quitter. Nous nous reverrons bientôt, j'espère ?
|-
|-
| 1854 || COMDanse || B1a || Danse: Je suis sûr qu'elle aurait préféré continuer à tenter de le sauver, mais elle m'a obéi sans protester. || C'est affreux, Danse. Peut-être qu'Haylen aurait pu le sauver. || Danse: Il était paralysé et souffrait d'hémorragies internes. Sur le terrain, c'est le genre de blessure dont on ne réchappe pas.
| 1795 || COMCurie || B1a || NPCFCurie: Je vous ai préparé des médicaments, si vous en avez besoin. || C'est tout pour l'instant. || Curie: Comme vous voudrez.
|-
|-
| 1855 || COMDanse || A1a || Danse: Je suis sûr qu'elle aurait préféré continuer à tenter de le sauver, mais elle m'a obéi sans protester. || Elle a bien fait. || Danse: Évidemment.
| 1796 || COMCurie || B2a || NPCFCurie: Je vous ai préparé des médicaments, si vous en avez besoin. || C'est tout. || Curie: Comme vous voudrez.
|-
|-
| 1856 || COMDanse || Y1a || Danse: Comme nous nous entendons bien, vous et moi, je me suis dit que je pouvais peut-être me confier à vous... afin d'avoir votre avis sur la question. || Elle semble tout à fait capable de se débrouiller. Qu'est-ce qui vous inquiète ? || Danse: Haylen est un scribe modèle. Ça n'a rien à voir avec ses capacités sur le terrain.
| 1797 || COMCurie || B3a || NPCFCurie: Je vous ai préparé des médicaments, si vous en avez besoin. || J'ai fini, c'est bon. || Curie: Comme vous voudrez.
|-
|-
| 1857 || COMDanse || X1a || Danse: Comme nous nous entendons bien, vous et moi, je me suis dit que je pouvais peut-être me confier à vous... afin d'avoir votre avis sur la question. || D'accord, dites-moi ce que vous avez sur le cœur. || Danse: Je vais commencer par le commencement.
| 1798 || COMCurie || B4a || NPCFCurie: Je vous ai préparé des médicaments, si vous en avez besoin. || Ce sera tout. || Curie: Comme vous voudrez.
|-
|-
| 1858 || COMDanse || B1a || Danse: Comme nous nous entendons bien, vous et moi, je me suis dit que je pouvais peut-être me confier à vous... afin d'avoir votre avis sur la question. || À mon avis, vous devriez en discuter avec Haylen. || Danse: Si vous voulez bien que je vous explique, je pense que vous comprendrez pourquoi ça ne serait pas approprié.
| 1799 || COMCurie || B5a || NPCFCurie: Je vous ai préparé des médicaments, si vous en avez besoin. || C'est tout ce que j'avais à dire. || Curie: Comme vous voudrez.
|-
|-
| 1859 || COMDanse || A1a || Danse: Comme nous nous entendons bien, vous et moi, je me suis dit que je pouvais peut-être me confier à vous... afin d'avoir votre avis sur la question. || J'apprécie que vous accordiez autant de valeur à mon opinion. Dites-moi ce qui vous préoccupe. || Danse: Permettez-moi de tout vous raconter depuis le début.
| 1800 || COMCurie || A2a || NPCFCurie: Je vous ai préparé des médicaments, si vous en avez besoin. || Comment ça va entre nous, Curie ? || Curie: Comme vous voudrez.
|-
|-
| 1860 || COMDanse || Y1a || Danse: Mais je ne cherchais pas une évaluation de ses performances de scribe, je voulais savoir ce que vous pensez d'elle... en tant que personne. || Ça ne vous ressemble pas, Danse. Vous pouvez m'expliquer ce qui se passe ? || Danse: J'imagine que je tourne autour du pot parce que j'ai du mal à gérer ce genre de conversations.
| 1801 || COMCurie || A3a || NPCFCurie: Je vous ai préparé des médicaments, si vous en avez besoin. || Est-ce que tout se passe bien entre nous ? || Curie: Comme vous voudrez.
|-
|-
| 1861 || COMDanse || X1a || Danse: Mais je ne cherchais pas une évaluation de ses performances de scribe, je voulais savoir ce que vous pensez d'elle... en tant que personne. || Il y a donc bien un cœur qui bat sous cette armure assistée, finalement. || Danse: Je méritais ce genre de pique, j'imagine. J'ai du mal à gérer ce genre de conversations, alors j'essaie généralement de les éviter.
| 1802 || COMCurie || A4a || NPCFCurie: Je vous ai préparé des médicaments, si vous en avez besoin. || Je voulais savoir ce que vous pensez de notre relation. || Curie: Comme vous voudrez.
|-
|-
| 1862 || COMDanse || B1a || Danse: Mais je ne cherchais pas une évaluation de ses performances de scribe, je voulais savoir ce que vous pensez d'elle... en tant que personne. || Je n'ai pas envie de m'engager dans ce genre de discussion. || Danse: Je comprends. Nous pourrons continuer plus tard.
| 1803 || COMCurie || A5a || NPCFCurie: Je vous ai préparé des médicaments, si vous en avez besoin. || Tout va bien entre nous ? || Curie: Comme vous voudrez.
|-
|-
| 1863 || COMDanse || A1a || Danse: Mais je ne cherchais pas une évaluation de ses performances de scribe, je voulais savoir ce que vous pensez d'elle... en tant que personne. || {a bit suspicious / Suspicious} As a person? It's not like you to ask me something like that. || Danse: Non, en effet.
| 1804 || COMCurie || A6a || NPCFCurie: Je vous ai préparé des médicaments, si vous en avez besoin. || Je tenais à m'assurer que tout allait bien entre nous. || Curie: Comme vous voudrez.
|}
==COMDanse==
{| class="wikitable sortable"
! # !! QUEST !! ABXY !! DIALOGUE BEFORE !! RESPONSE TEXT !! DIALOGUE AFTER
|-
|-
| 1864 || COMDanse || Y1a || NPCMPaladinDanse: Si vous avez le temps de parler, j'aimerais toujours savoir ce que vous pensez du scribe Haylen. || Le scribe Haylen ? Pourquoi, il y a un souci à son sujet ? || Danse: Non, pas du tout. Haylen se débrouille bien.
| 1805 || COMDanse || Y1a || Danse: C'est parce que je crois en vous et que je ne veux surtout pas vous voir gaspiller votre potentiel. || {Question} What happened at Adams Air Force Base?" || Danse: Back in the Capital Wasteland, The Brotherhood was at war with a traitorous group of rebels who called themselves ""The Enclave."""
|-
|-
| 1865 || COMDanse || X1a || NPCMPaladinDanse: Si vous avez le temps de parler, j'aimerais toujours savoir ce que vous pensez du scribe Haylen. || Je ne la connais pas assez bien pour vous donner une évaluation militaire. || Danse: C'est bien dommage. Vous devriez peut-être travailler davantage avec elle. C'est un soldat modèle.
| 1806 || COMDanse || B1a || Danse: C'est parce que je crois en vous et que je ne veux surtout pas vous voir gaspiller votre potentiel. || Eh bien, il vous en a fallu du temps pour vous en rendre compte. || Danse: Que voulez-vous que je vous dise ? Je ressemble sans doute plus à Krieg que je ne le pensais.
|-
|-
| 1866 || COMDanse || B1a || NPCMPaladinDanse: Si vous avez le temps de parler, j'aimerais toujours savoir ce que vous pensez du scribe Haylen. || Elle manque un peu d'expérience, mais pas au point que ça l'empêche de faire son travail. || Danse: C'est bon à savoir.
| 1807 || COMDanse || A1a || Danse: C'est parce que je crois en vous et que je ne veux surtout pas vous voir gaspiller votre potentiel. || Ça me flatte que vous ayez autant confiance en moi. || Danse: Ma confiance, vous l'avez méritée par vos actes.
|-
|-
| 1867 || COMDanse || A1a || NPCMPaladinDanse: Si vous avez le temps de parler, j'aimerais toujours savoir ce que vous pensez du scribe Haylen. || On peut vraiment lui faire confiance. Le travail d'équipe, c'est son truc. || Danse: Tout à fait d'accord.
| 1808 || COMDanse || Y1a || Danse: Et comme vous avez parfaitement réussi à vous adapter à nos croyances, je n'aurais pas dû vous traiter de la sorte. || Vous avez peur que je rende mon tablier ? || Danse: Non, je pensais juste que vous méritiez des excuses.
|-
|-
| 1868 || COMDanse || Y1a || NPCMPaladinDanse: Avez-vous le temps pour cette question d'ordre privé dont je vous ai parlé ? || Ça va, Danse ? || Danse: Je regrette.
| 1809 || COMDanse || X1a || Danse: Et comme vous avez parfaitement réussi à vous adapter à nos croyances, je n'aurais pas dû vous traiter de la sorte. || Je parie que ça n'a pas été facile de me dire ça. || Danse: Ce n'est pas faux.
|-
|-
| 1869 || COMDanse || X1a || NPCMPaladinDanse: Avez-vous le temps pour cette question d'ordre privé dont je vous ai parlé ? || OK. || Danse: Honnêtement, je ne sais pas par où commencer. Il y a tant de choses que j'aimerais vous dire...
| 1810 || COMDanse || B1a || Danse: And given that you've adjusted so well to our beliefs, I don't think I needed to push so hard." || {Punch ""is"" / Amused} So there is a human being under all of that power armor after all." || Danse: Il faut parfois me le rappeler... mais oui, en effet.
|-
|-
| 1870 || COMDanse || B1a || NPCMPaladinDanse: Avez-vous le temps pour cette question d'ordre privé dont je vous ai parlé ? || Pas maintenant, j'ai à faire. || Danse: Je comprends. Peut-être plus tard.
| 1811 || COMDanse || A1a || Danse: Et comme vous avez parfaitement réussi à vous adapter à nos croyances, je n'aurais pas dû vous traiter de la sorte. || C'est très aimable à vous, merci. || Danse: C'est amplement mérité.
|-
|-
| 1871 || COMDanse || A1a || NPCMPaladinDanse: Avez-vous le temps pour cette question d'ordre privé dont je vous ai parlé ? || Ça a l'air important. Je vous écoute. || Danse: Ça l'est, mais... je ne sais pas par où commencer. Il y a tant de choses que j'aimerais vous dire...
| 1812 || COMDanse || Y1a || NPCMPaladinDanse: Pouvons-nous avoir cette discussion maintenant ? || Est-ce que ça a un rapport avec la Confrérie ? || Danse: Je ne dirais pas ça.
|-
|-
| 1872 || COMDanse || Y1a || Danse: Si vous avez besoin de moi, je suis là. || Si vous n'étiez qu'une machine, vous croyez vraiment qu'on aurait cette conversation ? || Danse: Je n'en sais rien. J'ignore ce que l'Institut a implanté dans mon cerveau pour gérer ce genre de situation.
| 1813 || COMDanse || X1a || NPCMPaladinDanse: Pouvons-nous avoir cette discussion maintenant ? || Qu'est-ce que vous voulez ? || Danse: Merci de m'accorder un peu de temps.
|-
|-
| 1873 || COMDanse || X1a || Danse: Si vous avez besoin de moi, je suis là. || Je me moque de ce qu'on m'a appris. Vous comptez plus à mes yeux que tout ça. || Danse: Je... Je ne sais pas quoi dire, franchement. Je ne m'attendais pas à ce que notre conversation prenne cette tournure.
| 1814 || COMDanse || B1a || NPCMPaladinDanse: Pouvons-nous avoir cette discussion maintenant ? || Pas maintenant. || Danse: Très bien, ça peut attendre.
|-
|-
| 1874 || COMDanse || B1a || Danse: Si vous avez besoin de moi, je suis là. || Vous avez raison, Danse. C'est encore trop tôt pour moi, je m'excuse. || Danse: Ne vous excusez pas. S'il y a eu un malentendu, c'est uniquement ma faute.
| 1815 || COMDanse || A1a || NPCMPaladinDanse: Pouvons-nous avoir cette discussion maintenant ? || Bien sûr. Qu'est-ce qui te préoccupe ? || Danse: Merci.
|-
|-
| 1875 || COMDanse || A1a || Danse: Si vous avez besoin de moi, je suis là. || Vous n'êtes pas une machine, Danse. En fait, vous êtes plus humain que la plupart des gens. || Danse: Vous ne pouvez pas imaginer le bien que ça me fait de vous entendre dire ça.
| 1816 || COMDanse || Y1a || Danse: Je me suis battu à ses côtés des années durant et, à plusieurs reprises, nous nous en sommes tirés de justesse, mais jamais il ne m'a dit pourquoi il me traitait de cette façon. || Vous ne lui avez jamais demandé pourquoi ? || Danse: J'aurais bien voulu, mais hélas, je n'en ai jamais eu l'occasion.
|-
|-
| 1876 || COMDanse || Y1a || Danse: Quoi qu'il en soit, je ne peux pas nier que je ne me suis jamais senti aussi proche de quelqu'un. || C'est pareil pour moi, Danse. J'espère juste que c'est plus que de l'amitié... || Danse: Vous voulez dire que... vous m'aimez ?
| 1817 || COMDanse || X1a || Danse: Je me suis battu à ses côtés des années durant et, à plusieurs reprises, nous nous en sommes tirés de justesse, mais jamais il ne m'a dit pourquoi il me traitait de cette façon. || Il devait avoir ses raisons. || Danse: Si c'est le cas, je ne les ai jamais découvertes.
|-
|-
| 1877 || COMDanse || Y2a || Danse: Quoi qu'il en soit, je ne peux pas nier que je ne me suis jamais senti aussi proche de quelqu'un. || C'est pareil pour moi, Danse. J'espère juste que c'est plus que de l'amitié... || Danse: Vous voulez dire que... vous m'aimez ?
| 1818 || COMDanse || B1a || Danse: Je me suis battu à ses côtés des années durant et, à plusieurs reprises, nous nous en sommes tirés de justesse, mais jamais il ne m'a dit pourquoi il me traitait de cette façon. || Toutes les nouvelles recrues devaient se dire la même chose. || Danse: Peut-être. Je n'ai jamais eu l'occasion de le découvrir.
|-
|-
| 1878 || COMDanse || Y3a || Danse: Quoi qu'il en soit, je ne peux pas nier que je ne me suis jamais senti aussi proche de quelqu'un. || C'est pareil pour moi, Danse. J'espère juste que c'est plus que de l'amitié... || Danse: Vous voulez dire que... vous m'aimez ?
| 1819 || COMDanse || A1a || Danse: Je me suis battu à ses côtés des années durant et, à plusieurs reprises, nous nous en sommes tirés de justesse, mais jamais il ne m'a dit pourquoi il me traitait de cette façon. || On dirait qu'il cherchait à vous motiver. || Danse: Si c'est le cas, je n'ai jamais eu l'occasion de le lui demander.
|-
|-
| 1879 || COMDanse || X1a || Danse: Quoi qu'il en soit, je ne peux pas nier que je ne me suis jamais senti aussi proche de quelqu'un. || C'est très flatteur que vous me disiez ce que vous ressentez. Merci. || Danse: De rien. Si quelqu'un mérite de savoir ce que je ressens, c'est bien vous.
| 1820 || COMDanse || Y1a || Danse: Et je ne veux pas revivre ça. || Ça ne risque pas de m'arriver... Vous comptez trop à mes yeux. || Danse: Je... Je n'avais pas réalisé que notre... euh, relation avait autant d'importance pour vous.
|-
|-
| 1880 || COMDanse || X2a || Danse: Quoi qu'il en soit, je ne peux pas nier que je ne me suis jamais senti aussi proche de quelqu'un. || Je vous remercie. || Danse: De rien. Si quelqu'un mérite de savoir ce que je ressens, c'est bien vous.
| 1821 || COMDanse || X1a || Danse: Et je ne veux pas revivre ça. || Bon, je peux tirer un trait sur mon rêve de me transformer en super mutant... || Danse: Heureux de vous avoir fait changer d'avis.
|-
|-
| 1881 || COMDanse || B1a || Danse: Quoi qu'il en soit, je ne peux pas nier que je ne me suis jamais senti aussi proche de quelqu'un. || Vous exagérez un peu. Nous ne sommes que deux soldats qui veillent l'un sur l'autre, c'est tout. || Danse: Vous avez peut-être raison. Je m'excuse pour ces propos déplacés.
| 1822 || COMDanse || B1a || Danse: Et je ne veux pas revivre ça. || Je ne peux rien vous promettre. || Danse: J'en ai bien conscience.
|-
|-
| 1882 || COMDanse || B2a || Danse: Quoi qu'il en soit, je ne peux pas nier que je ne me suis jamais senti aussi proche de quelqu'un. || On pourrait oublier cette histoire d'amitié ? J'ai compris. || Danse: Vous avez peut-être raison. Je m'excuse pour ces propos déplacés.
| 1823 || COMDanse || A1a || Danse: Et je ne veux pas revivre ça. || Ça ne risque pas d'arriver. Je vous le promets. || Danse: Même si je sais que ce n'est pas le genre de chose qu'on peut contrôler, je vous remercie.
|-
|-
| 1883 || COMDanse || A1a || Danse: Quoi qu'il en soit, je ne peux pas nier que je ne me suis jamais senti aussi proche de quelqu'un. || Personnellement, je vous considère comme un frère... Le meilleur ami possible. || Danse: Et je ferai de mon mieux pour ne pas vous décevoir.
| 1824 || COMDanse || Y1a || Danse: Ce n'était plus Cutler. J'ai dû... faire mon devoir et... l'abattre. || Vous êtes sûr qu'il était impossible de le faire redevenir humain ? || Danse: L'effet du VEC est irréversible. Il n'y avait vraiment rien à faire.
|-
|-
| 1884 || COMDanse || A2a || Danse: Quoi qu'il en soit, je ne peux pas nier que je ne me suis jamais senti aussi proche de quelqu'un. || On sera toujours les meilleurs amis du monde. || Danse: Et je ferai de mon mieux pour ne pas vous décevoir.
| 1825 || COMDanse || X1a || Danse: Ce n'était plus Cutler. J'ai dû... faire mon devoir et... l'abattre. || Vous avez fait ce que la Confrérie vous avait appris. || Danse: Alors vous comprenez que je n'ai pas eu le choix.
|-
|-
| 1885 || COMDanse || Y1a || Danse: Quand j'ai commencé, je n'étais rien, et aujourd'hui, c'est de nouveau ce que je suis... Rien. Et je ne sais pas comment réagir. || Je croyais vous avoir convaincu qu'abandonner serait une grave erreur ? || Danse: C'est vrai.
| 1826 || COMDanse || B1a || Danse: Ce n'était plus Cutler. J'ai dû... faire mon devoir et... l'abattre. || Comment est-ce que vous avez pu le tuer ? || Danse: Je n'avais pas le choix.
|-
|-
| 1886 || COMDanse || X1a || Danse: Quand j'ai commencé, je n'étais rien, et aujourd'hui, c'est de nouveau ce que je suis... Rien. Et je ne sais pas comment réagir. || Tenez bon, Danse. Vous devez rester fort. || Danse: Je n'ai pas l'intention d'abandonner. Pas encore.
| 1827 || COMDanse || A1a || Danse: Ce n'était plus Cutler. J'ai dû... faire mon devoir et... l'abattre. || Vous avez bien fait. || Danse: J'ai fait ce qu'on m'avait appris. Était-ce la bonne décision ? Je ne sais pas.
|-
|-
| 1887 || COMDanse || B1a || Danse: Quand j'ai commencé, je n'étais rien, et aujourd'hui, c'est de nouveau ce que je suis... Rien. Et je ne sais pas comment réagir. || Reprenez-vous, Danse. Ce n'est pas en vous apitoyant sur votre sort que vous arrangerez les choses. || Danse: Vraiment ?
| 1828 || COMDanse || Y1a || Danse: Il est évident, à voir vos actes et votre attitude, que vous avez l'intention de continuer à respecter ces idéaux. || Vous tournez autour du pot. Est-ce que vous cherchez à me dire quelque chose ? || Danse: C'est si évident que ça ?
|-
|-
| 1888 || COMDanse || A1a || Danse: Quand j'ai commencé, je n'étais rien, et aujourd'hui, c'est de nouveau ce que je suis... Rien. Et je ne sais pas comment réagir. || Ça m'attriste vraiment, Danse. Je ne savais pas que vous l'aviez si mal pris. || Danse: Je vous remercie.
| 1829 || COMDanse || X1a || Danse: Il est évident, à voir vos actes et votre attitude, que vous avez l'intention de continuer à respecter ces idéaux. || Je sais que vous avez autre chose à me dire. Continuez. || Danse: J'y arrive. C'est juste que je ne suis pas très doué pour ce genre de discours.
|-
|-
| 1889 || COMDanse || Y1a || Danse: And it scares the hell out of me." || {Question} Do you really need a ""plan?""" || Danse: Ce n'est pas le problème.
| 1830 || COMDanse || B1a || Danse: Il est évident, à voir vos actes et votre attitude, que vous avez l'intention de continuer à respecter ces idéaux. || Je dois m'attendre à une mauvaise nouvelle ? || Danse: Non, pas du tout. C'est juste que je ne suis pas très doué pour ce genre de discours.
|-
|-
| 1890 || COMDanse || X1a || Danse: Et ça me terrifie. || Ce que vous avez subi aurait secoué n'importe qui. C'est normal que vous soyez déboussolé. || Danse: Déboussolé ? Le mot est faible.
| 1831 || COMDanse || A1a || Danse: Il est évident, à voir vos actes et votre attitude, que vous avez l'intention de continuer à respecter ces idéaux. || Vous me flattez, mais quelque chose me dit que ce n'est pas tout... || Danse: C'est exact. Je ne suis pas très doué pour ce genre de discours.
|-
|-
| 1891 || COMDanse || B1a || Danse: Et ça me terrifie. || Vous étiez membre de la Confrérie, Danse. Vous ne connaissez pas la peur, vous vous souvenez ? || Danse: Justement. J'étais un soldat. Aujourd'hui, je ne suis plus qu'une machine sans âme.
| 1832 || COMDanse || Y1a || NPCMPaladinDanse: Il y a toujours ce sujet officieux dont j'aimerais vous parler. Auriez-vous le temps maintenant ? || {a bit surprised but playful / Surprised} Off the record? That's not like you, Danse. || Danse: Non, et ce n'est pas facile à dire pour moi. J'espère que vous saurez faire preuve de patience à mon égard.
|-
|-
| 1892 || COMDanse || A1a || Danse: Et ça me terrifie. || Personne ne peut planifier son existence. Vous croyez que j'avais prévu de dormir pendant deux cents ans ? || Danse: Et pourtant, vous avez réussi à encaisser tous les coups que vous avez reçus.
| 1833 || COMDanse || X1a || NPCMPaladinDanse: Il y a toujours ce sujet officieux dont j'aimerais vous parler. Auriez-vous le temps maintenant ? || Très bien. || Danse: Pardonnez-moi, c'est très difficile pour moi.
|-
|-
| 1893 || COMDanse || Y1a || Player Default: Je ne pensais pas que ce serait si difficile. Il y a tant de choses que j'aimerais vous dire, mais je ne sais pas par où commencer. || C'est en rapport avec le fait que vous êtes un synthétique, n'est-ce pas ? || Danse: Croyez-le ou non, ça va plus loin que ça.
| 1834 || COMDanse || B1a || NPCMPaladinDanse: Il y a toujours ce sujet officieux dont j'aimerais vous parler. Auriez-vous le temps maintenant ? || Peut-être plus tard. || Danse: Très bien, ça peut attendre, j'imagine.
|-
|-
| 1894 || COMDanse || X1a || Player Default: Honnêtement, je ne sais pas par où commencer. Il y a tant de choses que j'aimerais vous dire... || Respirez un bon coup et commencez par le commencement. || Danse: Je vais essayer.
| 1835 || COMDanse || A1a || NPCMPaladinDanse: Il y a toujours ce sujet officieux dont j'aimerais vous parler. Auriez-vous le temps maintenant ? || Bien sûr. Je vous écoute. || Danse: Merci. Ce n'est pas facile à dire pour moi, alors j'espère que vous saurez faire preuve de patience à mon égard.
|-
|-
| 1895 || COMDanse || B1a || Player Default: Je comprends. Peut-être plus tard. || Du calme, vous allez finir par péter une durite. || Danse: Oubliez un instant que je suis un synthétique, et vous comprendrez peut-être ce que je cherche à vous dire...
| 1836 || COMDanse || Y1a || Danse: Quand la Confrérie est venue recruter du monde, on s'est dit que c'était le meilleur moyen de quitter cette existence sans avenir, alors on a rejoint ses rangs. || Rivet City ? Ça doit dater d'après la guerre, parce que je n'en ai jamais entendu parler. || Danse: Vous avez raison. C'était une communauté établie dans l'épave d'un porte-avions échoué.
|-
|-
| 1896 || COMDanse || A1a || Player Default: Ça l'est, mais... je ne sais pas par où commencer. Il y a tant de choses que j'aimerais vous dire... || Prenez votre temps, Danse. Dites-moi tout, je suis là pour vous aider. || Danse: Je ne sais pas si vous pouvez y faire grand-chose.
| 1837 || COMDanse || X1a || Danse: Quand la Confrérie est venue recruter du monde, on s'est dit que c'était le meilleur moyen de quitter cette existence sans avenir, alors on a rejoint ses rangs. || J'ai du mal à vous imaginer autrement qu'en soldat. || Danse: Je n'avais pas encore découvert ma vocation, manifestement.
|-
|-
| 1897 || COMDanse || Y1a || Danse: Si vous choisissez de poursuivre sur cette voie, je ne pourrai pas vous suivre. Je m'y refuse. Dans ce cas, nous mettrons un terme à notre association et nous irons chacun de notre côté. || Vous ne pouvez pas partir. On a du travail. || Danse: Je continuerai d'obéir aux ordres et de faire ce que la Confrérie de l'Acier attend de moi.
| 1838 || COMDanse || B1a || Danse: Quand la Confrérie est venue recruter du monde, on s'est dit que c'était le meilleur moyen de quitter cette existence sans avenir, alors on a rejoint ses rangs. || J'espère que vous avez une bonne raison de me raconter votre vie... || Danse: J'y arrive, si vous voulez bien me laisser finir.
|-
|-
| 1898 || COMDanse || X1a || Danse: Si vous choisissez de poursuivre sur cette voie, je ne pourrai pas vous suivre. Je m'y refuse. Dans ce cas, nous mettrons un terme à notre association et nous irons chacun de notre côté. || Compris. || Danse: J'en attendais un peu plus, mais tant que je me suis bien fait comprendre...
| 1839 || COMDanse || A1a || Danse: Quand la Confrérie est venue recruter du monde, on s'est dit que c'était le meilleur moyen de quitter cette existence sans avenir, alors on a rejoint ses rangs. || Ça me fait plaisir de voir que vous aviez plus d'ambition que de vendre du bric-à-brac. || Danse: Quand j'ai vu ce que la Confrérie avait à offrir, le choix n'a pas été bien difficile.
|-
|-
| 1899 || COMDanse || B1a || Danse: Si vous choisissez de poursuivre sur cette voie, je ne pourrai pas vous suivre. Je m'y refuse. Dans ce cas, nous mettrons un terme à notre association et nous irons chacun de notre côté. || Je m'en fiche. J'en ai ras le bol de vos règles ridicules ! || Danse: Ces règles dont vous vous moquez sont les fondations de la Confrérie.
| 1840 || COMDanse || Y1a || Danse: C'est réconfortant de savoir que je peux vous parler autrement qu'en ma qualité d'officier supérieur. || Ça veut dire que vous serez là pour me serrer contre vous si jamais j'en ai besoin ? || Danse: Je... Je ne sais pas. Je n'aurais jamais cru que vous me poseriez une telle question.
|-
|-
| 1900 || COMDanse || A1a || Danse: Si vous choisissez de poursuivre sur cette voie, je ne pourrai pas vous suivre. Je m'y refuse. Dans ce cas, nous mettrons un terme à notre association et nous irons chacun de notre côté. || Pardon, je n'avais pas conscience que ça affectait notre association. || Danse: Dans ce cas, considérez ça comme un avertissement.
| 1841 || COMDanse || X1a || Danse: C'est réconfortant de savoir que je peux vous parler autrement qu'en ma qualité d'officier supérieur. || Ça me fait plaisir que vous vous sentiez mieux, Danse. || Danse: Plus que vous ne pouvez l'imaginer.
|-
|-
| 1901 || COMDanse || Y1a || NPCMPaladinDanse: Pourrions-nous avoir la discussion dont je vous ai parlé maintenant ? J'en ai assez d'attendre. || J'ai fait quelque chose de mal ? || Danse: Vous plaisantez ? Comment pouvez-vous avoir si peu conscience de ce qui se passe autour de vous ?
| 1842 || COMDanse || B1a || Danse: C'est réconfortant de savoir que je peux vous parler autrement qu'en ma qualité d'officier supérieur. || La prochaine fois que vous voudrez me parler de vous, essayez de vous montrer un peu plus direct. || Danse: Toutes mes excuses.
|-
|-
| 1902 || COMDanse || X1a || NPCMPaladinDanse: Pourrions-nous avoir la discussion dont je vous ai parlé maintenant ? J'en ai assez d'attendre. || Ça a l'air sérieux. || Danse: C'est le moins qu'on puisse dire.
| 1843 || COMDanse || A1a || Danse: C'est réconfortant de savoir que je peux vous parler autrement qu'en ma qualité d'officier supérieur. || Je serai toujours là si vous avez besoin de moi, Danse. || Danse: Merci. Qui sait, j'en profiterai peut-être, un jour...
|-
|-
| 1903 || COMDanse || B1a || NPCMPaladinDanse: Pourrions-nous avoir la discussion dont je vous ai parlé maintenant ? J'en ai assez d'attendre. || Pas maintenant, j'ai d'autres sujets de préoccupation. || Danse: Je n'aime pas qu'on m'ignore. C'est intolérable.
| 1844 || COMDanse || Y1a || Danse: Mais comment mes hommes peuvent-ils avoir confiance en moi ? Et moi, comment puis-je avoir confiance en mes décisions ? || Ça vous rassurerait si je vous disais que je crois en vous ? || Danse: À vrai dire, oui.
|-
|-
| 1904 || COMDanse || A1a || NPCMPaladinDanse: Pourrions-nous avoir la discussion dont je vous ai parlé maintenant ? J'en ai assez d'attendre. || {Friendly} Take it easy. I'm listening." || Danse: ""Take it easy?"" If I lost my calm, we wouldn't be having this conversation."
| 1845 || COMDanse || X1a || Danse: Mais comment mes hommes peuvent-ils avoir confiance en moi ? Et moi, comment puis-je avoir confiance en mes décisions ? || Rien n'est jamais garanti dans la vie, Danse. Tout ce qu'on peut faire, c'est allant de l'avant en faisant de notre mieux. || Danse: C'est un excellent conseil, soldat.
|-
|-
| 1905 || COMDanse || Y1a || Player Default: Qu'est-ce que je pourrais dire pour te faire changer d'avis ? || Parce que j'ai encore beaucoup à apprendre, et j'ai besoin de vous pour me l'enseigner. || Danse: Si seulement vous m'aviez écouté depuis le début, nous n'en serions pas là.
| 1846 || COMDanse || B1a || Danse: Mais comment mes hommes peuvent-ils avoir confiance en moi ? Et moi, comment puis-je avoir confiance en mes décisions ? || Reprenez-vous, Danse. Vous êtes un soldat et nous sommes en guerre. || Danse: Vous avez raison. Je suis désolé d'avoir évoqué le sujet.
|-
|-
| 1906 || COMDanse || X1a || Player Default: Alors il est temps de se dire adieu, on dirait. || Parce que les soldats se serrent les coudes, quoi qu'il arrive. || Danse: Je ne sais pas.
| 1847 || COMDanse || A1a || Danse: Mais comment mes hommes peuvent-ils avoir confiance en moi ? Et moi, comment puis-je avoir confiance en mes décisions ? || La façon dont vous avez tenu Haylen me dit que vous vous préoccupez d'eux... et que c'est réciproque. || Danse: Je... Je ne l'avais jamais vu de cette façon.
|-
|-
| 1907 || COMDanse || B1a || Player Default: Ah, enfin. Franchement, ça m'étonne que vous ayez tenu aussi longtemps. || En fait, laissez tomber. Si vous voulez partir, tirez-vous. || Danse: Vous n'avez même pas la moindre excuse. C'est pitoyable.
| 1848 || COMDanse || Y1a || Danse: C'est pour cette raison que je m'inquiète pour elle... et pour tous ceux qui sont sous mes ordres, en fait. || Allons, Danse, qu'est-ce qui vous préoccupe réellement ? || Danse: Je ne sais pas.
|-
|-
| 1908 || COMDanse || A1a || Player Default: Et pourquoi devrais-je vous croire ? || Parce que je tiens à vous. || Danse: Vous... Pardon ?
| 1849 || COMDanse || X1a || Danse: C'est pour cette raison que je m'inquiète pour elle... et pour tous ceux qui sont sous mes ordres, en fait. || Ce n'est pas vraiment au sujet d'Haylen, hein ? || Danse: Non, probablement pas.
|-
|-
| 1909 || COMDanse || Y1a || Danse: J'en ai plus qu'assez. Vous ne me laissez pas le choix. Notre partenariat, c'est du passé. || Qu'est-ce que je pourrais dire pour te faire changer d'avis ? || Danse: Je n'en sais rien. Vous semblez avoir réponse à tout, non ? Alors, je vous écoute.
| 1850 || COMDanse || B1a || Danse: C'est pour cette raison que je m'inquiète pour elle... et pour tous ceux qui sont sous mes ordres, en fait. || Ne prenez pas Haylen comme excuse. C'est vous que ça concerne. || Danse: Oui, sans doute.
|-
|-
| 1910 || COMDanse || X1a || Danse: J'en ai plus qu'assez. Vous ne me laissez pas le choix. Notre partenariat, c'est du passé. || Alors il est temps de se dire adieu, on dirait. || Danse: C'est tout ce que vous avez à dire après tout ce temps que nous avons passé ensemble et tout ce que j'ai fait pour vous ?
| 1851 || COMDanse || A1a || Danse: C'est pour cette raison que je m'inquiète pour elle... et pour tous ceux qui sont sous mes ordres, en fait. || Ça va aller pour Haylen. C'est plutôt à votre sujet que je m'inquiète. || Danse: Moi ?
|-
|-
| 1911 || COMDanse || B1a || Danse: J'en ai plus qu'assez. Vous ne me laissez pas le choix. Notre partenariat, c'est du passé. || Ah, enfin. Franchement, ça m'étonne que vous ayez tenu aussi longtemps. || Danse: Sans déconner.
| 1852 || COMDanse || Y1a || Danse: Je suis sûr qu'elle aurait préféré continuer à tenter de le sauver, mais elle m'a obéi sans protester. || Vous me demandez si j'approuve ? || Danse: Bien sûr que non. J'assume tous les ordres que j'ai pu donner.
|-
|-
| 1912 || COMDanse || A1a || Danse: J'en ai plus qu'assez. Vous ne me laissez pas le choix. Notre partenariat, c'est du passé. || Écoutez, Danse, je regrette vraiment. || Danse: Et pourquoi devrais-je vous croire ?
| 1853 || COMDanse || X1a || Danse: Je suis sûr qu'elle aurait préféré continuer à tenter de le sauver, mais elle m'a obéi sans protester. || On dirait qu'elle n'a fait que suivre vos ordres. || Danse: Évidemment. Haylen n'a jamais fait preuve d'insubordination.
|-
|-
| 1913 || COMDanse || Y1a || NPCMPaladinDanse: Bon sang, j'en ai marre ! C'est terminé ! || Hein ? Qu'est-ce qui vous prend ? || Danse: Vous avez perdu la tête ou quoi ?
| 1854 || COMDanse || B1a || Danse: Je suis sûr qu'elle aurait préféré continuer à tenter de le sauver, mais elle m'a obéi sans protester. || C'est affreux, Danse. Peut-être qu'Haylen aurait pu le sauver. || Danse: Il était paralysé et souffrait d'hémorragies internes. Sur le terrain, c'est le genre de blessure dont on ne réchappe pas.
|-
|-
| 1914 || COMDanse || X1a || NPCMPaladinDanse: Bon sang, j'en ai marre ! C'est terminé ! || J'ai dû rater un épisode. || Danse: Sans déc', Einstein ?
| 1855 || COMDanse || A1a || Danse: Je suis sûr qu'elle aurait préféré continuer à tenter de le sauver, mais elle m'a obéi sans protester. || Elle a bien fait. || Danse: Évidemment.
|-
|-
| 1915 || COMDanse || B1a || NPCMPaladinDanse: Bon sang, j'en ai marre ! C'est terminé ! || Je n'ai pas le temps pour ça. || Danse: Tant pis ! Depuis le temps que je vous supporte, vous pouvez bien m'écouter !
| 1856 || COMDanse || Y1a || Danse: Comme nous nous entendons bien, vous et moi, je me suis dit que je pouvais peut-être me confier à vous... afin d'avoir votre avis sur la question. || Elle semble tout à fait capable de se débrouiller. Qu'est-ce qui vous inquiète ? || Danse: Haylen est un scribe modèle. Ça n'a rien à voir avec ses capacités sur le terrain.
|-
|-
| 1916 || COMDanse || A1a || NPCMPaladinDanse: Bon sang, j'en ai marre ! C'est terminé ! || Du calme, on va discuter. || Danse: Je ne vous écoute plus.
| 1857 || COMDanse || X1a || Danse: Comme nous nous entendons bien, vous et moi, je me suis dit que je pouvais peut-être me confier à vous... afin d'avoir votre avis sur la question. || D'accord, dites-moi ce que vous avez sur le cœur. || Danse: Je vais commencer par le commencement.
|-
|-
| 1917 || COMDanse || Y1a || Danse: Votre comportement me donne la sensation que vous vous éloignez de moi, et j'espère que je n'y suis pour rien. || Ça veut dire que nous deux, c'est terminé ? || Danse: Je pense que ça vaudrait mieux... pour le moment.
| 1858 || COMDanse || B1a || Danse: Comme nous nous entendons bien, vous et moi, je me suis dit que je pouvais peut-être me confier à vous... afin d'avoir votre avis sur la question. || À mon avis, vous devriez en discuter avec Haylen. || Danse: Si vous voulez bien que je vous explique, je pense que vous comprendrez pourquoi ça ne serait pas approprié.
|-
|-
| 1918 || COMDanse || Y2a || Danse: Votre comportement me donne la sensation que vous vous éloignez de moi, et j'espère que je n'y suis pour rien. || Est-ce que tu resteras mon amie ? || Danse: Je pense que ça vaudrait mieux... pour le moment.
| 1859 || COMDanse || A1a || Danse: Comme nous nous entendons bien, vous et moi, je me suis dit que je pouvais peut-être me confier à vous... afin d'avoir votre avis sur la question. || J'apprécie que vous accordiez autant de valeur à mon opinion. Dites-moi ce qui vous préoccupe. || Danse: Permettez-moi de tout vous raconter depuis le début.
|-
|-
| 1919 || COMDanse || X1a || Danse: Votre comportement me donne la sensation que vous vous éloignez de moi, et j'espère que je n'y suis pour rien. || Je ne sais pas ce qu'il y a. || Danse: Quoi qu'il en soit, il y a un problème entre nous.
| 1860 || COMDanse || Y1a || Danse: Mais je ne cherchais pas une évaluation de ses performances de scribe, je voulais savoir ce que vous pensez d'elle... en tant que personne. || Ça ne vous ressemble pas, Danse. Vous pouvez m'expliquer ce qui se passe ? || Danse: J'imagine que je tourne autour du pot parce que j'ai du mal à gérer ce genre de conversations.
|-
|-
| 1920 || COMDanse || B1a || Danse: The way you're acting, it feels like you're slipping away from me and I'm hoping it isn't my fault." || {punch ""is"" / Irritated} It is your fault." || Danse: Je ne sais pas ce que je peux faire d'autre. Je vous donne tout ce que je peux.
| 1861 || COMDanse || X1a || Danse: Mais je ne cherchais pas une évaluation de ses performances de scribe, je voulais savoir ce que vous pensez d'elle... en tant que personne. || Il y a donc bien un cœur qui bat sous cette armure assistée, finalement. || Danse: Je méritais ce genre de pique, j'imagine. J'ai du mal à gérer ce genre de conversations, alors j'essaie généralement de les éviter.
|-
|-
| 1921 || COMDanse || A1a || Danse: Votre comportement me donne la sensation que vous vous éloignez de moi, et j'espère que je n'y suis pour rien. || Ça ne vient pas de vous, Danse. C'est moi. Pardon. || Danse: Merci de votre honnêteté.
| 1862 || COMDanse || B1a || Danse: Mais je ne cherchais pas une évaluation de ses performances de scribe, je voulais savoir ce que vous pensez d'elle... en tant que personne. || Je n'ai pas envie de m'engager dans ce genre de discussion. || Danse: Je comprends. Nous pourrons continuer plus tard.
|-
|-
| 1922 || COMDanse || Y1a || NPCMPaladinDanse: Il faut vraiment qu'on discute. || J'ai fait quelque chose de mal ? || Danse: Je ne sais pas. C'est pour ça que je pense qu'une discussion s'impose.
| 1863 || COMDanse || A1a || Danse: Mais je ne cherchais pas une évaluation de ses performances de scribe, je voulais savoir ce que vous pensez d'elle... en tant que personne. || {a bit suspicious / Suspicious} As a person? It's not like you to ask me something like that. || Danse: Non, en effet.
|-
|-
| 1923 || COMDanse || X1a || NPCMPaladinDanse: Il faut vraiment qu'on discute. || Qu'est-ce que vous voulez ? || Danse: Merci.
| 1864 || COMDanse || Y1a || NPCMPaladinDanse: Si vous avez le temps de parler, j'aimerais toujours savoir ce que vous pensez du scribe Haylen. || Le scribe Haylen ? Pourquoi, il y a un souci à son sujet ? || Danse: Non, pas du tout. Haylen se débrouille bien.
|-
|-
| 1924 || COMDanse || B1a || NPCMPaladinDanse: Il faut vraiment qu'on discute. || Peut-être plus tard. || Danse: Très bien, plus tard.
| 1865 || COMDanse || X1a || NPCMPaladinDanse: Si vous avez le temps de parler, j'aimerais toujours savoir ce que vous pensez du scribe Haylen. || Je ne la connais pas assez bien pour vous donner une évaluation militaire. || Danse: C'est bien dommage. Vous devriez peut-être travailler davantage avec elle. C'est un soldat modèle.
|-
|-
| 1925 || COMDanse || A1a || NPCMPaladinDanse: Il faut vraiment qu'on discute. || J'ai toujours du temps libre pour vous. || Danse: Merci de m'accorder quelques instants.
| 1866 || COMDanse || B1a || NPCMPaladinDanse: Si vous avez le temps de parler, j'aimerais toujours savoir ce que vous pensez du scribe Haylen. || Elle manque un peu d'expérience, mais pas au point que ça l'empêche de faire son travail. || Danse: C'est bon à savoir.
|-
|-
| 1926 || COMDanse || Y1a || Danse: J'espère avoir raison, sans quoi vous risquez fort de vous retrouver sans partenaire. Suis-je bien clair ? || Et si je n'ai pas l'intention de changer ? || Danse: Je ne vous menace en rien, j'essaie juste de vous donner un conseil.
| 1867 || COMDanse || A1a || NPCMPaladinDanse: Si vous avez le temps de parler, j'aimerais toujours savoir ce que vous pensez du scribe Haylen. || On peut vraiment lui faire confiance. Le travail d'équipe, c'est son truc. || Danse: Tout à fait d'accord.
|-
|-
| 1927 || COMDanse || X1a || Danse: J'espère avoir raison, sans quoi vous risquez fort de vous retrouver sans partenaire. Suis-je bien clair ? || Je n'avais pas remarqué. || Danse: C'est bien ce que je craignais.
| 1868 || COMDanse || Y1a || NPCMPaladinDanse: Avez-vous le temps pour cette question d'ordre privé dont je vous ai parlé ? || Ça va, Danse ? || Danse: Je regrette.
|-
|-
| 1928 || COMDanse || B1a || Danse: J'espère avoir raison, sans quoi vous risquez fort de vous retrouver sans partenaire. Suis-je bien clair ? || Et si vous me lâchiez plutôt la grappe ? || Danse: Je ne comprends vraiment pas ce qui vous arrive.
| 1869 || COMDanse || X1a || NPCMPaladinDanse: Avez-vous le temps pour cette question d'ordre privé dont je vous ai parlé ? || OK. || Danse: Honnêtement, je ne sais pas par où commencer. Il y a tant de choses que j'aimerais vous dire...
|-
|-
| 1929 || COMDanse || A1a || Danse: J'espère avoir raison, sans quoi vous risquez fort de vous retrouver sans partenaire. Suis-je bien clair ? || Oui, je peux gérer ça. Pardon. || Danse: Il n'est pas nécessaire de vous excuser.
| 1870 || COMDanse || B1a || NPCMPaladinDanse: Avez-vous le temps pour cette question d'ordre privé dont je vous ai parlé ? || Pas maintenant, j'ai à faire. || Danse: Je comprends. Peut-être plus tard.
|-
|-
| 1930 || COMDanse || Y1a || NPCMPaladinDanse: Nous avons toujours besoin d'avoir cette discussion. || Quelque chose ne va pas ? Quoi ? || Danse: Je sais pas, à toi de me le dire.
| 1871 || COMDanse || A1a || NPCMPaladinDanse: Avez-vous le temps pour cette question d'ordre privé dont je vous ai parlé ? || Ça a l'air important. Je vous écoute. || Danse: Ça l'est, mais... je ne sais pas par où commencer. Il y a tant de choses que j'aimerais vous dire...
|-
|-
| 1931 || COMDanse || X1a || NPCMPaladinDanse: Nous avons toujours besoin d'avoir cette discussion. || D'accord, dites-moi ce qu'il y a. || Danse: Je vais essayer d'être le plus clair possible.
| 1872 || COMDanse || Y1a || Danse: Si vous avez besoin de moi, je suis là. || Si vous n'étiez qu'une machine, vous croyez vraiment qu'on aurait cette conversation ? || Danse: Je n'en sais rien. J'ignore ce que l'Institut a implanté dans mon cerveau pour gérer ce genre de situation.
|-
|-
| 1932 || COMDanse || B1a || NPCMPaladinDanse: Nous avons toujours besoin d'avoir cette discussion. || Là, je ne peux pas. || Danse: Bientôt, alors. Il ne faut pas négliger ce genre de chose.
| 1873 || COMDanse || X1a || Danse: Si vous avez besoin de moi, je suis là. || Je me moque de ce qu'on m'a appris. Vous comptez plus à mes yeux que tout ça. || Danse: Je... Je ne sais pas quoi dire, franchement. Je ne m'attendais pas à ce que notre conversation prenne cette tournure.
|-
|-
| 1933 || COMDanse || A1a || NPCMPaladinDanse: Nous avons toujours besoin d'avoir cette discussion. || Si vous pensez que quelque chose ne va pas, dites-moi de quoi il s'agit. || Danse: Vraiment ? Ça n'a pourtant pas l'air de vous préoccuper.
| 1874 || COMDanse || B1a || Danse: Si vous avez besoin de moi, je suis là. || Vous avez raison, Danse. C'est encore trop tôt pour moi, je m'excuse. || Danse: Ne vous excusez pas. S'il y a eu un malentendu, c'est uniquement ma faute.
|-
|-
| 1934 || COMDanse || Y1a || Danse: Arrêtez de faire n'importe quoi et montrez que vous en avez quelque chose à faire... avant qu'il soit ne trop tard. || Une petite seconde... C'est une menace ? || Danse: Je ne menace pas, j'agis. Et vous feriez bien d'en faire de même.
| 1875 || COMDanse || A1a || Danse: Si vous avez besoin de moi, je suis là. || Vous n'êtes pas une machine, Danse. En fait, vous êtes plus humain que la plupart des gens. || Danse: Vous ne pouvez pas imaginer le bien que ça me fait de vous entendre dire ça.
|-
|-
| 1935 || COMDanse || X1a || Danse: Arrêtez de faire n'importe quoi et montrez que vous en avez quelque chose à faire... avant qu'il soit ne trop tard. || Reçu cinq sur cinq. || Danse: C'est tout ce que vous avez à dire ?
| 1876 || COMDanse || Y1a || Danse: Quoi qu'il en soit, je ne peux pas nier que je ne me suis jamais senti aussi proche de quelqu'un. || C'est pareil pour moi, Danse. J'espère juste que c'est plus que de l'amitié... || Danse: Vous voulez dire que... vous m'aimez ?
|-
|-
| 1936 || COMDanse || B1a || Danse: Arrêtez de faire n'importe quoi et montrez que vous en avez quelque chose à faire... avant qu'il soit ne trop tard. || Si ça ne vous plaît pas, tirez-vous. || Danse: Vous voyez ? Ce genre de réaction, c'est exactement ce que je voulais dire.
| 1877 || COMDanse || Y2a || Danse: Quoi qu'il en soit, je ne peux pas nier que je ne me suis jamais senti aussi proche de quelqu'un. || C'est pareil pour moi, Danse. J'espère juste que c'est plus que de l'amitié... || Danse: Vous voulez dire que... vous m'aimez ?
|-
|-
| 1937 || COMDanse || A1a || Danse: Arrêtez de faire n'importe quoi et montrez que vous en avez quelque chose à faire... avant qu'il soit ne trop tard. || Tu as raison. Pardonne-moi. || Danse: Ne vous excusez pas, agissez !
| 1878 || COMDanse || Y3a || Danse: Quoi qu'il en soit, je ne peux pas nier que je ne me suis jamais senti aussi proche de quelqu'un. || C'est pareil pour moi, Danse. J'espère juste que c'est plus que de l'amitié... || Danse: Vous voulez dire que... vous m'aimez ?
|-
|-
| 1938 || COMDanse || Y1a || NPCMPaladinDanse: On peut parler, maintenant ? Il faut vraiment que je sache ce qui vous arrive. || Qu'est-ce que j'ai fait ? || Danse: Ça ne vous semble pas évident ?
| 1879 || COMDanse || X1a || Danse: Quoi qu'il en soit, je ne peux pas nier que je ne me suis jamais senti aussi proche de quelqu'un. || C'est très flatteur que vous me disiez ce que vous ressentez. Merci. || Danse: De rien. Si quelqu'un mérite de savoir ce que je ressens, c'est bien vous.
|-
|-
| 1939 || COMDanse || X1a || NPCMPaladinDanse: On peut parler, maintenant ? Il faut vraiment que je sache ce qui vous arrive. || Je ne vois pas de quoi vous voulez parler. || Danse: Vraiment ? Dans ce cas, je vais vous l'expliquer...
| 1880 || COMDanse || X2a || Danse: Quoi qu'il en soit, je ne peux pas nier que je ne me suis jamais senti aussi proche de quelqu'un. || Je vous remercie. || Danse: De rien. Si quelqu'un mérite de savoir ce que je ressens, c'est bien vous.
|-
|-
| 1940 || COMDanse || B1a || NPCMPaladinDanse: On peut parler, maintenant ? Il faut vraiment que je sache ce qui vous arrive. || Pas maintenant, Danse. || Danse: Vous devez décider quelles sont vos priorités avant qu'il ne soit trop tard.
| 1881 || COMDanse || B1a || Danse: Quoi qu'il en soit, je ne peux pas nier que je ne me suis jamais senti aussi proche de quelqu'un. || Vous exagérez un peu. Nous ne sommes que deux soldats qui veillent l'un sur l'autre, c'est tout. || Danse: Vous avez peut-être raison. Je m'excuse pour ces propos déplacés.
|-
|-
| 1941 || COMDanse || A1a || NPCMPaladinDanse: On peut parler, maintenant ? Il faut vraiment que je sache ce qui vous arrive. || Tu as l'air en colère. || Danse: Tant mieux. Vous comprenez ça, au moins.
| 1882 || COMDanse || B2a || Danse: Quoi qu'il en soit, je ne peux pas nier que je ne me suis jamais senti aussi proche de quelqu'un. || On pourrait oublier cette histoire d'amitié ? J'ai compris. || Danse: Vous avez peut-être raison. Je m'excuse pour ces propos déplacés.
|-
|-
| 1942 || COMDanse || Y1a || NPCMPaladinDanse: J'en ai assez. Je ne veux plus vous voir. || C'est à quel sujet ? || Danse: Vous ne savez même pas ce qui se passe, hein ? C'est précisément pour ça que je m'en vais.
| 1883 || COMDanse || A1a || Danse: Quoi qu'il en soit, je ne peux pas nier que je ne me suis jamais senti aussi proche de quelqu'un. || Personnellement, je vous considère comme un frère... Le meilleur ami possible. || Danse: Et je ferai de mon mieux pour ne pas vous décevoir.
|-
|-
| 1943 || COMDanse || X1a || NPCMPaladinDanse: J'en ai assez. Je ne veux plus vous voir. || Ça devra attendre. Il y a plus important. || Danse: Attendez si vous voulez. Moi, je m'en vais.
| 1884 || COMDanse || A2a || Danse: Quoi qu'il en soit, je ne peux pas nier que je ne me suis jamais senti aussi proche de quelqu'un. || On sera toujours les meilleurs amis du monde. || Danse: Et je ferai de mon mieux pour ne pas vous décevoir.
|-
|-
| 1944 || COMDanse || B1a || NPCMPaladinDanse: J'en ai assez. Je ne veux plus vous voir. || Si tu n'es pas contente, tu peux partir quand tu veux. La porte est ouverte. || Danse: Avec plaisir.
| 1885 || COMDanse || Y1a || Danse: Quand j'ai commencé, je n'étais rien, et aujourd'hui, c'est de nouveau ce que je suis... Rien. Et je ne sais pas comment réagir. || Je croyais vous avoir convaincu qu'abandonner serait une grave erreur ? || Danse: C'est vrai.
|-
|-
| 1945 || COMDanse || A1a || NPCMPaladinDanse: J'en ai assez. Je ne veux plus vous voir. || Du calme. On va discuter. || Danse: Hors de question ! Je n'ai pas cessé de vous prévenir.
| 1886 || COMDanse || X1a || Danse: Quand j'ai commencé, je n'étais rien, et aujourd'hui, c'est de nouveau ce que je suis... Rien. Et je ne sais pas comment réagir. || Tenez bon, Danse. Vous devez rester fort. || Danse: Je n'ai pas l'intention d'abandonner. Pas encore.
|-
|-
| 1946 || COMDanse || Y1a || Danse: Vous voulez bien m'accorder une autre chance ? || Vous êtes sûr que c'est ce que vous voulez vraiment ? || Danse: Sans le moindre doute possible.
| 1887 || COMDanse || B1a || Danse: Quand j'ai commencé, je n'étais rien, et aujourd'hui, c'est de nouveau ce que je suis... Rien. Et je ne sais pas comment réagir. || Reprenez-vous, Danse. Ce n'est pas en vous apitoyant sur votre sort que vous arrangerez les choses. || Danse: Vraiment ?
|-
|-
| 1947 || COMDanse || X1a || Danse: Vous voulez bien m'accorder une autre chance ? || Je ne sais pas quoi dire. || Danse: Vous n'avez pas besoin de dire quoi que ce soit.
| 1888 || COMDanse || A1a || Danse: Quand j'ai commencé, je n'étais rien, et aujourd'hui, c'est de nouveau ce que je suis... Rien. Et je ne sais pas comment réagir. || Ça m'attriste vraiment, Danse. Je ne savais pas que vous l'aviez si mal pris. || Danse: Je vous remercie.
|-
|-
| 1948 || COMDanse || B1a || Danse: Vous voulez bien m'accorder une autre chance ? || J'imagine que c'est possible. Essayez juste d'être un peu moins sur mon dos à l'avenir. || Danse: Je vous en donne ma parole.
| 1889 || COMDanse || Y1a || Danse: And it scares the hell out of me." || {Question} Do you really need a ""plan?""" || Danse: Ce n'est pas le problème.
|-
|-
| 1949 || COMDanse || A1a || Danse: Vous voulez bien m'accorder une autre chance ? || Comment pourrais-je dire non à quelqu'un comme vous ? || Danse: Merci d'avoir foi en moi.
| 1890 || COMDanse || X1a || Danse: Et ça me terrifie. || Ce que vous avez subi aurait secoué n'importe qui. C'est normal que vous soyez déboussolé. || Danse: Déboussolé ? Le mot est faible.
|-
|-
| 1950 || COMDanse || Y1a || NPCMPaladinDanse: Allez, laissez-moi une chance de reconnaître que j'ai eu tort. || Comment ça ? Qu'est-ce que vous avez fait ? || Danse: Je vais essayer de vous expliquer...
| 1891 || COMDanse || B1a || Danse: Et ça me terrifie. || Vous étiez membre de la Confrérie, Danse. Vous ne connaissez pas la peur, vous vous souvenez ? || Danse: Justement. J'étais un soldat. Aujourd'hui, je ne suis plus qu'une machine sans âme.
|-
|-
| 1951 || COMDanse || X1a || NPCMPaladinDanse: Allez, laissez-moi une chance de reconnaître que j'ai eu tort. || Ça ne vous ressemble pas, Danse. || Danse: J'ai beaucoup changé. Je pensais que vous l'auriez compris, depuis le temps.
| 1892 || COMDanse || A1a || Danse: Et ça me terrifie. || Personne ne peut planifier son existence. Vous croyez que j'avais prévu de dormir pendant deux cents ans ? || Danse: Et pourtant, vous avez réussi à encaisser tous les coups que vous avez reçus.
|-
|-
| 1952 || COMDanse || B1a || NPCMPaladinDanse: Allez, laissez-moi une chance de reconnaître que j'ai eu tort. || Pas maintenant, OK ? On a des choses à faire. || Danse: Entendu. Ça peut attendre.
| 1893 || COMDanse || Y1a || Player Default: Je ne pensais pas que ce serait si difficile. Il y a tant de choses que j'aimerais vous dire, mais je ne sais pas par où commencer. || C'est en rapport avec le fait que vous êtes un synthétique, n'est-ce pas ? || Danse: Croyez-le ou non, ça va plus loin que ça.
|-
|-
| 1953 || COMDanse || A1a || NPCMPaladinDanse: Allez, laissez-moi une chance de reconnaître que j'ai eu tort. || Si vous avez eu tort, il doit y avoir une explication. || Danse: J'imagine que oui. Je vous laisse décider.
| 1894 || COMDanse || X1a || Player Default: Honnêtement, je ne sais pas par où commencer. Il y a tant de choses que j'aimerais vous dire... || Respirez un bon coup et commencez par le commencement. || Danse: Je vais essayer.
|-
|-
| 1954 || COMDanse || Y1a || NPCMPaladinDanse: Cette conversation que nous avons eue au sujet de mes problèmes personnels... J'espère qu'elle n'a pas créé de malaise entre nous. || Vos problèmes personnels ? On a parlé de ça ? || Danse: J'espère que vous plaisantez.
| 1895 || COMDanse || B1a || Player Default: Je comprends. Peut-être plus tard. || Du calme, vous allez finir par péter une durite. || Danse: Oubliez un instant que je suis un synthétique, et vous comprendrez peut-être ce que je cherche à vous dire...
|-
|-
| 1955 || COMDanse || X1a || NPCMPaladinDanse: Cette conversation que nous avons eue au sujet de mes problèmes personnels... J'espère qu'elle n'a pas créé de malaise entre nous. || Honnêtement, j'ai déjà oublié. || Danse: Compte tenu des circonstances, je ne peux pas vous en vouloir.
| 1896 || COMDanse || A1a || Player Default: Ça l'est, mais... je ne sais pas par où commencer. Il y a tant de choses que j'aimerais vous dire... || Prenez votre temps, Danse. Dites-moi tout, je suis là pour vous aider. || Danse: Je ne sais pas si vous pouvez y faire grand-chose.
|-
|-
| 1956 || COMDanse || B1a || NPCMPaladinDanse: Cette conversation que nous avons eue au sujet de mes problèmes personnels... J'espère qu'elle n'a pas créé de malaise entre nous. || Un peu, mais pas au point de vous le reprocher. || Danse: Je comprends.
| 1897 || COMDanse || Y1a || Danse: Si vous choisissez de poursuivre sur cette voie, je ne pourrai pas vous suivre. Je m'y refuse. Dans ce cas, nous mettrons un terme à notre association et nous irons chacun de notre côté. || Vous ne pouvez pas partir. On a du travail. || Danse: Je continuerai d'obéir aux ordres et de faire ce que la Confrérie de l'Acier attend de moi.
|-
|-
| 1957 || COMDanse || A1a || NPCMPaladinDanse: Cette conversation que nous avons eue au sujet de mes problèmes personnels... J'espère qu'elle n'a pas créé de malaise entre nous. || Pas le moins du monde. Si c'était important pour vous, vous avez bien fait de m'en parler. || Danse: C'est gentil à vous de me dire ça.
| 1898 || COMDanse || X1a || Danse: Si vous choisissez de poursuivre sur cette voie, je ne pourrai pas vous suivre. Je m'y refuse. Dans ce cas, nous mettrons un terme à notre association et nous irons chacun de notre côté. || Compris. || Danse: J'en attendais un peu plus, mais tant que je me suis bien fait comprendre...
|-
|-
| 1958 || COMDanse || Y1a || Danse: Le Commonwealth est en sécurité, et c'est uniquement parce que vous avez eu la force de croire que vous pouviez changer les choses. || Vous pensez que cette paix va durer longtemps ? || Danse: Tant que le Prydwen flottera fièrement et que vous resterez fidèle à Maxson, je pense que le Commonwealth connaîtra une stabilité durable.
| 1899 || COMDanse || B1a || Danse: Si vous choisissez de poursuivre sur cette voie, je ne pourrai pas vous suivre. Je m'y refuse. Dans ce cas, nous mettrons un terme à notre association et nous irons chacun de notre côté. || Je m'en fiche. J'en ai ras le bol de vos règles ridicules ! || Danse: Ces règles dont vous vous moquez sont les fondations de la Confrérie.
|-
|-
| 1959 || COMDanse || X1a || Danse: Le Commonwealth est en sécurité, et c'est uniquement parce que vous avez eu la force de croire que vous pouviez changer les choses. || Merci, Danse. Ça me touche beaucoup. || Danse: Inutile de me remercier, c'est le moins que je puisse faire pour le soldat qui a pris tous les risques pour moi.
| 1900 || COMDanse || A1a || Danse: Si vous choisissez de poursuivre sur cette voie, je ne pourrai pas vous suivre. Je m'y refuse. Dans ce cas, nous mettrons un terme à notre association et nous irons chacun de notre côté. || Pardon, je n'avais pas conscience que ça affectait notre association. || Danse: Dans ce cas, considérez ça comme un avertissement.
|-
|-
| 1960 || COMDanse || B1a || Danse: Le Commonwealth est en sécurité, et c'est uniquement parce que vous avez eu la force de croire que vous pouviez changer les choses. || Les héros ne sont pas censés avoir du sang sur les mains. || Danse: Je regrette que vous le preniez comme ça.
| 1901 || COMDanse || Y1a || NPCMPaladinDanse: Pourrions-nous avoir la discussion dont je vous ai parlé maintenant ? J'en ai assez d'attendre. || J'ai fait quelque chose de mal ? || Danse: Vous plaisantez ? Comment pouvez-vous avoir si peu conscience de ce qui se passe autour de vous ?
|-
|-
| 1961 || COMDanse || A1a || Danse: Le Commonwealth est en sécurité, et c'est uniquement parce que vous avez eu la force de croire que vous pouviez changer les choses. || Merci, mais ça n'aurait jamais été possible sans votre aide. || Danse: Et sans la vôtre, je ne serais plus là pour vous parler.
| 1902 || COMDanse || X1a || NPCMPaladinDanse: Pourrions-nous avoir la discussion dont je vous ai parlé maintenant ? J'en ai assez d'attendre. || Ça a l'air sérieux. || Danse: C'est le moins qu'on puisse dire.
|-
|-
| 1962 || COMDanse || Y1a || NPCMPaladinDanse: Eh bien... il semblerait que le Commonwealth entre dans une nouvelle ère de paix grâce à vous. || Une nouvelle ère de paix ? Qu'est-ce que vous voulez dire ? || Danse: La paranoïa, la peur constante d'un Institut pouvant frapper à tout moment, tout ça s'est évanoui à l'instant où vous avez appuyé sur le bouton.
| 1903 || COMDanse || B1a || NPCMPaladinDanse: Pourrions-nous avoir la discussion dont je vous ai parlé maintenant ? J'en ai assez d'attendre. || Pas maintenant, j'ai d'autres sujets de préoccupation. || Danse: Je n'aime pas qu'on m'ignore. C'est intolérable.
|-
|-
| 1963 || COMDanse || X1a || NPCMPaladinDanse: Eh bien... il semblerait que le Commonwealth entre dans une nouvelle ère de paix grâce à vous. || Rejoindre la Confrérie de l'Acier était la meilleure décision à prendre pour le Commonwealth. || Danse: Ça n'a pas d'importance.
| 1904 || COMDanse || A1a || NPCMPaladinDanse: Pourrions-nous avoir la discussion dont je vous ai parlé maintenant ? J'en ai assez d'attendre. || {Friendly} Take it easy. I'm listening." || Danse: ""Take it easy?"" If I lost my calm, we wouldn't be having this conversation."
|-
|-
| 1964 || COMDanse || X2a || NPCMPaladinDanse: Eh bien... il semblerait que le Commonwealth entre dans une nouvelle ère de paix grâce à vous. || Je ne sais pas quoi dire. || Danse: Ça n'a pas d'importance.
| 1905 || COMDanse || Y1a || Player Default: Qu'est-ce que je pourrais dire pour te faire changer d'avis ? || Parce que j'ai encore beaucoup à apprendre, et j'ai besoin de vous pour me l'enseigner. || Danse: Si seulement vous m'aviez écouté depuis le début, nous n'en serions pas .
|-
|-
| 1965 || COMDanse || B1a || NPCMPaladinDanse: Eh bien... il semblerait que le Commonwealth entre dans une nouvelle ère de paix grâce à vous. || Cette paix a coûté la vie à de nombreux innocents. || Danse: Dans chaque guerre, il y a un lourd tribut à verser, quel que soit votre camp.
| 1906 || COMDanse || X1a || Player Default: Alors il est temps de se dire adieu, on dirait. || Parce que les soldats se serrent les coudes, quoi qu'il arrive. || Danse: Je ne sais pas.
|-
|-
| 1966 || COMDanse || A1a || NPCMPaladinDanse: Eh bien... il semblerait que le Commonwealth entre dans une nouvelle ère de paix grâce à vous. || Je n'ai pas fait ça pour le Commonwealth, Danse, mais pour moi. || Danse: Ça n'a pas d'importance.
| 1907 || COMDanse || B1a || Player Default: Ah, enfin. Franchement, ça m'étonne que vous ayez tenu aussi longtemps. || En fait, laissez tomber. Si vous voulez partir, tirez-vous. || Danse: Vous n'avez même pas la moindre excuse. C'est pitoyable.
|-
|-
| 1967 || COMDanse || Y1a || Danse: Vous voulez que je rentre à la base ? || Ça pose un problème ? || Danse: Pas du tout.
| 1908 || COMDanse || A1a || Player Default: Et pourquoi devrais-je vous croire ? || Parce que je tiens à vous. || Danse: Vous... Pardon ?
|-
|-
| 1968 || COMDanse || X1a || Danse: Vous voulez que je rentre à la base ? || Oui. || Danse: Aucun problème.
| 1909 || COMDanse || Y1a || Danse: J'en ai plus qu'assez. Vous ne me laissez pas le choix. Notre partenariat, c'est du passé. || Qu'est-ce que je pourrais dire pour te faire changer d'avis ? || Danse: Je n'en sais rien. Vous semblez avoir réponse à tout, non ? Alors, je vous écoute.
|-
|-
| 1969 || COMDanse || B1a || Danse: Vous voulez que je rentre à la base ? || Non, oubliez ça. || Danse: Bon, il est temps d'y aller, alors.
| 1910 || COMDanse || X1a || Danse: J'en ai plus qu'assez. Vous ne me laissez pas le choix. Notre partenariat, c'est du passé. || Alors il est temps de se dire adieu, on dirait. || Danse: C'est tout ce que vous avez à dire après tout ce temps que nous avons passé ensemble et tout ce que j'ai fait pour vous ?
|-
|-
| 1970 || COMDanse || A1a || Danse: Vous voulez que je rentre à la base ? || J'en ai bien peur. N'y voyez rien de personnel. || Danse: Compris.
| 1911 || COMDanse || B1a || Danse: J'en ai plus qu'assez. Vous ne me laissez pas le choix. Notre partenariat, c'est du passé. || Ah, enfin. Franchement, ça m'étonne que vous ayez tenu aussi longtemps. || Danse: Sans déconner.
|-
|-
| 1971 || COMDanse || Y1a || Danse: Je me moque de la technologie qu'ils peuvent avoir à leur disposition. Tant qu'ils ne s'opposent pas à nous ou ne nous menacent pas, ce ne sont pas nos ennemis ! || En temps de guerre, il y a toujours des dommages collatéraux, non ? || Danse: Il y a une différence entre dommages collatéraux et meurtre de sang-froid.
| 1912 || COMDanse || A1a || Danse: J'en ai plus qu'assez. Vous ne me laissez pas le choix. Notre partenariat, c'est du passé. || Écoutez, Danse, je regrette vraiment. || Danse: Et pourquoi devrais-je vous croire ?
|-
|-
| 1972 || COMDanse || X1a || Danse: Je me moque de la technologie qu'ils peuvent avoir à leur disposition. Tant qu'ils ne s'opposent pas à nous ou ne nous menacent pas, ce ne sont pas nos ennemis ! || Je ne peux rien vous promettre. || Danse: Et pourtant, vous avez intérêt à le faire.
| 1913 || COMDanse || Y1a || NPCMPaladinDanse: Bon sang, j'en ai marre ! C'est terminé ! || Hein ? Qu'est-ce qui vous prend ? || Danse: Vous avez perdu la tête ou quoi ?
|-
|-
| 1973 || COMDanse || B1a || Danse: Je me moque de la technologie qu'ils peuvent avoir à leur disposition. Tant qu'ils ne s'opposent pas à nous ou ne nous menacent pas, ce ne sont pas nos ennemis ! || Je ne t'ai rien demandé, que je sache. || Danse: Que vous croyez ! Je suis votre officier supérieur !
| 1914 || COMDanse || X1a || NPCMPaladinDanse: Bon sang, j'en ai marre ! C'est terminé ! || J'ai dû rater un épisode. || Danse: Sans déc', Einstein ?
|-
|-
| 1974 || COMDanse || B2a || Danse: Je me moque de la technologie qu'ils peuvent avoir à leur disposition. Tant qu'ils ne s'opposent pas à nous ou ne nous menacent pas, ce ne sont pas nos ennemis ! || Comment osez-vous me parler sur ce ton, paladin ? || Danse: Que vous croyez ! Je suis votre officier supérieur !
| 1915 || COMDanse || B1a || NPCMPaladinDanse: Bon sang, j'en ai marre ! C'est terminé ! || Je n'ai pas le temps pour ça. || Danse: Tant pis ! Depuis le temps que je vous supporte, vous pouvez bien m'écouter !
|-
|-
| 1975 || COMDanse || B3a || Danse: Je me moque de la technologie qu'ils peuvent avoir à leur disposition. Tant qu'ils ne s'opposent pas à nous ou ne nous menacent pas, ce ne sont pas nos ennemis ! || Je n'ai plus à répondre de mes actes devant vous. || Danse: Que vous croyez ! Je suis votre officier supérieur !
| 1916 || COMDanse || A1a || NPCMPaladinDanse: Bon sang, j'en ai marre ! C'est terminé ! || Du calme, on va discuter. || Danse: Je ne vous écoute plus.
|-
|-
| 1976 || COMDanse || A1a || Danse: Je me moque de la technologie qu'ils peuvent avoir à leur disposition. Tant qu'ils ne s'opposent pas à nous ou ne nous menacent pas, ce ne sont pas nos ennemis ! || Pardon, ça n'arrivera plus. || Danse: Très bien. Excuses acceptées.
| 1917 || COMDanse || Y1a || Danse: Votre comportement me donne la sensation que vous vous éloignez de moi, et j'espère que je n'y suis pour rien. || Ça veut dire que nous deux, c'est terminé ? || Danse: Je pense que ça vaudrait mieux... pour le moment.
|-
|-
| 1977 || COMDanse || Y1a || NPCMPaladinDanse: Un instant. Il faut qu'on parle de ce que vous avez fait, et tout de suite. || Qu'est-ce que j'ai fait ? || Danse: Seriez-vous en train de me dire que vous ignorez de quoi je veux parler ?
| 1918 || COMDanse || Y2a || Danse: Votre comportement me donne la sensation que vous vous éloignez de moi, et j'espère que je n'y suis pour rien. || Est-ce que tu resteras mon amie ? || Danse: Je pense que ça vaudrait mieux... pour le moment.
|-
|-
| 1978 || COMDanse || X1a || NPCMPaladinDanse: Un instant. Il faut qu'on parle de ce que vous avez fait, et tout de suite. || Ça a l'air sérieux. || Danse: Vous ignorez totalement de quoi je vous parle, n'est-ce pas ?
| 1919 || COMDanse || X1a || Danse: Votre comportement me donne la sensation que vous vous éloignez de moi, et j'espère que je n'y suis pour rien. || Je ne sais pas ce qu'il y a. || Danse: Quoi qu'il en soit, il y a un problème entre nous.
|-
|-
| 1979 || COMDanse || B1a || NPCMPaladinDanse: Un instant. Il faut qu'on parle de ce que vous avez fait, et tout de suite. || Pas maintenant. On parlera plus tard. || Danse: Éviter les problèmes ne les fait pas disparaître comme par magie.
| 1920 || COMDanse || B1a || Danse: The way you're acting, it feels like you're slipping away from me and I'm hoping it isn't my fault." || {punch ""is"" / Irritated} It is your fault." || Danse: Je ne sais pas ce que je peux faire d'autre. Je vous donne tout ce que je peux.
|-
|-
| 1980 || COMDanse || A1a || NPCMPaladinDanse: Un instant. Il faut qu'on parle de ce que vous avez fait, et tout de suite. || J'espère que je ne vous ai pas offensé. || Danse: Que vous ayez pu m'offenser est bien la moindre de vos préoccupations à l'heure actuelle.
| 1921 || COMDanse || A1a || Danse: Votre comportement me donne la sensation que vous vous éloignez de moi, et j'espère que je n'y suis pour rien. || Ça ne vient pas de vous, Danse. C'est moi. Pardon. || Danse: Merci de votre honnêteté.
|-
|-
| 1981 || COMDanse || Y1a || NPCMPaladinDanse: Alors, on poursuit la mission, soldat ? || Ça dépend. Tu te sens comment ? || Danse: Je me sens prêt à affronter tout ce que le Commonwealth nous réserve, surtout si je vous ai à mes côtés.
| 1922 || COMDanse || Y1a || NPCMPaladinDanse: Il faut vraiment qu'on discute. || J'ai fait quelque chose de mal ? || Danse: Je ne sais pas. C'est pour ça que je pense qu'une discussion s'impose.
|-
|-
| 1982 || COMDanse || B1a || NPCMPaladinDanse: Alors, on poursuit la mission, soldat ? || Pas maintenant. || Danse: Aucun problème. Dites-moi quand ce sera bon pour vous.
| 1923 || COMDanse || X1a || NPCMPaladinDanse: Il faut vraiment qu'on discute. || Qu'est-ce que vous voulez ? || Danse: Merci.
|-
|-
| 1983 || COMDanse || A1a || NPCMPaladinDanse: Alors, on poursuit la mission, soldat ? || Oui. || Danse: Bien reçu.
| 1924 || COMDanse || B1a || NPCMPaladinDanse: Il faut vraiment qu'on discute. || Peut-être plus tard. || Danse: Très bien, plus tard.
|}
==COMDeacon==
{| class="wikitable sortable"
! # !! QUEST !! ABXY !! DIALOGUE BEFORE !! RESPONSE TEXT !! DIALOGUE AFTER
|-
|-
| 1996 || COMDeacon || Y1a || Deacon: Si vous avez besoin de savoir quelque chose sur l'Institut, lisez-le-moi. || À quoi sert ce code de rappel ? || Deacon: C'est une sorte de filet de sécurité. Comme un siège éjectable qui rétablit l'identité d'origine d'un synthétique.
| 1925 || COMDanse || A1a || NPCMPaladinDanse: Il faut vraiment qu'on discute. || J'ai toujours du temps libre pour vous. || Danse: Merci de m'accorder quelques instants.
|-
|-
| 1997 || COMDeacon || X1a || Deacon: Si vous avez besoin de savoir quelque chose sur l'Institut, lisez-le-moi. || Compris. ||
| 1926 || COMDanse || Y1a || Danse: J'espère avoir raison, sans quoi vous risquez fort de vous retrouver sans partenaire. Suis-je bien clair ? || Et si je n'ai pas l'intention de changer ? || Danse: Je ne vous menace en rien, j'essaie juste de vous donner un conseil.
|-
|-
| 1998 || COMDeacon || B1a || Deacon: Si vous avez besoin de savoir quelque chose sur l'Institut, lisez-le-moi. || Si vous voulez que je vous croie, il va me falloir des preuves. || Deacon: OK, vous m'avez eu. Vous êtes du genre perspicace, hein ? Mais n'y voyez rien de personnel, je mens à tout le monde.
| 1927 || COMDanse || X1a || Danse: J'espère avoir raison, sans quoi vous risquez fort de vous retrouver sans partenaire. Suis-je bien clair ? || Je n'avais pas remarqué. || Danse: C'est bien ce que je craignais.
|-
|-
| 1999 || COMDeacon || A1a || Deacon: Si vous avez besoin de savoir quelque chose sur l'Institut, lisez-le-moi. || Merci de me faire confiance. || Deacon: Ouais, bah, vous savez...
| 1928 || COMDanse || B1a || Danse: J'espère avoir raison, sans quoi vous risquez fort de vous retrouver sans partenaire. Suis-je bien clair ? || Et si vous me lâchiez plutôt la grappe ? || Danse: Je ne comprends vraiment pas ce qui vous arrive.
|-
|-
| 2000 || COMDeacon || Y1a || Deacon: Pour Glory et moi, et pour les autres, aussi, c'est plus simple de nous consacrer à la cause. || Vous êtes un synthétique ? Pourquoi ne pas me l'avoir dit plus tôt ? || Deacon: J'aime pas en parler. J'ai été un des premiers à subir une réinitialisation totale du cerveau et ça a été moyennement réussi.
| 1929 || COMDanse || A1a || Danse: J'espère avoir raison, sans quoi vous risquez fort de vous retrouver sans partenaire. Suis-je bien clair ? || Oui, je peux gérer ça. Pardon. || Danse: Il n'est pas nécessaire de vous excuser.
|-
|-
| 2001 || COMDeacon || X1a || Deacon: Pour Glory et moi, et pour les autres, aussi, c'est plus simple de nous consacrer à la cause. || Très intéressant, tout ça. || Deacon: On peut dire ça.
| 1930 || COMDanse || Y1a || NPCMPaladinDanse: Nous avons toujours besoin d'avoir cette discussion. || Quelque chose ne va pas ? Quoi ? || Danse: Je sais pas, à toi de me le dire.
|-
|-
| 2002 || COMDeacon || B1a || Deacon: Pour Glory et moi, et pour les autres, aussi, c'est plus simple de nous consacrer à la cause. || Vous pensez vraiment que je vais vous croire ? || Deacon: Pourquoi pas ? J'ai été un des premiers à subir une réinitialisation totale du cerveau, et ça a été une expérience... intéressante pour tout le monde. C'est pour ça que j'ai ce tempérament.
| 1931 || COMDanse || X1a || NPCMPaladinDanse: Nous avons toujours besoin d'avoir cette discussion. || D'accord, dites-moi ce qu'il y a. || Danse: Je vais essayer d'être le plus clair possible.
|-
|-
| 2003 || COMDeacon || A1a || Deacon: Pour Glory et moi, et pour les autres, aussi, c'est plus simple de nous consacrer à la cause. || J'ignorais tout ça. || Deacon: Je me disais que vous méritiez de le savoir. J'ai été un des premiers à subir une réinitialisation totale du cerveau, et disons que ça a été une expérience... intéressante pour tout le monde.
| 1932 || COMDanse || B1a || NPCMPaladinDanse: Nous avons toujours besoin d'avoir cette discussion. || Là, je ne peux pas. || Danse: Bientôt, alors. Il ne faut pas négliger ce genre de chose.
|-
|-
| 2004 || COMDeacon || Y1a || Deacon: Quand quelqu'un du Réseau fait une connerie, ses amis et ses proches se retrouvent en danger. Vous, ça risque pas de vous arriver. || Pourquoi ses proches seraient-ils en danger ? || Deacon: Quand les chasseurs interviennent, ils ne se contentent pas d'attaquer nos planques. Des civils se sont déjà fait tuer, des proches de gars du Réseau.
| 1933 || COMDanse || A1a || NPCMPaladinDanse: Nous avons toujours besoin d'avoir cette discussion. || Si vous pensez que quelque chose ne va pas, dites-moi de quoi il s'agit. || Danse: Vraiment ? Ça n'a pourtant pas l'air de vous préoccuper.
|-
|-
| 2005 || COMDeacon || X1a || Deacon: Quand quelqu'un du Réseau fait une connerie, ses amis et ses proches se retrouvent en danger. Vous, ça risque pas de vous arriver. || Je n'avais pas pensé à ça. || Deacon: Quand le Standard est parti en vrille, certains ont perdu des membres de leur famille en plus de leurs camarades. Ça a dû être dur.
| 1934 || COMDanse || Y1a || Danse: Arrêtez de faire n'importe quoi et montrez que vous en avez quelque chose à faire... avant qu'il soit ne trop tard. || Une petite seconde... C'est une menace ? || Danse: Je ne menace pas, j'agis. Et vous feriez bien d'en faire de même.
|-
|-
| 2006 || COMDeacon || B1a || Deacon: Quand quelqu'un du Réseau fait une connerie, ses amis et ses proches se retrouvent en danger. Vous, ça risque pas de vous arriver. || Alors pour vous, je devrais me réjouir d'avoir perdu mon fils ? || Deacon: Hé, me faites pas dire ce que j'ai pas dit ! Mais si l'Institut apprend pour l'église et nous envoie ses chasseurs, au moins, vous mettrez personne d'autre en danger. C'est tout.
| 1935 || COMDanse || X1a || Danse: Arrêtez de faire n'importe quoi et montrez que vous en avez quelque chose à faire... avant qu'il soit ne trop tard. || Reçu cinq sur cinq. || Danse: C'est tout ce que vous avez à dire ?
|-
|-
| 2007 || COMDeacon || A1a || Deacon: Quand quelqu'un du Réseau fait une connerie, ses amis et ses proches se retrouvent en danger. Vous, ça risque pas de vous arriver. || J'en ai, de la chance... || Deacon: Je sais, mais ça vous donne au moins l'avantage de pouvoir agir ouvertement. Et si vous vous planquez, les chasseurs ne pourront pas faire grand-chose pour vous débusquer.
| 1936 || COMDanse || B1a || Danse: Arrêtez de faire n'importe quoi et montrez que vous en avez quelque chose à faire... avant qu'il soit ne trop tard. || Si ça ne vous plaît pas, tirez-vous. || Danse: Vous voyez ? Ce genre de réaction, c'est exactement ce que je voulais dire.
|-
|-
| 2008 || COMDeacon || Y1a || Deacon: Surtout qu'on sait jamais quand l'Institut nous observe. || Vous n'avez jamais eu de partenaire ? || Deacon: Pas depuis longtemps. Et puis, avoir un partenaire au sein du Réseau, ça peut être risqué. Ça fait une personne de plus qui pourrait vous balancer à l'Institut.
| 1937 || COMDanse || A1a || Danse: Arrêtez de faire n'importe quoi et montrez que vous en avez quelque chose à faire... avant qu'il soit ne trop tard. || Tu as raison. Pardonne-moi. || Danse: Ne vous excusez pas, agissez !
|-
|-
| 2009 || COMDeacon || X1a || Deacon: Surtout qu'on sait jamais quand l'Institut nous observe. || C'est toujours bon d'avoir du soutien. || Deacon: Exactement.
| 1938 || COMDanse || Y1a || NPCMPaladinDanse: On peut parler, maintenant ? Il faut vraiment que je sache ce qui vous arrive. || Qu'est-ce que j'ai fait ? || Danse: Ça ne vous semble pas évident ?
|-
|-
| 2010 || COMDeacon || B1a || Deacon: Surtout qu'on sait jamais quand l'Institut nous observe. || Épargnez-moi vos mièvreries. || Deacon: Mince alors ! Je voulais aussi vous parler de mon premier rataupe de compagnie, Bessie, et du jour où on a dû l'abattre.
| 1939 || COMDanse || X1a || NPCMPaladinDanse: On peut parler, maintenant ? Il faut vraiment que je sache ce qui vous arrive. || Je ne vois pas de quoi vous voulez parler. || Danse: Vraiment ? Dans ce cas, je vais vous l'expliquer...
|-
|-
| 2011 || COMDeacon || A1a || Deacon: Surtout qu'on sait jamais quand l'Institut nous observe. || Je me dis la même chose. || Deacon: Quand on vous regarde, on se dit que c'est facile. Mais bon, vous avez des avantages.
| 1940 || COMDanse || B1a || NPCMPaladinDanse: On peut parler, maintenant ? Il faut vraiment que je sache ce qui vous arrive. || Pas maintenant, Danse. || Danse: Vous devez décider quelles sont vos priorités avant qu'il ne soit trop tard.
|-
|-
| 2012 || COMDeacon || Y1a || NPCMDeacon: J'aimerais toujours vous parler, si ça vous dit. || De quoi vous voulez parler ? ||  
| 1941 || COMDanse || A1a || NPCMPaladinDanse: On peut parler, maintenant ? Il faut vraiment que je sache ce qui vous arrive. || Tu as l'air en colère. || Danse: Tant mieux. Vous comprenez ça, au moins.
|-
|-
| 2013 || COMDeacon || X1a || NPCMDeacon: J'aimerais toujours vous parler, si ça vous dit. || Je vous écoute. ||  
| 1942 || COMDanse || Y1a || NPCMPaladinDanse: J'en ai assez. Je ne veux plus vous voir. || C'est à quel sujet ? || Danse: Vous ne savez même pas ce qui se passe, hein ? C'est précisément pour ça que je m'en vais.
|-
|-
| 2014 || COMDeacon || B1a || NPCMDeacon: J'aimerais toujours vous parler, si ça vous dit. || Peut-être plus tard. || Deacon: D'accord, une autre fois.
| 1943 || COMDanse || X1a || NPCMPaladinDanse: J'en ai assez. Je ne veux plus vous voir. || Ça devra attendre. Il y a plus important. || Danse: Attendez si vous voulez. Moi, je m'en vais.
|-
|-
| 2015 || COMDeacon || A1a || NPCMDeacon: J'aimerais toujours vous parler, si ça vous dit. || Le moment me paraît bien choisi. ||  
| 1944 || COMDanse || B1a || NPCMPaladinDanse: J'en ai assez. Je ne veux plus vous voir. || Si tu n'es pas contente, tu peux partir quand tu veux. La porte est ouverte. || Danse: Avec plaisir.
|-
|-
| 2016 || COMDeacon || Y1a || Deacon: Peut-être que je suis juste un humain qui a des proches qu'il cherche à protéger. Ou pas. || C'est vraiment pour ça que vous m'avez menti ? || Deacon: Je suis censé vous apprendre comment fonctionne le Réseau, alors disons que c'était la leçon... Euh, je sais plus à quel numéro on en était restés.
| 1945 || COMDanse || A1a || NPCMPaladinDanse: J'en ai assez. Je ne veux plus vous voir. || Du calme. On va discuter. || Danse: Hors de question ! Je n'ai pas cessé de vous prévenir.
|-
|-
| 2017 || COMDeacon || X1a || Deacon: Peut-être que je suis juste un humain qui a des proches qu'il cherche à protéger. Ou pas. || Vous pourriez quand même être un synthétique. C'est le cas ? || Deacon: Je vais attendre que les paris montent un peu plus au QG avant de répondre. Quand j'aurai besoin d'un peu de fric pour me payer une bière, par exemple.
| 1946 || COMDanse || Y1a || Danse: Vous voulez bien m'accorder une autre chance ? || Vous êtes sûr que c'est ce que vous voulez vraiment ? || Danse: Sans le moindre doute possible.
|-
|-
| 2018 || COMDeacon || B1a || Deacon: Peut-être que je suis juste un humain qui a des proches qu'il cherche à protéger. Ou pas. || Je n'aime pas qu'on me mente. || Deacon: Je sais, ça a tendance à énerver les gens. Mais s'il y a un truc que vous devez croire, c'est ça : je suis de votre côté. Je l'ai toujours été. Tout le monde peut pas en dire autant.
| 1947 || COMDanse || X1a || Danse: Vous voulez bien m'accorder une autre chance ? || Je ne sais pas quoi dire. || Danse: Vous n'avez pas besoin de dire quoi que ce soit.
|-
|-
| 2019 || COMDeacon || A1a || Deacon: Peut-être que je suis juste un humain qui a des proches qu'il cherche à protéger. Ou pas. || En tout cas, je vous aime bien, qui que vous soyez. || Deacon: Je veux... Si vous devez croire un seul truc, c'est ça : je suis de votre côté. Je l'ai toujours été.
| 1948 || COMDanse || B1a || Danse: Vous voulez bien m'accorder une autre chance ? || J'imagine que c'est possible. Essayez juste d'être un peu moins sur mon dos à l'avenir. || Danse: Je vous en donne ma parole.
|-
|-
| 2020 || COMDeacon || Y1a || NPCMDeacon: Vous savez, je regrette un peu de vous avoir donné mon code de rappel. Attendez... Vous l'avez déjà lu, hein ? || Pourquoi je dois éviter de le lire ? || Deacon: Parce que sinon, il risque de vous trotter dans la tête. Vous savez, comme si je vous disais de ne pas penser à "radcafard". Ah, vous voyez, vous y avez pensé !
| 1949 || COMDanse || A1a || Danse: Vous voulez bien m'accorder une autre chance ? || Comment pourrais-je dire non à quelqu'un comme vous ? || Danse: Merci d'avoir foi en moi.
|-
|-
| 2021 || COMDeacon || X1a || NPCMDeacon: Vous savez, je regrette un peu de vous avoir donné mon code de rappel. Attendez... Vous l'avez déjà lu, hein ? || <font face='$HandwrittenFont'> On ne peut pas faire confiance à tout le monde. </font> || Deacon: *Convulsions*
| 1950 || COMDanse || Y1a || NPCMPaladinDanse: Allez, laissez-moi une chance de reconnaître que j'ai eu tort. || Comment ça ? Qu'est-ce que vous avez fait ? || Danse: Je vais essayer de vous expliquer...
|-
|-
| 2022 || COMDeacon || X2a || NPCMDeacon: Vous savez, je regrette un peu de vous avoir donné mon code de rappel. Attendez... Vous l'avez déjà lu, hein ? || Je crois qu'on devrait se séparer. || Deacon: *Convulsions*
| 1951 || COMDanse || X1a || NPCMPaladinDanse: Allez, laissez-moi une chance de reconnaître que j'ai eu tort. || Ça ne vous ressemble pas, Danse. || Danse: J'ai beaucoup changé. Je pensais que vous l'auriez compris, depuis le temps.
|-
|-
| 2023 || COMDeacon || X4a || NPCMDeacon: You know, I'm having second thoughts on that whole recall code. Wait. You read it, didn't you?" || {Sarcastic} Why? All that was written down was ""Zulu X 3""? Wait..." || Deacon: *Convulsions*
| 1952 || COMDanse || B1a || NPCMPaladinDanse: Allez, laissez-moi une chance de reconnaître que j'ai eu tort. || Pas maintenant, OK ? On a des choses à faire. || Danse: Entendu. Ça peut attendre.
|-
|-
| 2024 || COMDeacon || B1a || NPCMDeacon: Vous savez, je regrette un peu de vous avoir donné mon code de rappel. Attendez... Vous l'avez déjà lu, hein ? || Non, pas encore. || Deacon: Tant mieux. Ne le lisez jamais, en fait. Ça m'aidera à dormir tranquille.
| 1953 || COMDanse || A1a || NPCMPaladinDanse: Allez, laissez-moi une chance de reconnaître que j'ai eu tort. || Si vous avez eu tort, il doit y avoir une explication. || Danse: J'imagine que oui. Je vous laisse décider.
|-
|-
| 2025 || COMDeacon || A1a || NPCMDeacon: Vous savez, je regrette un peu de vous avoir donné mon code de rappel. Attendez... Vous l'avez déjà lu, hein ? || Eh oui, je l'ai lu. || Deacon: Ne le dites pas à voix haute. En fait, je crois que ce serait plus prudent qu'on arrête de parler.
| 1954 || COMDanse || Y1a || NPCMPaladinDanse: Cette conversation que nous avons eue au sujet de mes problèmes personnels... J'espère qu'elle n'a pas créé de malaise entre nous. || Vos problèmes personnels ? On a parlé de ça ? || Danse: J'espère que vous plaisantez.
|-
|-
| 2026 || COMDeacon || Y1a || Deacon: Le genre de monde qu'elles veulent bâtir et la façon dont elles comptent le financer. || Alors dites-moi, quel est le but du Réseau ? || Deacon: On ne cherche pas à sauver le monde. C'est un boulot trop ambitieux pour nous. Mais on essaie quand même de le rendre meilleur, en sauvant les synthétiques.
| 1955 || COMDanse || X1a || NPCMPaladinDanse: Cette conversation que nous avons eue au sujet de mes problèmes personnels... J'espère qu'elle n'a pas créé de malaise entre nous. || Honnêtement, j'ai déjà oublié. || Danse: Compte tenu des circonstances, je ne peux pas vous en vouloir.
|-
|-
| 2027 || COMDeacon || X1a || Deacon: Le genre de monde qu'elles veulent bâtir et la façon dont elles comptent le financer. || Qu'est-ce que vous pensez des autres groupes de la région ? || Deacon: J'adore ce que vous faites avec les Miliciens. Mais bon, historiquement, ils valent guère mieux que les flics.
| 1956 || COMDanse || B1a || NPCMPaladinDanse: Cette conversation que nous avons eue au sujet de mes problèmes personnels... J'espère qu'elle n'a pas créé de malaise entre nous. || Un peu, mais pas au point de vous le reprocher. || Danse: Je comprends.
|-
|-
| 2028 || COMDeacon || B1a || Deacon: Le genre de monde qu'elles veulent bâtir et la façon dont elles comptent le financer. || J'en ai assez d'entendre vos mensonges. || Deacon: Alors, vous n'avez pas choisi le bon compagnon de route. Mais écoutez-moi...
| 1957 || COMDanse || A1a || NPCMPaladinDanse: Cette conversation que nous avons eue au sujet de mes problèmes personnels... J'espère qu'elle n'a pas créé de malaise entre nous. || Pas le moins du monde. Si c'était important pour vous, vous avez bien fait de m'en parler. || Danse: C'est gentil à vous de me dire ça.
|-
|-
| 2029 || COMDeacon || A1a || Deacon: Le genre de monde qu'elles veulent bâtir et la façon dont elles comptent le financer. || Merci du conseil. || Deacon: Je sais pas si c'est dû à vos valeurs d'avant-guerre ou si vous avez gagné à la grande loterie génétique, mais une chose est sûre : ceux qui vous ont dans leur camp ont un avantage.
| 1958 || COMDanse || Y1a || Danse: Le Commonwealth est en sécurité, et c'est uniquement parce que vous avez eu la force de croire que vous pouviez changer les choses. || Vous pensez que cette paix va durer longtemps ? || Danse: Tant que le Prydwen flottera fièrement et que vous resterez fidèle à Maxson, je pense que le Commonwealth connaîtra une stabilité durable.
|-
|-
| 2030 || COMDeacon || Y1a || Deacon: Bon allez, j'arrête mes conneries. || Mais pourquoi vous me racontez encore des bobards ? || Deacon: Parce que je suis comme ça. Et il y a un but à tout ça. Une leçon, si vous préférez.
| 1959 || COMDanse || X1a || Danse: Le Commonwealth est en sécurité, et c'est uniquement parce que vous avez eu la force de croire que vous pouviez changer les choses. || Merci, Danse. Ça me touche beaucoup. || Danse: Inutile de me remercier, c'est le moins que je puisse faire pour le soldat qui a pris tous les risques pour moi.
|-
|-
| 2031 || COMDeacon || X1a || Deacon: Bon allez, j'arrête mes conneries. || Il y a vraiment des jours où je me dis que vous êtes dingue. || Deacon: Et moi, il y a des jours où je me dis que vous avez raison. Mais il y a un but à tout ça. Une leçon, si vous préférez.
| 1960 || COMDanse || B1a || Danse: Le Commonwealth est en sécurité, et c'est uniquement parce que vous avez eu la force de croire que vous pouviez changer les choses. || Les héros ne sont pas censés avoir du sang sur les mains. || Danse: Je regrette que vous le preniez comme ça.
|-
|-
| 2032 || COMDeacon || B1a || Deacon: Bon allez, j'arrête mes conneries. || Je savais que vous me mentiez, vieux pourri. || Deacon: Évidemment. Mais il y a un but à tout ça. Une leçon, si vous préférez.
| 1961 || COMDanse || A1a || Danse: Le Commonwealth est en sécurité, et c'est uniquement parce que vous avez eu la force de croire que vous pouviez changer les choses. || Merci, mais ça n'aurait jamais été possible sans votre aide. || Danse: Et sans la vôtre, je ne serais plus là pour vous parler.
|-
|-
| 2033 || COMDeacon || A1a || Deacon: Bon allez, j'arrête mes conneries. || Au moins, on ne s'ennuie jamais avec vous. || Deacon: J'espère bien. Mais il y a un but à tout ça. Une leçon, si vous préférez.
| 1962 || COMDanse || Y1a || NPCMPaladinDanse: Eh bien... il semblerait que le Commonwealth entre dans une nouvelle ère de paix grâce à vous. || Une nouvelle ère de paix ? Qu'est-ce que vous voulez dire ? || Danse: La paranoïa, la peur constante d'un Institut pouvant frapper à tout moment, tout ça s'est évanoui à l'instant où vous avez appuyé sur le bouton.
|-
|-
| 2034 || COMDeacon || Y1a || Deacon: Mais ça ne s'arrête pas là. On est la seule et unique ligne de défense entre l'Institut et le Commonwealth. Et peut-être même entre l'Institut et le reste du monde. || Comment est-ce qu'on défend les gens ? || Deacon: On fonctionne par cellules. Comme ça, personne ne sait quelle est l'importance exacte de notre organisation, ni tout ce qu'on fait au jour le jour.
| 1963 || COMDanse || X1a || NPCMPaladinDanse: Eh bien... il semblerait que le Commonwealth entre dans une nouvelle ère de paix grâce à vous. || Rejoindre la Confrérie de l'Acier était la meilleure décision à prendre pour le Commonwealth. || Danse: Ça n'a pas d'importance.
|-
|-
| 2035 || COMDeacon || X1a || Deacon: Mais ça ne s'arrête pas là. On est la seule et unique ligne de défense entre l'Institut et le Commonwealth. Et peut-être même entre l'Institut et le reste du monde. || Qu'est-ce que vous voulez ? ||  
| 1964 || COMDanse || X2a || NPCMPaladinDanse: Eh bien... il semblerait que le Commonwealth entre dans une nouvelle ère de paix grâce à vous. || Je ne sais pas quoi dire. || Danse: Ça n'a pas d'importance.
|-
|-
| 2036 || COMDeacon || B1a || Deacon: Mais ça ne s'arrête pas là. On est la seule et unique ligne de défense entre l'Institut et le Commonwealth. Et peut-être même entre l'Institut et le reste du monde. || Vous m'avez déjà menti au moins une fois. Et là, vous êtes en train de recommencer. || Deacon: Ouais, j'avoue. Mais c'est le genre de mensonge que vous risquez d'entendre un peu partout.
| 1965 || COMDanse || B1a || NPCMPaladinDanse: Eh bien... il semblerait que le Commonwealth entre dans une nouvelle ère de paix grâce à vous. || Cette paix a coûté la vie à de nombreux innocents. || Danse: Dans chaque guerre, il y a un lourd tribut à verser, quel que soit votre camp.
|-
|-
| 2037 || COMDeacon || A1a || Deacon: Mais ça ne s'arrête pas là. On est la seule et unique ligne de défense entre l'Institut et le Commonwealth. Et peut-être même entre l'Institut et le reste du monde. || Ça offre des avantages d'être aussi proche du grand patron ? || Deacon: Maintenant que j'ai plus à me cacher, oui. Tom s'occupera de vous. Mais le plus gros avantage, c'est de voir ce qui se passe en coulisses.
| 1966 || COMDanse || A1a || NPCMPaladinDanse: Eh bien... il semblerait que le Commonwealth entre dans une nouvelle ère de paix grâce à vous. || Je n'ai pas fait ça pour le Commonwealth, Danse, mais pour moi. || Danse: Ça n'a pas d'importance.
|-
|-
| 2038 || COMDeacon || Y1a || Deacon: Elle fait ce que je lui demande, parce que le Réseau du rail, c'est mon bébé depuis que je l'ai fondé. || Quoi ? C'est vous qui avez fondé le Réseau ? || Deacon: Eh ouais, avec Johnny D et Watts. C'était il y a quoi... soixante ? Soixante-dix ans ? J'ai perdu le compte.
| 1967 || COMDanse || Y1a || Danse: Vous voulez que je rentre à la base ? || Ça pose un problème ? || Danse: Pas du tout.
|-
|-
| 2039 || COMDeacon || X1a || Deacon: Elle fait ce que je lui demande, parce que le Réseau du rail, c'est mon bébé depuis que je l'ai fondé. || J'ai un peu de mal à le croire... || Deacon: C'est pas pour rien que c'est le Grand Secret.
| 1968 || COMDanse || X1a || Danse: Vous voulez que je rentre à la base ? || Oui. || Danse: Aucun problème.
|-
|-
| 2040 || COMDeacon || B1a || Deacon: Elle fait ce que je lui demande, parce que le Réseau du rail, c'est mon bébé depuis que je l'ai fondé. || {Irritated} Do you really think I'm going to fall for this?" || Deacon: Fall for what? Haven't you noticed when I say the word Desdemona does a 180. ""Hey, there's an intruder"". ""No, I vouch for him."" ""Then welcome."""
| 1969 || COMDanse || B1a || Danse: Vous voulez que je rentre à la base ? || Non, oubliez ça. || Danse: Bon, il est temps d'y aller, alors.
|-
|-
| 2041 || COMDeacon || A1a || Deacon: Elle fait ce que je lui demande, parce que le Réseau du rail, c'est mon bébé depuis que je l'ai fondé. || C'est vraiment vous qui l'avez fondé ? || Deacon: Eh ouais, avec Johnny D et Watts. C'était il y a quoi... soixante ? Soixante-dix ans ? J'ai perdu le compte.
| 1970 || COMDanse || A1a || Danse: Vous voulez que je rentre à la base ? || J'en ai bien peur. N'y voyez rien de personnel. || Danse: Compris.
|-
|-
| 2042 || COMDeacon || Y1a || Deacon: Je vous le demande même pas, en fait. Mais je tenais à tout vous raconter. || Je ne crois pas votre histoire. || Deacon: C'est compréhensible. Mais sachez que je vous compte parmi mes amis. Je suis même pas sûr d'en avoir d'autres, en fait. Si ça va mal, je serai avec vous jusqu'au bout.
| 1971 || COMDanse || Y1a || Danse: Je me moque de la technologie qu'ils peuvent avoir à leur disposition. Tant qu'ils ne s'opposent pas à nous ou ne nous menacent pas, ce ne sont pas nos ennemis ! || En temps de guerre, il y a toujours des dommages collatéraux, non ? || Danse: Il y a une différence entre dommages collatéraux et meurtre de sang-froid.
|-
|-
| 2043 || COMDeacon || X1a || Deacon: Je vous le demande même pas, en fait. Mais je tenais à tout vous raconter. || {Thinking} That's a lot to process." || Deacon: I can imagine. Listen, you must be wondering, ""Hey, is Deacon messing with my head? Again?"" But even if you don't believe anything else."
| 1972 || COMDanse || X1a || Danse: Je me moque de la technologie qu'ils peuvent avoir à leur disposition. Tant qu'ils ne s'opposent pas à nous ou ne nous menacent pas, ce ne sont pas nos ennemis ! || Je ne peux rien vous promettre. || Danse: Et pourtant, vous avez intérêt à le faire.
|-
|-
| 2044 || COMDeacon || B1a || Deacon: Je vous le demande même pas, en fait. Mais je tenais à tout vous raconter. || Donc vous êtes un menteur doublé d'un hypocrite et d'un assassin ? C'est tout ? Vous avez raison, vous ne méritez pas de faire partie du Réseau. || Deacon: Et voilà pourquoi j'en parle à personne. J'aurais dû m'en douter. Eh ben non, en fait, j'ai encore menti. Mais merci pour le discours moralisateur.
| 1973 || COMDanse || B1a || Danse: Je me moque de la technologie qu'ils peuvent avoir à leur disposition. Tant qu'ils ne s'opposent pas à nous ou ne nous menacent pas, ce ne sont pas nos ennemis ! || Je ne t'ai rien demandé, que je sache. || Danse: Que vous croyez ! Je suis votre officier supérieur !
|-
|-
| 2045 || COMDeacon || A1a || Deacon: Je vous le demande même pas, en fait. Mais je tenais à tout vous raconter. || On a tous un passé. Ce qui compte, c'est que vous essayez de vous racheter. Je suis toujours avec vous. || Deacon: Les accolades, c'est pas mon truc. Mais merci.
| 1974 || COMDanse || B2a || Danse: Je me moque de la technologie qu'ils peuvent avoir à leur disposition. Tant qu'ils ne s'opposent pas à nous ou ne nous menacent pas, ce ne sont pas nos ennemis ! || Comment osez-vous me parler sur ce ton, paladin ? || Danse: Que vous croyez ! Je suis votre officier supérieur !
|-
|-
| 2046 || COMDeacon || Y1a || Deacon: Le Réseau du rail m'a contacté. Ils pensaient sans doute que j'accepterais de les rejoindre vu que j'avais perdu ma femme... et vu comment j'avais réagi. || Le Réseau du rail vous a recruté alors que vous étiez un ancien membre des Écorcheurs ? || Deacon: C'était loin derrière moi, personne n'était au courant. À part les Écorcheurs, bien sûr. Tout ce qu'ils savaient, c'est que j'avais riposté contre le gang.
| 1975 || COMDanse || B3a || Danse: Je me moque de la technologie qu'ils peuvent avoir à leur disposition. Tant qu'ils ne s'opposent pas à nous ou ne nous menacent pas, ce ne sont pas nos ennemis ! || Je n'ai plus à répondre de mes actes devant vous. || Danse: Que vous croyez ! Je suis votre officier supérieur !
|-
|-
| 2047 || COMDeacon || X1a || Deacon: Le Réseau du rail m'a contacté. Ils pensaient sans doute que j'accepterais de les rejoindre vu que j'avais perdu ma femme... et vu comment j'avais réagi. || Triste histoire. || Deacon: Je vous le fais pas dire.
| 1976 || COMDanse || A1a || Danse: Je me moque de la technologie qu'ils peuvent avoir à leur disposition. Tant qu'ils ne s'opposent pas à nous ou ne nous menacent pas, ce ne sont pas nos ennemis ! || Pardon, ça n'arrivera plus. || Danse: Très bien. Excuses acceptées.
|-
|-
| 2048 || COMDeacon || B1a || Deacon: Le Réseau du rail m'a contacté. Ils pensaient sans doute que j'accepterais de les rejoindre vu que j'avais perdu ma femme... et vu comment j'avais réagi. || C'est que vous m'avouez que vous vous êtes fichu de moi et que vous essayez de m'expliquer une leçon débile ? || Deacon: Je vous en veux pas de penser ça. Mais non, c'est la fin de mon histoire.
| 1977 || COMDanse || Y1a || NPCMPaladinDanse: Un instant. Il faut qu'on parle de ce que vous avez fait, et tout de suite. || Qu'est-ce que j'ai fait ? || Danse: Seriez-vous en train de me dire que vous ignorez de quoi je veux parler ?
|-
|-
| 2049 || COMDeacon || A1a || Deacon: Le Réseau du rail m'a contacté. Ils pensaient sans doute que j'accepterais de les rejoindre vu que j'avais perdu ma femme... et vu comment j'avais réagi. || Vu ce qui est arrivé à ma famille, croyez-moi, je vous comprends. || Deacon: Je m'en doute.
| 1978 || COMDanse || X1a || NPCMPaladinDanse: Un instant. Il faut qu'on parle de ce que vous avez fait, et tout de suite. || Ça a l'air sérieux. || Danse: Vous ignorez totalement de quoi je vous parle, n'est-ce pas ?
|-
|-
| 2050 || COMDeacon || Y1a || Deacon: Elle le savait pas, et moi non plus. Je sais pas comment les Écorcheurs l'ont découvert, mais... ça a fini en bain de sang. || Et donc, ils l'ont tuée ? || Deacon: Oui.
| 1979 || COMDanse || B1a || NPCMPaladinDanse: Un instant. Il faut qu'on parle de ce que vous avez fait, et tout de suite. || Pas maintenant. On parlera plus tard. || Danse: Éviter les problèmes ne les fait pas disparaître comme par magie.
|-
|-
| 2051 || COMDeacon || X1a || Deacon: Elle le savait pas, et moi non plus. Je sais pas comment les Écorcheurs l'ont découvert, mais... ça a fini en bain de sang. || Ça a dû être affreux à vivre. ||  
| 1980 || COMDanse || A1a || NPCMPaladinDanse: Un instant. Il faut qu'on parle de ce que vous avez fait, et tout de suite. || J'espère que je ne vous ai pas offensé. || Danse: Que vous ayez pu m'offenser est bien la moindre de vos préoccupations à l'heure actuelle.
|-
|-
| 2052 || COMDeacon || B1a || Deacon: Elle le savait pas, et moi non plus. Je sais pas comment les Écorcheurs l'ont découvert, mais... ça a fini en bain de sang. || On dirait que le karma a fini par vous faire payer votre passé. || Deacon: C'est le moins qu'on puisse dire.
| 1981 || COMDanse || Y1a || NPCMPaladinDanse: Alors, on poursuit la mission, soldat ? || Ça dépend. Tu te sens comment ? || Danse: Je me sens prêt à affronter tout ce que le Commonwealth nous réserve, surtout si je vous ai à mes côtés.
|-
|-
| 2053 || COMDeacon || A1a || Deacon: Elle le savait pas, et moi non plus. Je sais pas comment les Écorcheurs l'ont découvert, mais... ça a fini en bain de sang. || Merde... C'est moche. ||
| 1982 || COMDanse || B1a || NPCMPaladinDanse: Alors, on poursuit la mission, soldat ? || Pas maintenant. || Danse: Aucun problème. Dites-moi quand ce sera bon pour vous.
|-
|-
| 2054 || COMDeacon || Y1a || Deacon: Elle a vu en moi quelque chose dont j'ignorais l'existence. Barbara. Elle était, comment dire... Elle était elle, c'est tout. || Comment était-elle ? || Deacon: Elle avait un sourire comme ceux qu'on voit sur les couvertures des vieux magazines. Et ses yeux...
| 1983 || COMDanse || A1a || NPCMPaladinDanse: Alors, on poursuit la mission, soldat ? || Oui. || Danse: Bien reçu.
|-
|-
| 2055 || COMDeacon || X1a || Deacon: Elle a vu en moi quelque chose dont j'ignorais l'existence. Barbara. Elle était, comment dire... Elle était elle, c'est tout. || Ça devait être quelqu'un d'exceptionnel. || Deacon: Quand j'étais avec elle, je me disais qu'on avait tous une chance. Qu'un jour, on arrivait à s'extraire de ces ruines. Elle avait cet effet sur les gens.
| 1984 || COMDanse || Y1a || NPCMPaladinDanse: Qu'est-ce que tu veux, bordel ? || Un avis sur la situation ? ||  
|-
|-
| 2056 || COMDeacon || B1a || Deacon: Elle a vu en moi quelque chose dont j'ignorais l'existence. Barbara. Elle était, comment dire... Elle était elle, c'est tout. || Si ce que vous dites est vrai, vous ne la méritiez pas. || Deacon: Je sais. Mais je l'ai tout de même épousée.
| 1985 || COMDanse || X1a || NPCMPaladinDanse: Qu'est-ce que tu veux, bordel ? || On devrait se séparer un moment. || Danse: Je retourne au bunker, je vous attendrai là-bas. Faites attention.
|-
|-
| 2057 || COMDeacon || A1a || Deacon: Elle a vu en moi quelque chose dont j'ignorais l'existence. Barbara. Elle était, comment dire... Elle était elle, c'est tout. || Ça a dû demander du courage de quitter ce gang. || Deacon: Mon départ ne s'est pas fait en douceur. Les autres me l'ont fait payer. Mais quand j'ai rencontré Barbara, ils étaient passés à autre chose.
| 1986 || COMDanse || X2a || NPCMPaladinDanse: Qu'est-ce que tu veux, bordel ? || Je préférerais travailler en solo pendant quelque temps. || Danse: Je retourne au bunker, je vous attendrai là-bas. Faites attention.
|-
|-
| 2058 || COMDeacon || Y1a || Deacon: Notre chef était convaincu qu'on avait trouvé et tué un synthétique. Mais quand j'y repense, j'en suis pas si sûr. || Vous avez tué quelqu'un ? || Deacon: Ce coup-là, ça m'a suffi. Ses yeux... Ça me hante encore aujourd'hui. Ils lui sortaient des orbites.
| 1987 || COMDanse || X3a || NPCMPaladinDanse: Qu'est-ce que tu veux, bordel ? || Il est temps que vous partiez, Danse. || Danse: Je retourne au bunker, je vous attendrai là-bas. Faites attention.
|-
|-
| 2059 || COMDeacon || X1a || Deacon: Notre chef était convaincu qu'on avait trouvé et tué un synthétique. Mais quand j'y repense, j'en suis pas si sûr. || J'ignorais tout ça. || Deacon: Personne n'est au courant.
| 1988 || COMDanse || X4a || NPCMPaladinDanse: Qu'est-ce que tu veux, bordel ? || Je crois qu'il est temps de dissoudre notre équipe. || Danse: Je retourne au bunker, je vous attendrai là-bas. Faites attention.
|-
|-
| 2060 || COMDeacon || B1a || Deacon: Notre chef était convaincu qu'on avait trouvé et tué un synthétique. Mais quand j'y repense, j'en suis pas si sûr. || Pourquoi vous me racontez tout ça ? À quoi vous jouez ? || Deacon: On appelle ça une confession. Ça soulage, quelque chose comme ça.
| 1989 || COMDanse || X5a || NPCMPaladinDanse: Qu'est-ce que tu veux, bordel ? || Danse, je pense qu'il est temps que vous partiez. || Danse: Je retourne au bunker, je vous attendrai là-bas. Faites attention.
|-
|-
| 2061 || COMDeacon || A1a || Deacon: Notre chef était convaincu qu'on avait trouvé et tué un synthétique. Mais quand j'y repense, j'en suis pas si sûr. || Je réserve mon jugement jusqu'à ce que vous ayez terminé. || Deacon: Merci.
| 1990 || COMDanse || B1a || NPCMPaladinDanse: Qu'est-ce que tu veux, bordel ? || C'est tout pour l'instant. || Danse: Aucun problème.
|-
|-
| 2062 || COMDeacon || Y1a || Deacon: Quand j'étais jeune, il y a sacrément longtemps, j'étais... un moins que rien. Un bigot, oui. Un bigot extrêmement violent. || Vous étiez vraiment si peu recommandable ? || Deacon: Pire que ça.
| 1991 || COMDanse || B2a || NPCMPaladinDanse: Qu'est-ce que tu veux, bordel ? || C'est tout. || Danse: Aucun problème.
|-
|-
| 2063 || COMDeacon || X1a || Deacon: Quand j'étais jeune, il y a sacrément longtemps, j'étais... un moins que rien. Un bigot, oui. Un bigot extrêmement violent. || Qu'est-ce que vous voulez ? ||  
| 1992 || COMDanse || B3a || NPCMPaladinDanse: Qu'est-ce que tu veux, bordel ? || J'ai fini, c'est bon. || Danse: Aucun problème.
|-
|-
| 2064 || COMDeacon || B1a || Deacon: Quand j'étais jeune, il y a sacrément longtemps, j'étais... un moins que rien. Un bigot, oui. Un bigot extrêmement violent. || Je rêve ou vous essayez de me faire gober un autre de vos mensonges ? || Deacon: Vous pourrez en décider après m'avoir écouté.
| 1993 || COMDanse || B4a || NPCMPaladinDanse: Qu'est-ce que tu veux, bordel ? || Ce sera tout. || Danse: Aucun problème.
|-
|-
| 2065 || COMDeacon || A1a || Deacon: Quand j'étais jeune, il y a sacrément longtemps, j'étais... un moins que rien. Un bigot, oui. Un bigot extrêmement violent. || On fait tous des erreurs quand on est jeune. || Deacon: Une ou deux, oui. Mais moi...
| 1994 || COMDanse || B5a || NPCMPaladinDanse: Qu'est-ce que tu veux, bordel ? || C'est tout ce que j'avais à dire. || Danse: Aucun problème.
|-
|-
| 2066 || COMDeacon || Y1a || Deacon: Il faut qu'on gagne le cœur du public, et ça, c'est jamais facile, même quand tout va bien. || Quelles raisons est-ce que je leur donne ? || Deacon: Quand on a le sang d'innocents sur les mains, forcément, c'est pas sans conséquence. Et quand on baise quelqu'un, vous savez quoi ? Ça finit toujours par se savoir.
| 1995 || COMDanse || A5a || NPCMPaladinDanse: Qu'est-ce que tu veux, bordel ? || Je voulais savoir ce que vous pensez de notre relation. ||
|}
==COMDeacon==
{| class="wikitable sortable"
! # !! QUEST !! ABXY !! DIALOGUE BEFORE !! RESPONSE TEXT !! DIALOGUE AFTER
|-
|-
| 2067 || COMDeacon || X1a || Deacon: Il faut qu'on gagne le cœur du public, et ça, c'est jamais facile, même quand tout va bien. || Si vous le dites. || Deacon: Oui.
| 1996 || COMDeacon || Y1a || Deacon: Si vous avez besoin de savoir quelque chose sur l'Institut, lisez-le-moi. || À quoi sert ce code de rappel ? || Deacon: C'est une sorte de filet de sécurité. Comme un siège éjectable qui rétablit l'identité d'origine d'un synthétique.
|-
|-
| 2068 || COMDeacon || B1a || Deacon: Il faut qu'on gagne le cœur du public, et ça, c'est jamais facile, même quand tout va bien. || Je n'ai pas besoin d'un sermon. || Deacon: On a tous besoin d'un petit rappel de temps en temps, dans ce boulot. C'est pas un sermon, je vous dis ça avec le plus grand respect, OK ?
| 1997 || COMDeacon || X1a || Deacon: Si vous avez besoin de savoir quelque chose sur l'Institut, lisez-le-moi. || Compris. ||  
|-
|-
| 2069 || COMDeacon || A1a || Deacon: Il faut qu'on gagne le cœur du public, et ça, c'est jamais facile, même quand tout va bien. || Je m'en souviendrai. || Deacon: Depuis qu'on voyage ensemble, j'ai gagné beaucoup de respect pour vous.
| 1998 || COMDeacon || B1a || Deacon: Si vous avez besoin de savoir quelque chose sur l'Institut, lisez-le-moi. || Si vous voulez que je vous croie, il va me falloir des preuves. || Deacon: OK, vous m'avez eu. Vous êtes du genre perspicace, hein ? Mais n'y voyez rien de personnel, je mens à tout le monde.
|-
|-
| 2070 || COMDeacon || Y1a || Deacon: C'est pour les dommages collatéraux qu'ils nous en veulent. || Les gens ont vraiment une si mauvaise opinion de nous ? || Deacon: Oh, pas tout le monde. Mais beaucoup de gens nous font porter le chapeau quand il y a des fusillades avec l'Institut.
| 1999 || COMDeacon || A1a || Deacon: Si vous avez besoin de savoir quelque chose sur l'Institut, lisez-le-moi. || Merci de me faire confiance. || Deacon: Ouais, bah, vous savez...
|-
|-
| 2071 || COMDeacon || X1a || Deacon: C'est pour les dommages collatéraux qu'ils nous en veulent. || Qu'est-ce que vous voulez ? ||  
| 2000 || COMDeacon || Y1a || Deacon: Pour Glory et moi, et pour les autres, aussi, c'est plus simple de nous consacrer à la cause. || Vous êtes un synthétique ? Pourquoi ne pas me l'avoir dit plus tôt ? || Deacon: J'aime pas en parler. J'ai été un des premiers à subir une réinitialisation totale du cerveau et ça a été moyennement réussi.
|-
|-
| 2072 || COMDeacon || B1a || Deacon: C'est pour les dommages collatéraux qu'ils nous en veulent. || Qu'est-ce que ça peut nous faire, ce qu'ils pensent ? || Deacon: Une foule en colère peut nous pourrir la vie aussi efficacement qu'une attaque de chasseurs.
| 2001 || COMDeacon || X1a || Deacon: Pour Glory et moi, et pour les autres, aussi, c'est plus simple de nous consacrer à la cause. || Très intéressant, tout ça. || Deacon: On peut dire ça.
|-
|-
| 2073 || COMDeacon || A1a || Deacon: C'est pour les dommages collatéraux qu'ils nous en veulent. || Mais on a de bonnes intentions. || Deacon: Je sais bien, mais c'est pas évident de le faire comprendre à tout le monde quand on passe notre temps planqués dans un trou.
| 2002 || COMDeacon || B1a || Deacon: Pour Glory et moi, et pour les autres, aussi, c'est plus simple de nous consacrer à la cause. || Vous pensez vraiment que je vais vous croire ? || Deacon: Pourquoi pas ? J'ai été un des premiers à subir une réinitialisation totale du cerveau, et ça a été une expérience... intéressante pour tout le monde. C'est pour ça que j'ai ce tempérament.
|-
|-
| 2074 || COMDeacon || Y1a || NPCMDeacon: Un instant. Il faut qu'on cause. || Qu'est-ce qu'il y a ? ||
| 2003 || COMDeacon || A1a || Deacon: Pour Glory et moi, et pour les autres, aussi, c'est plus simple de nous consacrer à la cause. || J'ignorais tout ça. || Deacon: Je me disais que vous méritiez de le savoir. J'ai été un des premiers à subir une réinitialisation totale du cerveau, et disons que ça a été une expérience... intéressante pour tout le monde.
|-
|-
| 2075 || COMDeacon || X1a || NPCMDeacon: Un instant. Il faut qu'on cause. || Dites-moi tout. ||  
| 2004 || COMDeacon || Y1a || Deacon: Quand quelqu'un du Réseau fait une connerie, ses amis et ses proches se retrouvent en danger. Vous, ça risque pas de vous arriver. || Pourquoi ses proches seraient-ils en danger ? || Deacon: Quand les chasseurs interviennent, ils ne se contentent pas d'attaquer nos planques. Des civils se sont déjà fait tuer, des proches de gars du Réseau.
|-
|-
| 2076 || COMDeacon || B1a || NPCMDeacon: Un instant. Il faut qu'on cause. || Pas maintenant. || Deacon: OK, mais il faudra qu'on parle très bientôt.
| 2005 || COMDeacon || X1a || Deacon: Quand quelqu'un du Réseau fait une connerie, ses amis et ses proches se retrouvent en danger. Vous, ça risque pas de vous arriver. || Je n'avais pas pensé à ça. || Deacon: Quand le Standard est parti en vrille, certains ont perdu des membres de leur famille en plus de leurs camarades. Ça a dû être dur.
|-
|-
| 2077 || COMDeacon || A1a || NPCMDeacon: Un instant. Il faut qu'on cause. || Je devrais bien pouvoir vous accorder quelques minutes... ||
| 2006 || COMDeacon || B1a || Deacon: Quand quelqu'un du Réseau fait une connerie, ses amis et ses proches se retrouvent en danger. Vous, ça risque pas de vous arriver. || Alors pour vous, je devrais me réjouir d'avoir perdu mon fils ? || Deacon: Hé, me faites pas dire ce que j'ai pas dit ! Mais si l'Institut apprend pour l'église et nous envoie ses chasseurs, au moins, vous mettrez personne d'autre en danger. C'est tout.
|-
|-
| 2078 || COMDeacon || Y1a || Deacon: Le Réseau du rail a besoin de gens comme vous et Glory. Vous avez votre place parmi nous. Mais votre style et le mien sont totalement opposés. || Je peux y faire quelque chose ? || Deacon: On en a déjà parlé. J'espérais que les choses changeraient... mais non. Pas grave. On trouve de tout dans le Réseau.
| 2007 || COMDeacon || A1a || Deacon: Quand quelqu'un du Réseau fait une connerie, ses amis et ses proches se retrouvent en danger. Vous, ça risque pas de vous arriver. || J'en ai, de la chance... || Deacon: Je sais, mais ça vous donne au moins l'avantage de pouvoir agir ouvertement. Et si vous vous planquez, les chasseurs ne pourront pas faire grand-chose pour vous débusquer.
|-
|-
| 2079 || COMDeacon || X1a || Deacon: Le Réseau du rail a besoin de gens comme vous et Glory. Vous avez votre place parmi nous. Mais votre style et le mien sont totalement opposés. || Si c'est vraiment ce que vous voulez... || Deacon: Malheureusement, oui.
| 2008 || COMDeacon || Y1a || Deacon: Surtout qu'on sait jamais quand l'Institut nous observe. || Vous n'avez jamais eu de partenaire ? || Deacon: Pas depuis longtemps. Et puis, avoir un partenaire au sein du Réseau, ça peut être risqué. Ça fait une personne de plus qui pourrait vous balancer à l'Institut.
|-
|-
| 2080 || COMDeacon || B1a || Deacon: Le Réseau du rail a besoin de gens comme vous et Glory. Vous avez votre place parmi nous. Mais votre style et le mien sont totalement opposés. || Bon débarras. || Deacon: Je cherche pas la bagarre.
| 2009 || COMDeacon || X1a || Deacon: Surtout qu'on sait jamais quand l'Institut nous observe. || C'est toujours bon d'avoir du soutien. || Deacon: Exactement.
|-
|-
| 2081 || COMDeacon || A1a || Deacon: Le Réseau du rail a besoin de gens comme vous et Glory. Vous avez votre place parmi nous. Mais votre style et le mien sont totalement opposés. || On peut en parler ? Je veux qu'on continue à faire équipe. || Deacon: Désolé, c'est non.
| 2010 || COMDeacon || B1a || Deacon: Surtout qu'on sait jamais quand l'Institut nous observe. || Épargnez-moi vos mièvreries. || Deacon: Mince alors ! Je voulais aussi vous parler de mon premier rataupe de compagnie, Bessie, et du jour où on a dû l'abattre.
|-
|-
| 2082 || COMDeacon || Y1a || NPCMDeacon: J'ai atteint ma limite. On a fait du bon boulot, tous les deux, mais là, il faut que je me remette en solo. || De quoi est-ce que vous parlez ? || Deacon: Je parle des gens que vous avez piétinés. Des cadavres qui ne cessent de s'entasser.
| 2011 || COMDeacon || A1a || Deacon: Surtout qu'on sait jamais quand l'Institut nous observe. || Je me dis la même chose. || Deacon: Quand on vous regarde, on se dit que c'est facile. Mais bon, vous avez des avantages.
|-
|-
| 2083 || COMDeacon || X1a || NPCMDeacon: J'ai atteint ma limite. On a fait du bon boulot, tous les deux, mais là, il faut que je me remette en solo. || Dites-moi ce qui vous préoccupe. ||  
| 2012 || COMDeacon || Y1a || NPCMDeacon: J'aimerais toujours vous parler, si ça vous dit. || De quoi vous voulez parler ? ||  
|-
|-
| 2084 || COMDeacon || B1a || NPCMDeacon: J'ai atteint ma limite. On a fait du bon boulot, tous les deux, mais là, il faut que je me remette en solo. || Qu'est-ce qui vous prend, d'un coup ? || Deacon: On dirait que pour vous, la violence est la solution à tout. Et la façon dont vous traitez les gens...
| 2013 || COMDeacon || X1a || NPCMDeacon: J'aimerais toujours vous parler, si ça vous dit. || Je vous écoute. ||  
|-
|-
| 2085 || COMDeacon || A1a || NPCMDeacon: J'ai atteint ma limite. On a fait du bon boulot, tous les deux, mais là, il faut que je me remette en solo. || Je croyais qu'on s'entendait bien. || Deacon: Il y a des jours où je me dis que vous êtes le meilleur agent qu'on ait jamais eu. Et d'autres fois...
| 2014 || COMDeacon || B1a || NPCMDeacon: J'aimerais toujours vous parler, si ça vous dit. || Peut-être plus tard. || Deacon: D'accord, une autre fois.
|-
|-
| 2086 || COMDeacon || Y1a || Deacon: Alors, ça me dérange vraiment de vous voir vous rabaisser à notre niveau. || Qu'est-ce que vous voulez dire par là ? || Deacon: Je m'efforce de limiter les dégâts en mission, de faire mon boulot proprement. Mais certains trucs que vous avez faits...
| 2015 || COMDeacon || A1a || NPCMDeacon: J'aimerais toujours vous parler, si ça vous dit. || Le moment me paraît bien choisi. ||  
|-
|-
| 2087 || COMDeacon || X1a || Deacon: Alors, ça me dérange vraiment de vous voir vous rabaisser à notre niveau. || Ça me navre de l'entendre. ||  
| 2016 || COMDeacon || Y1a || Deacon: Peut-être que je suis juste un humain qui a des proches qu'il cherche à protéger. Ou pas. || C'est vraiment pour ça que vous m'avez menti ? || Deacon: Je suis censé vous apprendre comment fonctionne le Réseau, alors disons que c'était la leçon... Euh, je sais plus à quel numéro on en était restés.
|-
|-
| 2088 || COMDeacon || B1a || Deacon: Alors, ça me dérange vraiment de vous voir vous rabaisser à notre niveau. || Des fois, il faut faire des choix difficiles. Je ne peux pas me permettre d'hésiter. || Deacon: Je sais. Mais avant, vous arriviez à trouver un juste milieu. Alors qu'aujourd'hui...
| 2017 || COMDeacon || X1a || Deacon: Peut-être que je suis juste un humain qui a des proches qu'il cherche à protéger. Ou pas. || Vous pourriez quand même être un synthétique. C'est le cas ? || Deacon: Je vais attendre que les paris montent un peu plus au QG avant de répondre. Quand j'aurai besoin d'un peu de fric pour me payer une bière, par exemple.
|-
|-
| 2089 || COMDeacon || A1a || Deacon: Alors, ça me dérange vraiment de vous voir vous rabaisser à notre niveau. || Je vous remercie de me l'avoir dit. || Deacon: Merci de le prendre aussi bien. Et, pour notre amitié...
| 2018 || COMDeacon || B1a || Deacon: Peut-être que je suis juste un humain qui a des proches qu'il cherche à protéger. Ou pas. || Je n'aime pas qu'on me mente. || Deacon: Je sais, ça a tendance à énerver les gens. Mais s'il y a un truc que vous devez croire, c'est ça : je suis de votre côté. Je l'ai toujours été. Tout le monde peut pas en dire autant.
|-
|-
| 2090 || COMDeacon || Y1a || NPCMDeacon: Je sens qu'on va se marrer. Vous avez le temps de causer ? || Ça ne me dit rien qui vaille. Qu'est-ce qui se passe ? || Deacon: Il y a quelque chose qui me dérange vraiment.
| 2019 || COMDeacon || A1a || Deacon: Peut-être que je suis juste un humain qui a des proches qu'il cherche à protéger. Ou pas. || En tout cas, je vous aime bien, qui que vous soyez. || Deacon: Je veux... Si vous devez croire un seul truc, c'est ça : je suis de votre côté. Je l'ai toujours été.
|-
|-
| 2091 || COMDeacon || X1a || NPCMDeacon: Je sens qu'on va se marrer. Vous avez le temps de causer ? || OK. ||
| 2020 || COMDeacon || Y1a || NPCMDeacon: Vous savez, je regrette un peu de vous avoir donné mon code de rappel. Attendez... Vous l'avez déjà lu, hein ? || Pourquoi je dois éviter de le lire ? || Deacon: Parce que sinon, il risque de vous trotter dans la tête. Vous savez, comme si je vous disais de ne pas penser à "radcafard". Ah, vous voyez, vous y avez pensé !
|-
|-
| 2092 || COMDeacon || B1a || NPCMDeacon: Je sens qu'on va se marrer. Vous avez le temps de causer ? || Peut-être plus tard ? || Deacon: OK, ça attendra.
| 2021 || COMDeacon || X1a || NPCMDeacon: Vous savez, je regrette un peu de vous avoir donné mon code de rappel. Attendez... Vous l'avez déjà lu, hein ? || <font face='$HandwrittenFont'> On ne peut pas faire confiance à tout le monde. </font> || Deacon: *Convulsions*
|-
|-
| 2093 || COMDeacon || A1a || NPCMDeacon: Je sens qu'on va se marrer. Vous avez le temps de causer ? || Bien sûr. Qu'est-ce qui vous préoccupe ? ||  
| 2022 || COMDeacon || X2a || NPCMDeacon: Vous savez, je regrette un peu de vous avoir donné mon code de rappel. Attendez... Vous l'avez déjà lu, hein ? || Je crois qu'on devrait se séparer. || Deacon: *Convulsions*
|-
|-
| 2094 || COMDeacon || Y1a || Deacon: Mais depuis quelque temps... Disons que certains de vos choix me posent des problèmes existentiels. || Qu'est-ce que vous voulez dire ? ||  
| 2023 || COMDeacon || X4a || NPCMDeacon: You know, I'm having second thoughts on that whole recall code. Wait. You read it, didn't you?" || {Sarcastic} Why? All that was written down was ""Zulu X 3""? Wait..." || Deacon: *Convulsions*
|-
|-
| 2095 || COMDeacon || X1a || Deacon: Mais depuis quelque temps... Disons que certains de vos choix me posent des problèmes existentiels. || Qu'est-ce que vous voulez ? ||  
| 2024 || COMDeacon || B1a || NPCMDeacon: Vous savez, je regrette un peu de vous avoir donné mon code de rappel. Attendez... Vous l'avez déjà lu, hein ? || Non, pas encore. || Deacon: Tant mieux. Ne le lisez jamais, en fait. Ça m'aidera à dormir tranquille.
|-
|-
| 2096 || COMDeacon || B1a || Deacon: Mais depuis quelque temps... Disons que certains de vos choix me posent des problèmes existentiels. || C'est quoi, le souci ? ||  
| 2025 || COMDeacon || A1a || NPCMDeacon: Vous savez, je regrette un peu de vous avoir donné mon code de rappel. Attendez... Vous l'avez déjà lu, hein ? || Eh oui, je l'ai lu. || Deacon: Ne le dites pas à voix haute. En fait, je crois que ce serait plus prudent qu'on arrête de parler.
|-
|-
| 2097 || COMDeacon || A1a || Deacon: Mais depuis quelque temps... Disons que certains de vos choix me posent des problèmes existentiels. || Je suis navré de l'entendre. ||
| 2026 || COMDeacon || Y1a || Deacon: Le genre de monde qu'elles veulent bâtir et la façon dont elles comptent le financer. || Alors dites-moi, quel est le but du Réseau ? || Deacon: On ne cherche pas à sauver le monde. C'est un boulot trop ambitieux pour nous. Mais on essaie quand même de le rendre meilleur, en sauvant les synthétiques.
|-
|-
| 2098 || COMDeacon || Y1a || Deacon: Mais vous continuez à semer peine et souffrances partout où vous passez. Et soyons clairs, je le tolérerai pas. || Peine et souffrances ? Qu'est-ce que vous racontez ? || Deacon: Vous n'arrêtez pas de baiser les gens, même ceux qui pourraient nous être utiles un jour.
| 2027 || COMDeacon || X1a || Deacon: Le genre de monde qu'elles veulent bâtir et la façon dont elles comptent le financer. || Qu'est-ce que vous pensez des autres groupes de la région ? || Deacon: J'adore ce que vous faites avec les Miliciens. Mais bon, historiquement, ils valent guère mieux que les flics.
|-
|-
| 2099 || COMDeacon || X1a || Deacon: Mais vous continuez à semer peine et souffrances partout où vous passez. Et soyons clairs, je le tolérerai pas. || Je comprends. ||  
| 2028 || COMDeacon || B1a || Deacon: Le genre de monde qu'elles veulent bâtir et la façon dont elles comptent le financer. || J'en ai assez d'entendre vos mensonges. || Deacon: Alors, vous n'avez pas choisi le bon compagnon de route. Mais écoutez-moi...
|-
|-
| 2100 || COMDeacon || B1a || Deacon: Mais vous continuez à semer peine et souffrances partout où vous passez. Et soyons clairs, je le tolérerai pas. || {Irritated} All you do is complain. You ever stop to think that you may be the problem here?" || Deacon: Me? On the missions I run there're fewer body bags. And sometimes the civvies even say, ""Thank you."""
| 2029 || COMDeacon || A1a || Deacon: Le genre de monde qu'elles veulent bâtir et la façon dont elles comptent le financer. || Merci du conseil. || Deacon: Je sais pas si c'est dû à vos valeurs d'avant-guerre ou si vous avez gagné à la grande loterie génétique, mais une chose est sûre : ceux qui vous ont dans leur camp ont un avantage.
|-
|-
| 2101 || COMDeacon || A1a || Deacon: Mais vous continuez à semer peine et souffrances partout où vous passez. Et soyons clairs, je le tolérerai pas. || D'accord. Essayons de régler ça de manière civilisée. || Deacon: C'est dans mes cordes.
| 2030 || COMDeacon || Y1a || Deacon: Bon allez, j'arrête mes conneries. || Mais pourquoi vous me racontez encore des bobards ? || Deacon: Parce que je suis comme ça. Et il y a un but à tout ça. Une leçon, si vous préférez.
|-
|-
| 2102 || COMDeacon || Y1a || NPCMDeacon: Faut qu'on cause. Tout de suite. || Qu'est-ce qu'il y a ? ||
| 2031 || COMDeacon || X1a || Deacon: Bon allez, j'arrête mes conneries. || Il y a vraiment des jours où je me dis que vous êtes dingue. || Deacon: Et moi, il y a des jours où je me dis que vous avez raison. Mais il y a un but à tout ça. Une leçon, si vous préférez.
|-
|-
| 2103 || COMDeacon || X1a || NPCMDeacon: Faut qu'on cause. Tout de suite. || Ça a l'air important. ||
| 2032 || COMDeacon || B1a || Deacon: Bon allez, j'arrête mes conneries. || Je savais que vous me mentiez, vieux pourri. || Deacon: Évidemment. Mais il y a un but à tout ça. Une leçon, si vous préférez.
|-
|-
| 2104 || COMDeacon || B1a || NPCMDeacon: Faut qu'on cause. Tout de suite. || Je n'ai pas de temps à perdre avec ça. || Deacon: OK, mais il faudra qu'on parle bientôt.
| 2033 || COMDeacon || A1a || Deacon: Bon allez, j'arrête mes conneries. || Au moins, on ne s'ennuie jamais avec vous. || Deacon: J'espère bien. Mais il y a un but à tout ça. Une leçon, si vous préférez.
|-
|-
| 2105 || COMDeacon || A1a || NPCMDeacon: Faut qu'on cause. Tout de suite. || C'est toujours un plaisir de discuter avec vous. || Deacon: C'est ça...
| 2034 || COMDeacon || Y1a || Deacon: Mais ça ne s'arrête pas là. On est la seule et unique ligne de défense entre l'Institut et le Commonwealth. Et peut-être même entre l'Institut et le reste du monde. || Comment est-ce qu'on défend les gens ? || Deacon: On fonctionne par cellules. Comme ça, personne ne sait quelle est l'importance exacte de notre organisation, ni tout ce qu'on fait au jour le jour.
|-
|-
| 2106 || COMDeacon || Y1a || Deacon: C'est rien, oubliez tout ça. Enfin, sauf pour les Fancy Lads. || De quoi est-ce que vous parlez ? || Deacon: Eh bien, je me suis dit que vous étiez en train d'oublier vos bons idéaux de l'ancien monde à cause de tout ce qui se passe ici.
| 2035 || COMDeacon || X1a || Deacon: Mais ça ne s'arrête pas là. On est la seule et unique ligne de défense entre l'Institut et le Commonwealth. Et peut-être même entre l'Institut et le reste du monde. || Qu'est-ce que vous voulez ? ||  
|-
|-
| 2107 || COMDeacon || X1a || Deacon: C'est rien, oubliez tout ça. Enfin, sauf pour les Fancy Lads. || Je compte toujours sur vous pour les Fancy Lads, attention. || Deacon: Ne me regardez pas comme ça, j'ai un alibi béton.
| 2036 || COMDeacon || B1a || Deacon: Mais ça ne s'arrête pas là. On est la seule et unique ligne de défense entre l'Institut et le Commonwealth. Et peut-être même entre l'Institut et le reste du monde. || Vous m'avez déjà menti au moins une fois. Et là, vous êtes en train de recommencer. || Deacon: Ouais, j'avoue. Mais c'est le genre de mensonge que vous risquez d'entendre un peu partout.
|-
|-
| 2108 || COMDeacon || B1a || Deacon: C'est rien, oubliez tout ça. Enfin, sauf pour les Fancy Lads. || J'en ai marre de vos jérémiades. || Deacon: Message reçu. C'était déplacé.
| 2037 || COMDeacon || A1a || Deacon: Mais ça ne s'arrête pas là. On est la seule et unique ligne de défense entre l'Institut et le Commonwealth. Et peut-être même entre l'Institut et le reste du monde. || Ça offre des avantages d'être aussi proche du grand patron ? || Deacon: Maintenant que j'ai plus à me cacher, oui. Tom s'occupera de vous. Mais le plus gros avantage, c'est de voir ce qui se passe en coulisses.
|-
|-
| 2109 || COMDeacon || A1a || Deacon: C'est rien, oubliez tout ça. Enfin, sauf pour les Fancy Lads. || Ça me fait plaisir qu'on soit à nouveau sur la même longueur d'onde. || Deacon: Moi aussi.
| 2038 || COMDeacon || Y1a || Deacon: Elle fait ce que je lui demande, parce que le Réseau du rail, c'est mon bébé depuis que je l'ai fondé. || Quoi ? C'est vous qui avez fondé le Réseau ? || Deacon: Eh ouais, avec Johnny D et Watts. C'était il y a quoi... soixante ? Soixante-dix ans ? J'ai perdu le compte.
|-
| 2039 || COMDeacon || X1a || Deacon: Elle fait ce que je lui demande, parce que le Réseau du rail, c'est mon bébé depuis que je l'ai fondé. || J'ai un peu de mal à le croire... || Deacon: C'est pas pour rien que c'est le Grand Secret.
|-
|-
| 2110 || COMDeacon || Y1a || Deacon: Je dois m'en aller, c'est ça ? || Ça vous va ? || Deacon: Allez.
| 2040 || COMDeacon || B1a || Deacon: Elle fait ce que je lui demande, parce que le Réseau du rail, c'est mon bébé depuis que je l'ai fondé. || {Irritated} Do you really think I'm going to fall for this?" || Deacon: Fall for what? Haven't you noticed when I say the word Desdemona does a 180. ""Hey, there's an intruder"". ""No, I vouch for him."" ""Then welcome."""
|-
|-
| 2111 || COMDeacon || X1a || Deacon: Je dois m'en aller, c'est ça ? || On dirait bien que oui. ||
| 2041 || COMDeacon || A1a || Deacon: Elle fait ce que je lui demande, parce que le Réseau du rail, c'est mon bébé depuis que je l'ai fondé. || C'est vraiment vous qui l'avez fondé ? || Deacon: Eh ouais, avec Johnny D et Watts. C'était il y a quoi... soixante ? Soixante-dix ans ? J'ai perdu le compte.
|-
|-
| 2112 || COMDeacon || B1a || Deacon: Je dois m'en aller, c'est ça ? || Je retire ce que j'ai dit. Tout va bien entre nous. || Deacon: Tant mieux.
| 2042 || COMDeacon || Y1a || Deacon: Je vous le demande même pas, en fait. Mais je tenais à tout vous raconter. || Je ne crois pas votre histoire. || Deacon: C'est compréhensible. Mais sachez que je vous compte parmi mes amis. Je suis même pas sûr d'en avoir d'autres, en fait. Si ça va mal, je serai avec vous jusqu'au bout.
|-
|-
| 2113 || COMDeacon || A1a || Deacon: Je dois m'en aller, c'est ça ? || Malheureusement, oui. ||
| 2043 || COMDeacon || X1a || Deacon: Je vous le demande même pas, en fait. Mais je tenais à tout vous raconter. || {Thinking} That's a lot to process." || Deacon: I can imagine. Listen, you must be wondering, ""Hey, is Deacon messing with my head? Again?"" But even if you don't believe anything else."
|-
|-
| 2114 || COMDeacon || Y1a || Deacon: C'est quoi, ce bordel ? || De quoi est-ce que vous parlez ? || Deacon: Du fait que vous ouvrez le feu sur les civils, voilà de quoi je parle.
| 2044 || COMDeacon || B1a || Deacon: Je vous le demande même pas, en fait. Mais je tenais à tout vous raconter. || Donc vous êtes un menteur doublé d'un hypocrite et d'un assassin ? C'est tout ? Vous avez raison, vous ne méritez pas de faire partie du Réseau. || Deacon: Et voilà pourquoi j'en parle à personne. J'aurais dû m'en douter. Eh ben non, en fait, j'ai encore menti. Mais merci pour le discours moralisateur.
|-
|-
| 2115 || COMDeacon || X1a || Deacon: C'est quoi, ce bordel ? || Dites-moi quel est le problème. || Deacon: Vous ouvrez le feu sur des civils, et c'est tout ce que vous avez à dire ?
| 2045 || COMDeacon || A1a || Deacon: Je vous le demande même pas, en fait. Mais je tenais à tout vous raconter. || On a tous un passé. Ce qui compte, c'est que vous essayez de vous racheter. Je suis toujours avec vous. || Deacon: Les accolades, c'est pas mon truc. Mais merci.
|-
|-
| 2116 || COMDeacon || B1a || Deacon: C'est quoi, ce bordel ? || Ne me cherchez pas, je vous préviens. || Deacon: Ben tiens ! Je suis un type facile à vivre, mais y'a des limites. Et là, elles ont été franchies !
| 2046 || COMDeacon || Y1a || Deacon: Le Réseau du rail m'a contacté. Ils pensaient sans doute que j'accepterais de les rejoindre vu que j'avais perdu ma femme... et vu comment j'avais réagi. || Le Réseau du rail vous a recruté alors que vous étiez un ancien membre des Écorcheurs ? || Deacon: C'était loin derrière moi, personne n'était au courant. À part les Écorcheurs, bien sûr. Tout ce qu'ils savaient, c'est que j'avais riposté contre le gang.
|-
|-
| 2117 || COMDeacon || A1a || Deacon: C'est quoi, ce bordel ? || Du calme. || Deacon: Ben tiens ! Je suis un type facile à vivre, mais y'a des limites.
| 2047 || COMDeacon || X1a || Deacon: Le Réseau du rail m'a contacté. Ils pensaient sans doute que j'accepterais de les rejoindre vu que j'avais perdu ma femme... et vu comment j'avais réagi. || Triste histoire. || Deacon: Je vous le fais pas dire.
|-
|-
| 2118 || COMDeacon || Y1a || Deacon: Ça presse pas, je vois bien que vous avez de la compagnie. Mais peut-être plus tard ? || Ils n'ont pas besoin de vous, ici ? || Deacon: Mon boulot, c'est le renseignement. Alors plus je me balade, plus je suis efficace.
| 2048 || COMDeacon || B1a || Deacon: Le Réseau du rail m'a contacté. Ils pensaient sans doute que j'accepterais de les rejoindre vu que j'avais perdu ma femme... et vu comment j'avais réagi. || C'est là que vous m'avouez que vous vous êtes fichu de moi et que vous essayez de m'expliquer une leçon débile ? || Deacon: Je vous en veux pas de penser ça. Mais non, c'est la fin de mon histoire.
|-
|-
| 2119 || COMDeacon || Y2a || Deacon: Ça presse pas, je vois bien que vous avez de la compagnie. Mais peut-être plus tard ? || Du nouveau ? || Deacon: Mon boulot, c'est le renseignement. Alors plus je me balade, plus je suis efficace.
| 2049 || COMDeacon || A1a || Deacon: Le Réseau du rail m'a contacté. Ils pensaient sans doute que j'accepterais de les rejoindre vu que j'avais perdu ma femme... et vu comment j'avais réagi. || Vu ce qui est arrivé à ma famille, croyez-moi, je vous comprends. || Deacon: Je m'en doute.
|-
|-
| 2120 || COMDeacon || B1a || Deacon: Ça presse pas, je vois bien que vous avez de la compagnie. Mais peut-être plus tard ? || Pas maintenant. || Deacon: Prévenez-moi si vous changez d'avis.
| 2050 || COMDeacon || Y1a || Deacon: Elle le savait pas, et moi non plus. Je sais pas comment les Écorcheurs l'ont découvert, mais... ça a fini en bain de sang. || Et donc, ils l'ont tuée ? || Deacon: Oui.
|-
|-
| 2121 || COMDeacon || A1a || Deacon: Ça presse pas, je vois bien que vous avez de la compagnie. Mais peut-être plus tard ? || Allons-y. || Deacon: Je suis prêt.
| 2051 || COMDeacon || X1a || Deacon: Elle le savait pas, et moi non plus. Je sais pas comment les Écorcheurs l'ont découvert, mais... ça a fini en bain de sang. || Ça a dû être affreux à vivre. ||  
|-
|-
| 2122 || COMDeacon || Y1a || Deacon: C'est quoi la suite, Crack ? || {Question} Have any ideas?" || Deacon: We start our own band. ""Saviors of the Commonwealth."" I always wanted groupies. *chuckle*"
| 2052 || COMDeacon || B1a || Deacon: Elle le savait pas, et moi non plus. Je sais pas comment les Écorcheurs l'ont découvert, mais... ça a fini en bain de sang. || On dirait que le karma a fini par vous faire payer votre passé. || Deacon: C'est le moins qu'on puisse dire.
|-
|-
| 2123 || COMDeacon || X1a || Deacon: C'est quoi la suite, Crack ? || Je n'ai pas vraiment réfléchi à ce que j'allais faire après tout ça. || Deacon: Je suis sûr que vous trouverez quelque chose. Quelque chose me dit que le Commonwealth ne pourra pas se passer de vous bien longtemps.
| 2053 || COMDeacon || A1a || Deacon: Elle le savait pas, et moi non plus. Je sais pas comment les Écorcheurs l'ont découvert, mais... ça a fini en bain de sang. || Merde... C'est moche. ||
|-
|-
| 2124 || COMDeacon || B1a || Deacon: C'est quoi la suite, Crack ? || J'ai besoin de faire une pause. Une très longue pause. || Deacon: Vous avez bien mérité des vacances. Avec ce que vous avez accumulé, vous pouvez même partir à la retraite aujourd'hui.
| 2054 || COMDeacon || Y1a || Deacon: Elle a vu en moi quelque chose dont j'ignorais l'existence. Barbara. Elle était, comment dire... Elle était elle, c'est tout. || Comment était-elle ? || Deacon: Elle avait un sourire comme ceux qu'on voit sur les couvertures des vieux magazines. Et ses yeux...
|-
|-
| 2125 || COMDeacon || A1a || Deacon: C'est quoi la suite, Crack ? || Les synthétiques ont encore besoin d'aide. || Deacon: Évidemment, pas de repos pour les braves.
| 2055 || COMDeacon || X1a || Deacon: Elle a vu en moi quelque chose dont j'ignorais l'existence. Barbara. Elle était, comment dire... Elle était elle, c'est tout. || Ça devait être quelqu'un d'exceptionnel. || Deacon: Quand j'étais avec elle, je me disais qu'on avait tous une chance. Qu'un jour, on arrivait à s'extraire de ces ruines. Elle avait cet effet sur les gens.
|}
==COMEncWater==
{| class="wikitable sortable"
! # !! QUEST !! ABXY !! DIALOGUE BEFORE !! RESPONSE TEXT !! DIALOGUE AFTER
|-
|-
| 2140 || COMEncWater || Y1a || MaleEvenToned: Je vous en prie... Je meurs de soif. Vous pourriez me donner un peu d'eau ? || Qu'est-ce que vous voulez comme eau ? || WaterNPCAlias: Ce serait formidable si vous aviez de l'eau purifiée, mais au point où j'en suis, je boirais n'importe quoi.
| 2056 || COMDeacon || B1a || Deacon: Elle a vu en moi quelque chose dont j'ignorais l'existence. Barbara. Elle était, comment dire... Elle était elle, c'est tout. || Si ce que vous dites est vrai, vous ne la méritiez pas. || Deacon: Je sais. Mais je l'ai tout de même épousée.
|-
|-
| 2141 || COMEncWater || X1a || MaleEvenToned: Je vous en prie... Je meurs de soif. Vous pourriez me donner un peu d'eau ? || Je sais pas... || WaterNPCAlias: Pitié. Sans eau, je vais mourir. Donnez-moi ce que vous pouvez, rien qu'un tout petit peu suffirait.
| 2057 || COMDeacon || A1a || Deacon: Elle a vu en moi quelque chose dont j'ignorais l'existence. Barbara. Elle était, comment dire... Elle était elle, c'est tout. || Ça a dû demander du courage de quitter ce gang. || Deacon: Mon départ ne s'est pas fait en douceur. Les autres me l'ont fait payer. Mais quand j'ai rencontré Barbara, ils étaient passés à autre chose.
|-
|-
| 2142 || COMEncWater || B1a || MaleEvenToned: Je vous en prie... Je meurs de soif. Vous pourriez me donner un peu d'eau ? || Non, je regrette. || WaterNPCAlias: Je vois...
| 2058 || COMDeacon || Y1a || Deacon: Notre chef était convaincu qu'on avait trouvé et tué un synthétique. Mais quand j'y repense, j'en suis pas si sûr. || Vous avez tué quelqu'un ? || Deacon: Ce coup-là, ça m'a suffi. Ses yeux... Ça me hante encore aujourd'hui. Ils lui sortaient des orbites.
|-
|-
| 2143 || COMEncWater || A1a || MaleEvenToned: Je vous en prie... Je meurs de soif. Vous pourriez me donner un peu d'eau ? || Bien sûr. Tenez. || WaterNPCAlias: Oh ! Merci... Merci infiniment !
| 2059 || COMDeacon || X1a || Deacon: Notre chef était convaincu qu'on avait trouvé et tué un synthétique. Mais quand j'y repense, j'en suis pas si sûr. || J'ignorais tout ça. || Deacon: Personne n'est au courant.
|}
==COMHancock==
{| class="wikitable sortable"
! # !! QUEST !! ABXY !! DIALOGUE BEFORE !! RESPONSE TEXT !! DIALOGUE AFTER
|-
|-
| 2144 || COMHancock || Y1a || Hancock: Les décisions arbitraires, c'est pas mon genre, d'habitude. || Vous avez l'air vraiment secoué par ce qui est arrivé à Bobbi. Il y avait quelque chose entre vous ? || Hancock: Non, pas du tout. C'est juste que je déteste voir les types comme moi utiliser leur influence pour faire du mal aux gens.
| 2060 || COMDeacon || B1a || Deacon: Notre chef était convaincu qu'on avait trouvé et tué un synthétique. Mais quand j'y repense, j'en suis pas si sûr. || Pourquoi vous me racontez tout ça ? À quoi vous jouez ? || Deacon: On appelle ça une confession. Ça soulage, quelque chose comme ça.
|-
|-
| 2145 || COMHancock || X1a || Hancock: Les décisions arbitraires, c'est pas mon genre, d'habitude. || Vous en faites pas pour ça. C'est pas la première fois que j'ai dû me charger de quelqu'un de cette façon. || Hancock: C'est là que vous vous trompez. C'était de l'abus de pouvoir, et c'est grave.
| 2061 || COMDeacon || A1a || Deacon: Notre chef était convaincu qu'on avait trouvé et tué un synthétique. Mais quand j'y repense, j'en suis pas si sûr. || Je réserve mon jugement jusqu'à ce que vous ayez terminé. || Deacon: Merci.
|-
|-
| 2146 || COMHancock || X2a || Hancock: Les décisions arbitraires, c'est pas mon genre, d'habitude. || Allez, c'est pas grave. || Hancock: C'est là que vous vous trompez. C'était de l'abus de pouvoir, et c'est grave.
| 2062 || COMDeacon || Y1a || Deacon: Quand j'étais jeune, il y a sacrément longtemps, j'étais... un moins que rien. Un bigot, oui. Un bigot extrêmement violent. || Vous étiez vraiment si peu recommandable ? || Deacon: Pire que ça.
|-
|-
| 2147 || COMHancock || B1a || Hancock: Les décisions arbitraires, c'est pas mon genre, d'habitude. || Ça me fait pas plaisir non plus. Je déteste qu'on se serve de moi. || Hancock: Hé ! J'ai dit que j'en étais pas fier, OK ?
| 2063 || COMDeacon || X1a || Deacon: Quand j'étais jeune, il y a sacrément longtemps, j'étais... un moins que rien. Un bigot, oui. Un bigot extrêmement violent. || Qu'est-ce que vous voulez ? ||
|-
|-
| 2148 || COMHancock || B2a || Hancock: Les décisions arbitraires, c'est pas mon genre, d'habitude. || Ça me fait pas plaisir non plus. Éliminer Bobbi, c'était pas vraiment dans mes plans. || Hancock: Hé ! J'ai dit que j'en étais pas fier, OK ?
| 2064 || COMDeacon || B1a || Deacon: Quand j'étais jeune, il y a sacrément longtemps, j'étais... un moins que rien. Un bigot, oui. Un bigot extrêmement violent. || Je rêve ou vous essayez de me faire gober un autre de vos mensonges ? || Deacon: Vous pourrez en décider après m'avoir écouté.
|-
|-
| 2149 || COMHancock || B3a || Hancock: Les décisions arbitraires, c'est pas mon genre, d'habitude. || Vous devriez avoir honte. Qu'est-ce qui vous donne le droit de décider qui doit vivre ou mourir ? || Hancock: Hé ! J'ai dit que j'en étais pas fier, OK ?
| 2065 || COMDeacon || A1a || Deacon: Quand j'étais jeune, il y a sacrément longtemps, j'étais... un moins que rien. Un bigot, oui. Un bigot extrêmement violent. || On fait tous des erreurs quand on est jeune. || Deacon: Une ou deux, oui. Mais moi...
|-
|-
| 2150 || COMHancock || A1a || Hancock: Les décisions arbitraires, c'est pas mon genre, d'habitude. || Elle a essayé de nous duper tous les deux. On n'allait pas la laisser faire. || Hancock: C'est vrai. Mais ça change pas le fait que, si elle est plus là, c'est à cause de nous.
| 2066 || COMDeacon || Y1a || Deacon: Il faut qu'on gagne le cœur du public, et ça, c'est jamais facile, même quand tout va bien. || Quelles raisons est-ce que je leur donne ? || Deacon: Quand on a le sang d'innocents sur les mains, forcément, c'est pas sans conséquence. Et quand on baise quelqu'un, vous savez quoi ? Ça finit toujours par se savoir.
|-
|-
| 2151 || COMHancock || A1a || NPCMHancock: , un instant. || Bien sûr. Qu'est-ce qu'il y a ? || Hancock: Écoutez, je voulais vous dire...
| 2067 || COMDeacon || X1a || Deacon: Il faut qu'on gagne le cœur du public, et ça, c'est jamais facile, même quand tout va bien. || Si vous le dites. || Deacon: Oui.
|-
|-
| 2152 || COMHancock || B1a || NPCMHancock: , un instant. || On ne peut pas voir ça plus tard ? || Hancock: Ouais, bien sûr. Rien ne presse.
| 2068 || COMDeacon || B1a || Deacon: Il faut qu'on gagne le cœur du public, et ça, c'est jamais facile, même quand tout va bien. || Je n'ai pas besoin d'un sermon. || Deacon: On a tous besoin d'un petit rappel de temps en temps, dans ce boulot. C'est pas un sermon, je vous dis ça avec le plus grand respect, OK ?
|-
|-
| 2153 || COMHancock || X1a || NPCMHancock: , un instant. || Allez-y. ||  
| 2069 || COMDeacon || A1a || Deacon: Il faut qu'on gagne le cœur du public, et ça, c'est jamais facile, même quand tout va bien. || Je m'en souviendrai. || Deacon: Depuis qu'on voyage ensemble, j'ai gagné beaucoup de respect pour vous.
|-
|-
| 2154 || COMHancock || Y1a || NPCMHancock: Hé, un instant. || Tout va bien ? || Hancock: Ouais, ouais. Aucun souci.
| 2070 || COMDeacon || Y1a || Deacon: C'est pour les dommages collatéraux qu'ils nous en veulent. || Les gens ont vraiment une si mauvaise opinion de nous ? || Deacon: Oh, pas tout le monde. Mais beaucoup de gens nous font porter le chapeau quand il y a des fusillades avec l'Institut.
|-
|-
| 2155 || COMHancock || A1a || Hancock: Ils l'ont explosé comme un ballon de baudruche. Et nous, on est restés là à regarder. Personne n'a levé le petit doigt. || Il ne faut pas vous en vouloir. Ils étaient plus forts que vous, et ils vous auraient sûrement tué, vous aussi. || Hancock: Peut-être, mais je me suis quand même dégonflé.
| 2071 || COMDeacon || X1a || Deacon: C'est pour les dommages collatéraux qu'ils nous en veulent. || Qu'est-ce que vous voulez ? ||  
|-
|-
| 2156 || COMHancock || B1a || Hancock: Ils l'ont explosé comme un ballon de baudruche. Et nous, on est restés là à regarder. Personne n'a levé le petit doigt. || Comment vous avez pu laisser faire ? Vous auriez dû intervenir. || Hancock: Facile à dire. Vous étiez pas là. J'aurais fini dans le même état que lui, voire pire.
| 2072 || COMDeacon || B1a || Deacon: C'est pour les dommages collatéraux qu'ils nous en veulent. || Qu'est-ce que ça peut nous faire, ce qu'ils pensent ? || Deacon: Une foule en colère peut nous pourrir la vie aussi efficacement qu'une attaque de chasseurs.
|-
|-
| 2157 || COMHancock || X1a || Hancock: Ils l'ont explosé comme un ballon de baudruche. Et nous, on est restés là à regarder. Personne n'a levé le petit doigt. || C'était un choix difficile. Je ne vous envie pas. || Hancock: Je vous remercie, mais pas la peine d'essayer de me faire plaisir. Je me suis comporté en lâche.
| 2073 || COMDeacon || A1a || Deacon: C'est pour les dommages collatéraux qu'ils nous en veulent. || Mais on a de bonnes intentions. || Deacon: Je sais bien, mais c'est pas évident de le faire comprendre à tout le monde quand on passe notre temps planqués dans un trou.
|-
|-
| 2158 || COMHancock || Y1a || Hancock: Ils l'ont explosé comme un ballon de baudruche. Et nous, on est restés là à regarder. Personne n'a levé le petit doigt. || Personne n'aurait pu vous aider ? || Hancock: Allez savoir. On était tous tellement terrifiés qu'on est restés tétanisés jusqu'à ce que ce soit fini, alors pour ce qui était d'aller chercher de l'aide...
| 2074 || COMDeacon || Y1a || NPCMDeacon: Un instant. Il faut qu'on cause. || Qu'est-ce qu'il y a ? ||  
|-
|-
| 2159 || COMHancock || A1a || Hancock: J'ai rassemblé d'autres vagabonds et je les ai emmenés dans les ruines, où on a commencé à s'entraîner pour être prêts la prochaine fois que les mecs de Vic voudraient nous faire notre fête. || Pourquoi vous n'avez pas essayé de raisonner Vic au lieu de former une milice ? || Hancock: Si j'avais pensé un seul instant que ça pouvait marcher, j'aurais essayé.
| 2075 || COMDeacon || X1a || NPCMDeacon: Un instant. Il faut qu'on cause. || Dites-moi tout. ||  
|-
|-
| 2160 || COMHancock || B1a || Hancock: J'ai rassemblé d'autres vagabonds et je les ai emmenés dans les ruines, où on a commencé à s'entraîner pour être prêts la prochaine fois que les mecs de Vic voudraient nous faire notre fête. || Ce genre de type, ça ne comprend qu'un seul langage, celui de la force. Vous avez pris la bonne décision. || Hancock: Je savais bien que vous étiez quelqu'un de sensé.
| 2076 || COMDeacon || B1a || NPCMDeacon: Un instant. Il faut qu'on cause. || Pas maintenant. || Deacon: OK, mais il faudra qu'on parle très bientôt.
|-
|-
| 2161 || COMHancock || X1a || Hancock: J'ai rassemblé d'autres vagabonds et je les ai emmenés dans les ruines, où on a commencé à s'entraîner pour être prêts la prochaine fois que les mecs de Vic voudraient nous faire notre fête. || Puisque vous êtes là devant moi et Vic non, je suppose que ça s'est bien terminé ? || Hancock: Ouais.
| 2077 || COMDeacon || A1a || NPCMDeacon: Un instant. Il faut qu'on cause. || Je devrais bien pouvoir vous accorder quelques minutes... ||  
|-
|-
| 2162 || COMHancock || Y1a || Hancock: J'ai rassemblé d'autres vagabonds et je les ai emmenés dans les ruines, où on a commencé à s'entraîner pour être prêts la prochaine fois que les mecs de Vic voudraient nous faire notre fête. || Vous ne croyez pas réellement que le costume de John Hancock vous a parlé, si ? || Hancock: Mais non. J'ai juste ressenti... une sorte de lien avec lui. Comme si on était face au même problème, lui et moi : l'oppression.
| 2078 || COMDeacon || Y1a || Deacon: Le Réseau du rail a besoin de gens comme vous et Glory. Vous avez votre place parmi nous. Mais votre style et le mien sont totalement opposés. || Je peux y faire quelque chose ? || Deacon: On en a déjà parlé. J'espérais que les choses changeraient... mais non. Pas grave. On trouve de tout dans le Réseau.
|-
|-
| 2163 || COMHancock || A1a || Hancock: C'est par ces mots que j'ai commencé. Ce jour-là, je suis devenu maire de Goodneighbor. Et j'ai juré de ne plus rester les bras croisés face à l'injustice. Plus jamais. || Et vous n'aurez pas à le faire. On fera ce qu'il faut pour le Commonwealth, ensemble. || Hancock: Bien.
| 2079 || COMDeacon || X1a || Deacon: Le Réseau du rail a besoin de gens comme vous et Glory. Vous avez votre place parmi nous. Mais votre style et le mien sont totalement opposés. || Si c'est vraiment ce que vous voulez... || Deacon: Malheureusement, oui.
|-
|-
| 2164 || COMHancock || B1a || Hancock: C'est par ces mots que j'ai commencé. Ce jour-là, je suis devenu maire de Goodneighbor. Et j'ai juré de ne plus rester les bras croisés face à l'injustice. Plus jamais. || Vous auriez pu trouver une solution pacifique. Il n'était pas nécessaire que ces gens meurent. || Hancock: Non, c'était pas "nécessaire". Mais ils le méritaient, croyez-moi.
| 2080 || COMDeacon || B1a || Deacon: Le Réseau du rail a besoin de gens comme vous et Glory. Vous avez votre place parmi nous. Mais votre style et le mien sont totalement opposés. || Bon débarras. || Deacon: Je cherche pas la bagarre.
|-
|-
| 2165 || COMHancock || X1a || Hancock: C'est par ces mots que j'ai commencé. Ce jour-là, je suis devenu maire de Goodneighbor. Et j'ai juré de ne plus rester les bras croisés face à l'injustice. Plus jamais. || On dirait que vous avez un passé particulièrement sanglant. || Hancock: Oh, que oui. Et vu comme c'est parti, je crois qu'on peut s'attendre à avoir un avenir tout aussi sanglant, tous les deux.
| 2081 || COMDeacon || A1a || Deacon: Le Réseau du rail a besoin de gens comme vous et Glory. Vous avez votre place parmi nous. Mais votre style et le mien sont totalement opposés. || On peut en parler ? Je veux qu'on continue à faire équipe. || Deacon: Désolé, c'est non.
|-
|-
| 2166 || COMHancock || Y1a || Hancock: C'est par ces mots que j'ai commencé. Ce jour-là, je suis devenu maire de Goodneighbor. Et j'ai juré de ne plus rester les bras croisés face à l'injustice. Plus jamais. || Vous avez dû vous battre pour devenir maire. Pourquoi vous en aller ? || Hancock: Je suis pas du genre à me poser trop de questions. Quand mon instinct me souffle un truc, je l'écoute.
| 2082 || COMDeacon || Y1a || NPCMDeacon: J'ai atteint ma limite. On a fait du bon boulot, tous les deux, mais là, il faut que je me remette en solo. || De quoi est-ce que vous parlez ? || Deacon: Je parle des gens que vous avez piétinés. Des cadavres qui ne cessent de s'entasser.
|-
|-
| 2167 || COMHancock || Y1a || Hancock: Et puis, il a souri. Un putain de sourire de prédateur, que j'avais jamais vu quand on était gosse. Je le reconnaissais même plus. || Comment ça, vous ne le reconnaissiez plus ? || Hancock: Je sais pas. C'était plus le garçon avec qui j'avais grandi, c'est tout.
| 2083 || COMDeacon || X1a || NPCMDeacon: J'ai atteint ma limite. On a fait du bon boulot, tous les deux, mais là, il faut que je me remette en solo. || Dites-moi ce qui vous préoccupe. ||  
|-
|-
| 2168 || COMHancock || X1a || Hancock: Et puis, il a souri. Un putain de sourire de prédateur, que j'avais jamais vu quand on était gosse. Je le reconnaissais même plus. || Après tout ce que j'ai vu depuis que j'ai quitté l'abri, ça ressemble presque à un acte charitable. || Hancock: Ouais, personne s'est fait décapiter. Du moins, au début.
| 2084 || COMDeacon || B1a || NPCMDeacon: J'ai atteint ma limite. On a fait du bon boulot, tous les deux, mais là, il faut que je me remette en solo. || Qu'est-ce qui vous prend, d'un coup ? || Deacon: On dirait que pour vous, la violence est la solution à tout. Et la façon dont vous traitez les gens...
|-
|-
| 2169 || COMHancock || B1a || Hancock: Et puis, il a souri. Un putain de sourire de prédateur, que j'avais jamais vu quand on était gosse. Je le reconnaissais même plus. || McDonough avait raison. Il s'est contenté d'offrir aux gens ce qu'ils voulaient. || Hancock: Les goules vivaient paisiblement à Diamond City jusqu'à son arrivée. Vous croyez vraiment que c'est pas de sa faute ?
| 2085 || COMDeacon || A1a || NPCMDeacon: J'ai atteint ma limite. On a fait du bon boulot, tous les deux, mais là, il faut que je me remette en solo. || Je croyais qu'on s'entendait bien. || Deacon: Il y a des jours où je me dis que vous êtes le meilleur agent qu'on ait jamais eu. Et d'autres fois...
|-
|-
| 2170 || COMHancock || A1a || Hancock: Et puis, il a souri. Un putain de sourire de prédateur, que j'avais jamais vu quand on était gosse. Je le reconnaissais même plus. || C'est lui qui a assassiné ces goules. || Hancock: Lui et cette putain de ville.
| 2086 || COMDeacon || Y1a || Deacon: Alors, ça me dérange vraiment de vous voir vous rabaisser à notre niveau. || Qu'est-ce que vous voulez dire par là ? || Deacon: Je m'efforce de limiter les dégâts en mission, de faire mon boulot proprement. Mais certains trucs que vous avez faits...
|-
|-
| 2171 || COMHancock || Y1a || Hancock: Before ya know it, you got families with kids lining up to drag folks they called ""neighbor"" out of their homes and throw 'em to the ruins." || Vous vous êtes connus dans votre jeunesse, McDonough et vous ? || Hancock: Ça, ouais. C'est mon frère. On a grandi ensemble, dans une petite cabane sur les quais.
| 2087 || COMDeacon || X1a || Deacon: Alors, ça me dérange vraiment de vous voir vous rabaisser à notre niveau. || Ça me navre de l'entendre. ||
|-
|-
| 2172 || COMHancock || X1a || Hancock: Before ya know it, you got families with kids lining up to drag folks they called ""neighbor"" out of their homes and throw 'em to the ruins." || Pourquoi McDonough a fait campagne contre les goules ? || Hancock: Parce qu'il pensait que ça l'aiderait à gagner.
| 2088 || COMDeacon || B1a || Deacon: Alors, ça me dérange vraiment de vous voir vous rabaisser à notre niveau. || Des fois, il faut faire des choix difficiles. Je ne peux pas me permettre d'hésiter. || Deacon: Je sais. Mais avant, vous arriviez à trouver un juste milieu. Alors qu'aujourd'hui...
|-
|-
| 2173 || COMHancock || B1a || Hancock: Before ya know it, you got families with kids lining up to drag folks they called ""neighbor"" out of their homes and throw 'em to the ruins." || Ça aurait pu être pire. Au moins, ils s'en sont tirés en vie. || Hancock: Et combien de temps vous croyez qu'ils ont tenu dans les ruines ? Ces lâches avaient condamné ces goules à mort, ils se sont juste arrangés pour que quelqu'un d'autre appuie sur la détente.
| 2089 || COMDeacon || A1a || Deacon: Alors, ça me dérange vraiment de vous voir vous rabaisser à notre niveau. || Je vous remercie de me l'avoir dit. || Deacon: Merci de le prendre aussi bien. Et, pour notre amitié...
|-
|-
| 2174 || COMHancock || A1a || Hancock: Before ya know it, you got families with kids lining up to drag folks they called ""neighbor"" out of their homes and throw 'em to the ruins." || Comment peut-on faire une chose pareille ? || Hancock: Il y a toujours eu un gouffre entre ceux qui vivent dans les gradins et ceux qui vivent sur le terrain.
| 2090 || COMDeacon || Y1a || NPCMDeacon: Je sens qu'on va se marrer. Vous avez le temps de causer ? || Ça ne me dit rien qui vaille. Qu'est-ce qui se passe ? || Deacon: Il y a quelque chose qui me dérange vraiment.
|-
|-
| 2175 || COMHancock || Y1a || NPCMHancock: Vous savez vous défendre, on dirait. J'avais des doutes quand on s'est mis en route. || Ah oui ? Quel genre de doutes ? || Hancock: Vous rigolez ? On aurait dit que vous veniez de tomber de l'abri. J'étais sûr que je vous verrais cracher toutes vos dents dans le caniveau avant la fin de la journée.
| 2091 || COMDeacon || X1a || NPCMDeacon: Je sens qu'on va se marrer. Vous avez le temps de causer ? || OK. ||
|-
|-
| 2176 || COMHancock || X1a || NPCMHancock: Vous savez vous défendre, on dirait. J'avais des doutes quand on s'est mis en route. || Eh oui, certaines personnes sont naturellement douées. || Hancock: Ça, c'est clair.
| 2092 || COMDeacon || B1a || NPCMDeacon: Je sens qu'on va se marrer. Vous avez le temps de causer ? || Peut-être plus tard ? || Deacon: OK, ça attendra.
|-
|-
| 2177 || COMHancock || B1a || NPCMHancock: Vous savez vous défendre, on dirait. J'avais des doutes quand on s'est mis en route. || Hé, on pourrait parler plus tard ? || Hancock: Bien sûr. D'accord. Plus tard.
| 2093 || COMDeacon || A1a || NPCMDeacon: Je sens qu'on va se marrer. Vous avez le temps de causer ? || Bien sûr. Qu'est-ce qui vous préoccupe ? ||
|-
|-
| 2178 || COMHancock || A1a || NPCMHancock: Vous savez vous défendre, on dirait. J'avais des doutes quand on s'est mis en route. || Merci, vous n'êtes pas mauvais non plus. || Hancock: On se plaint rarement de moi.
| 2094 || COMDeacon || Y1a || Deacon: Mais depuis quelque temps... Disons que certains de vos choix me posent des problèmes existentiels. || Qu'est-ce que vous voulez dire ? ||  
|-
|-
| 2179 || COMHancock || Y1a || Hancock: Ça compte beaucoup pour moi. Je me considère extrêmement chanceux d'être votre ami. || C'est ce qu'on est, alors ? Des amis ? || Hancock: Maintenant que vous le dites, j'ai peut-être des pensées un peu plus impures que d'habitude, ces temps-ci. Vous croyez pas qu'il serait bon de faire quelque chose à ce sujet ?
| 2095 || COMDeacon || X1a || Deacon: Mais depuis quelque temps... Disons que certains de vos choix me posent des problèmes existentiels. || Qu'est-ce que vous voulez ? ||  
|-
|-
| 2180 || COMHancock || X1a || Hancock: Ça compte beaucoup pour moi. Je me considère extrêmement chanceux d'être votre ami. || On dirait qu'il n'y a pas trop de concurrence à ce niveau. || Hancock: Ça, c'est bien vrai. On se sent bien seul, tout en haut de l'échelle.
| 2096 || COMDeacon || B1a || Deacon: Mais depuis quelque temps... Disons que certains de vos choix me posent des problèmes existentiels. || C'est quoi, le souci ? ||
|-
|-
| 2181 || COMHancock || B1a || Hancock: Ça compte beaucoup pour moi. Je me considère extrêmement chanceux d'être votre ami. || Vous n'allez pas me faire le coup de la petite larme, Hancock, hein ? || Hancock: Hé, on a tous le droit de montrer un peu de sentiment, de temps en temps, non ?
| 2097 || COMDeacon || A1a || Deacon: Mais depuis quelque temps... Disons que certains de vos choix me posent des problèmes existentiels. || Je suis navré de l'entendre. ||  
|-
|-
| 2182 || COMHancock || A1a || Hancock: Ça compte beaucoup pour moi. Je me considère extrêmement chanceux d'être votre ami. || C'est pareil pour moi, Hancock. Jusqu'ici, ça a été une sacrée équipée. || Hancock: Alors, espérons que notre route sera longue et qu'on ne manquera jamais de munitions.
| 2098 || COMDeacon || Y1a || Deacon: Mais vous continuez à semer peine et souffrances partout où vous passez. Et soyons clairs, je le tolérerai pas. || Peine et souffrances ? Qu'est-ce que vous racontez ? || Deacon: Vous n'arrêtez pas de baiser les gens, même ceux qui pourraient nous être utiles un jour.
|-
|-
| 2183 || COMHancock || Y1a || Hancock: Et finalement... peut-être que c'était pas une mauvaise chose de fuir ma vie, de fuir ce que j'étais. || Fuir ce que vous étiez ? Comment ça ? || Hancock: J'ai pas toujours eu une tête aussi supportable, vous savez. La drogue qui m'a fait ça, qui m'a transformé en goule, je savais quel effet elle aurait sur moi.
| 2099 || COMDeacon || X1a || Deacon: Mais vous continuez à semer peine et souffrances partout où vous passez. Et soyons clairs, je le tolérerai pas. || Je comprends. ||  
|-
|-
| 2184 || COMHancock || X1a || Hancock: Et finalement... peut-être que c'était pas une mauvaise chose de fuir ma vie, de fuir ce que j'étais. || Ce que vous avez fait avant n'a pas d'importance. Ce qui compte, c'est ce que vous faites à partir de maintenant. || Hancock: Ha ! J'en connais un paquet qui seraient pas d'accord avec vous, mais je vois où vous voulez en venir.
| 2100 || COMDeacon || B1a || Deacon: Mais vous continuez à semer peine et souffrances partout où vous passez. Et soyons clairs, je le tolérerai pas. || {Irritated} All you do is complain. You ever stop to think that you may be the problem here?" || Deacon: Me? On the missions I run there're fewer body bags. And sometimes the civvies even say, ""Thank you."""
|-
|-
| 2185 || COMHancock || B1a || Hancock: Et finalement... peut-être que c'était pas une mauvaise chose de fuir ma vie, de fuir ce que j'étais. || Et combien de temps avant que vous m'abandonniez, moi aussi ? || Hancock: Si les choses continuent comme ça, vous n'avez aucune inquiétude à avoir.
| 2101 || COMDeacon || A1a || Deacon: Mais vous continuez à semer peine et souffrances partout où vous passez. Et soyons clairs, je le tolérerai pas. || D'accord. Essayons de régler ça de manière civilisée. || Deacon: C'est dans mes cordes.
|-
|-
| 2186 || COMHancock || A1a || Hancock: Et finalement... peut-être que c'était pas une mauvaise chose de fuir ma vie, de fuir ce que j'étais. || Vous avez peut-être fui beaucoup de choses, mais c'était toujours pour une bonne raison. || Hancock: Ça fait un bail que j'essaie de m'en convaincre, mais entendre ces mots dans la bouche de quelqu'un comme vous...
| 2102 || COMDeacon || Y1a || NPCMDeacon: Faut qu'on cause. Tout de suite. || Qu'est-ce qu'il y a ? ||  
|-
|-
| 2187 || COMHancock || Y1a || NPCMHancock: Hé, vous avez une seconde ? Faudrait que je vous dise un truc. || Tout va bien ? || Hancock: Oh, ouais. Super, même. C'est juste... juste pas facile à dire.
| 2103 || COMDeacon || X1a || NPCMDeacon: Faut qu'on cause. Tout de suite. || Ça a l'air important. ||
|-
|-
| 2188 || COMHancock || X1a || NPCMHancock: Hé, vous avez une seconde ? Faudrait que je vous dise un truc. || Je vous écoute. ||  
| 2104 || COMDeacon || B1a || NPCMDeacon: Faut qu'on cause. Tout de suite. || Je n'ai pas de temps à perdre avec ça. || Deacon: OK, mais il faudra qu'on parle bientôt.
|-
|-
| 2189 || COMHancock || B1a || NPCMHancock: Hé, vous avez une seconde ? Faudrait que je vous dise un truc. || On ne pourrait pas plutôt en discuter plus tard ? || Hancock: Ouais, pas de problème. De toute façon, je reste dans le coin.
| 2105 || COMDeacon || A1a || NPCMDeacon: Faut qu'on cause. Tout de suite. || C'est toujours un plaisir de discuter avec vous. || Deacon: C'est ça...
|-
|-
| 2190 || COMHancock || A1a || NPCMHancock: , vous avez une seconde ? Faudrait que je vous dise un truc. || Bien sûr. Je vous écoute. || Hancock: Ouais, merci. C'est sympa.
| 2106 || COMDeacon || Y1a || Deacon: C'est rien, oubliez tout ça. Enfin, sauf pour les Fancy Lads. || De quoi est-ce que vous parlez ? || Deacon: Eh bien, je me suis dit que vous étiez en train d'oublier vos bons idéaux de l'ancien monde à cause de tout ce qui se passe ici.
|-
|-
| 2191 || COMHancock || Y1a || Hancock: Merci... Merci de m'avoir écouté. || Je vous fais confiance, Hancock. J'ai raison ? || Hancock: J'ai pas d'échappatoire de prévue, si c'est ce que vous craignez. En ce moment, je suis exactement là où j'ai envie d'être.
| 2107 || COMDeacon || X1a || Deacon: C'est rien, oubliez tout ça. Enfin, sauf pour les Fancy Lads. || Je compte toujours sur vous pour les Fancy Lads, attention. || Deacon: Ne me regardez pas comme ça, j'ai un alibi béton.
|-
|-
| 2192 || COMHancock || X1a || Hancock: Merci... Merci de m'avoir écouté. || Vous me plaisez tel que vous êtes. Et si les gens bien pensants voudraient vous faire honte, qu'ils aillent se faire foutre. || Hancock: C'est pas vraiment à eux que je pensais...
| 2108 || COMDeacon || B1a || Deacon: C'est rien, oubliez tout ça. Enfin, sauf pour les Fancy Lads. || J'en ai marre de vos jérémiades. || Deacon: Message reçu. C'était déplacé.
|-
|-
| 2193 || COMHancock || B1a || Hancock: Merci... Merci de m'avoir écouté. || Je ne veux pas vous mettre mal à l'aise. Vous en êtes sûr ? || Hancock: Vous rigolez ? Du moment que vous êtes à mes côtés, je me fous bien du reste.
| 2109 || COMDeacon || A1a || Deacon: C'est rien, oubliez tout ça. Enfin, sauf pour les Fancy Lads. || Ça me fait plaisir qu'on soit à nouveau sur la même longueur d'onde. || Deacon: Moi aussi.
|-
|-
| 2194 || COMHancock || A1a || Hancock: Merci... Merci de m'avoir écouté. || C'est à moi de décider pour qui j'ai des sentiments. Et j'en éprouve pour vous. || Hancock: Je m'attendais pas à un tel manque de jugement de votre part. Mais c'est plutôt une bonne nouvelle pour moi.
| 2110 || COMDeacon || Y1a || Deacon: Je dois m'en aller, c'est ça ? || Ça vous va ? || Deacon: Allez.
|-
|-
| 2195 || COMHancock || Y1a || Hancock: Je vous dois beaucoup, à vous et à votre amitié. || Vous ne vous êtes jamais dit qu'on était peut-être un peu plus qu'amis ? || Hancock: Ha ! Ça se voit tant que ça ? Croyez-moi, vous voudriez pas vous réveiller à côté de ma sale tronche chaque matin. Je me vois pas infliger ça à quelqu'un à qui je tiens.
| 2111 || COMDeacon || X1a || Deacon: Je dois m'en aller, c'est ça ? || On dirait bien que oui. ||
|-
|-
| 2196 || COMHancock || Y2a || Hancock: Je vous dois beaucoup, à vous et à votre amitié. || Vous ne vous êtes jamais dit qu'on était peut-être un peu plus qu'amis ? || Hancock: Ha ! Ça se voit tant que ça ? Croyez-moi, vous voudriez pas vous réveiller à côté de ma sale tronche chaque matin. Je me vois pas infliger ça à quelqu'un à qui je tiens.
| 2112 || COMDeacon || B1a || Deacon: Je dois m'en aller, c'est ça ? || Je retire ce que j'ai dit. Tout va bien entre nous. || Deacon: Tant mieux.
|-
|-
| 2197 || COMHancock || X1a || Hancock: Je vous dois beaucoup, à vous et à votre amitié. || Ça me va droit au cœur. Merci beaucoup, Hancock. || Hancock: Je dis ce que je pense, c'est tout.
| 2113 || COMDeacon || A1a || Deacon: Je dois m'en aller, c'est ça ? || Malheureusement, oui. ||  
|-
|-
| 2198 || COMHancock || X2a || Hancock: Je vous dois beaucoup, à vous et à votre amitié. || Merci, Hancock. Sacrée équipée que la nôtre, hein ? || Hancock: Je dis ce que je pense, c'est tout.
| 2114 || COMDeacon || Y1a || Deacon: C'est quoi, ce bordel ? || De quoi est-ce que vous parlez ? || Deacon: Du fait que vous ouvrez le feu sur les civils, voilà de quoi je parle.
|-
|-
| 2199 || COMHancock || B1a || Hancock: Je vous dois beaucoup, à vous et à votre amitié. || On pourrait garder une relation strictement professionnelle ? Tous ces bons sentiments, ça me met un peu mal à l'aise. || Hancock: Euh, d'accord. À l'avenir, j'essaierai d'éviter de prononcer des mots comme "amitié".
| 2115 || COMDeacon || X1a || Deacon: C'est quoi, ce bordel ? || Dites-moi quel est le problème. || Deacon: Vous ouvrez le feu sur des civils, et c'est tout ce que vous avez à dire ?
|-
|-
| 2200 || COMHancock || B2a || Hancock: Je vous dois beaucoup, à vous et à votre amitié. || Ça va, je comprends. Vous êtes heureux. Maintenant, on pourrait ranger nos mouchoirs et se remettre au boulot ? || Hancock: Euh, d'accord. À l'avenir, j'essaierai d'éviter de prononcer des mots comme "amitié".
| 2116 || COMDeacon || B1a || Deacon: C'est quoi, ce bordel ? || Ne me cherchez pas, je vous préviens. || Deacon: Ben tiens ! Je suis un type facile à vivre, mais y'a des limites. Et là, elles ont été franchies !
|-
|-
| 2201 || COMHancock || A1a || Hancock: Je vous dois beaucoup, à vous et à votre amitié. || C'est réciproque. Vous êtes quelqu'un de bien, Hancock. J'ai de la chance de vous avoir à mes côtés. || Hancock: Je plains ceux qui se mettront en travers de notre chemin...
| 2117 || COMDeacon || A1a || Deacon: C'est quoi, ce bordel ? || Du calme. || Deacon: Ben tiens ! Je suis un type facile à vivre, mais y'a des limites.
|-
|-
| 2202 || COMHancock || A2a || Hancock: Je vous dois beaucoup, à vous et à votre amitié. || Cent pour cent d'accord. Je ne voudrais personne d'autre à mes côtés. || Hancock: Je plains ceux qui se mettront en travers de notre chemin...
| 2118 || COMDeacon || Y1a || Deacon: Ça presse pas, je vois bien que vous avez de la compagnie. Mais peut-être plus tard ? || Ils n'ont pas besoin de vous, ici ? || Deacon: Mon boulot, c'est le renseignement. Alors plus je me balade, plus je suis efficace.
|-
|-
| 2203 || COMHancock || Y1a || Hancock: Alors, vous avez le choix. Soit vous modifiez vos priorités, soit vous vous trouvez un nouveau compagnon de route. || Pardon. Qu'est-ce que je dois faire ? || Hancock: Je demande pas grand-chose.
| 2119 || COMDeacon || Y2a || Deacon: Ça presse pas, je vois bien que vous avez de la compagnie. Mais peut-être plus tard ? || Du nouveau ? || Deacon: Mon boulot, c'est le renseignement. Alors plus je me balade, plus je suis efficace.
|-
|-
| 2204 || COMHancock || X1a || Hancock: Alors, vous avez le choix. Soit vous modifiez vos priorités, soit vous vous trouvez un nouveau compagnon de route. || Ouais, ouais, si tu le dis. || Hancock: Hé, vous m'écoutez ?
| 2120 || COMDeacon || B1a || Deacon: Ça presse pas, je vois bien que vous avez de la compagnie. Mais peut-être plus tard ? || Pas maintenant. || Deacon: Prévenez-moi si vous changez d'avis.
|-
|-
| 2205 || COMHancock || B1a || Hancock: Alors, vous avez le choix. Soit vous modifiez vos priorités, soit vous vous trouvez un nouveau compagnon de route. || On fait les choses à ma façon. Si ça ne vous plaît pas, rien ne vous retient. || Hancock: Si vous voulez pas qu'on continue ensemble, suffit de le dire. Sinon, vous allez devoir m'écouter.
| 2121 || COMDeacon || A1a || Deacon: Ça presse pas, je vois bien que vous avez de la compagnie. Mais peut-être plus tard ? || Allons-y. || Deacon: Je suis prêt.
|-
|-
| 2206 || COMHancock || A1a || Hancock: Alors, vous avez le choix. Soit vous modifiez vos priorités, soit vous vous trouvez un nouveau compagnon de route. || Pardon, je ne voulais pas vous mettre en colère. || Hancock: Écoutez-moi au lieu de vous excuser.
| 2122 || COMDeacon || Y1a || Deacon: C'est quoi la suite, Crack ? || {Question} Have any ideas?" || Deacon: We start our own band. ""Saviors of the Commonwealth."" I always wanted groupies. *chuckle*"
|-
|-
| 2207 || COMHancock || Y1a || NPCMHancock: , vous avez pris un peu trop de coups sur la tête ? || Comment ça ? Qu'est-ce qui ne va pas ? || Hancock: Ce qui ne va pas, c'est votre comportement.
| 2123 || COMDeacon || X1a || Deacon: C'est quoi la suite, Crack ? || Je n'ai pas vraiment réfléchi à ce que j'allais faire après tout ça. || Deacon: Je suis sûr que vous trouverez quelque chose. Quelque chose me dit que le Commonwealth ne pourra pas se passer de vous bien longtemps.
|-
|-
| 2208 || COMHancock || X1a || NPCMHancock: , vous avez pris un peu trop de coups sur la tête ? || Je ne crois pas, mais il est possible que j'aie oublié. || Hancock: Très drôle. Vous en avez d'autres, des comme ça ?
| 2124 || COMDeacon || B1a || Deacon: C'est quoi la suite, Crack ? || J'ai besoin de faire une pause. Une très longue pause. || Deacon: Vous avez bien mérité des vacances. Avec ce que vous avez accumulé, vous pouvez même partir à la retraite aujourd'hui.
|-
|-
| 2209 || COMHancock || B1a || NPCMHancock: , vous avez pris un peu trop de coups sur la tête ? || On ne pourrait pas plutôt en discuter plus tard ? || Hancock: Ouais, d'accord.
| 2125 || COMDeacon || A1a || Deacon: C'est quoi la suite, Crack ? || Les synthétiques ont encore besoin d'aide. || Deacon: Évidemment, pas de repos pour les braves.
|-
|-
| 2210 || COMHancock || A1a || NPCMHancock: , vous avez pris un peu trop de coups sur la tête ? || Vous avez l'air énervé. || Hancock: Comment vous avez deviné ? Ça faisait longtemps que vous aviez pas fait preuve d'autant de bon sens.
| 2126 || COMDeacon || X1a || NPCMDeacon: Ouais, ouais. Qu'est-ce qu'il y a ? || On devrait se séparer un moment. ||  
|-
|-
| 2211 || COMHancock || Y1a || Player Default: Je vous ai déjà laissé une chance. Qu'est-ce que vous pourriez dire pour arranger les choses à ce stade ? || Je ne peux pas faire ça sans vous. Restez avec moi et je vous promets que vous le verrez arriver, ce changement que vous espérez. || Hancock: Vous dites pas ça pour me faire marcher, j'espère ?
| 2127 || COMDeacon || X2a || NPCMDeacon: Ouais, ouais. Qu'est-ce qu'il y a ? || Je crois qu'il est temps que nos chemins se séparent. ||  
|-
|-
| 2212 || COMHancock || X1a || Player Default: C'est ça... || Je regrette. Les choses vont changer, je vous en donne ma parole. || Hancock: Ah ouais ? Ben, y'a intérêt.
| 2128 || COMDeacon || X3a || NPCMDeacon: Ouais, ouais. Qu'est-ce qu'il y a ? || Il est temps que vous partiez. ||  
|-
|-
| 2213 || COMHancock || B1a || Player Default: Non. Je fais les choses à ma manière. Et si ça vous dérange, je ne vous retiens pas. || Vous savez quoi ? Laissez tomber et cassez-vous. || Hancock: Avec plaisir.
| 2129 || COMDeacon || X4a || NPCMDeacon: Ouais, ouais. Qu'est-ce qu'il y a ? || Il vaut probablement mieux qu'on se sépare. ||  
|-
|-
| 2214 || COMHancock || A1a || Player Default: Et pourquoi je resterais ? || Franchement, vous comptez laisser passer une telle occasion de pouvoir vous bastonner avec qui ça vous chante ? || Hancock: Si vous me prenez par les sentiments, alors évidemment...
| 2130 || COMDeacon || B1a || NPCMDeacon: Ouais, ouais. Qu'est-ce qu'il y a ? || C'est tout pour l'instant. || Deacon: D'accord, une autre fois.
|-
|-
| 2215 || COMHancock || Y1a || Hancock: Mais ça n'a jamais été votre intention, pas vrai ? || Je peux faire quelque chose pour vous convaincre de rester ? || Hancock: Je vous ai déjà laissé une chance. Qu'est-ce que vous pourriez dire pour arranger les choses à ce stade ?
| 2131 || COMDeacon || B2a || NPCMDeacon: Ouais, ouais. Qu'est-ce qu'il y a ? || C'est tout. || Deacon: D'accord, une autre fois.
|-
|-
| 2216 || COMHancock || X1a || Hancock: Mais ça n'a jamais été votre intention, pas vrai ? || C'est ça... || Hancock: Quoi ? C'est tout ce que vous avez dire ? OK, puisque c'est comme ça, j'arrête les frais.
| 2132 || COMDeacon || B3a || NPCMDeacon: Ouais, ouais. Qu'est-ce qu'il y a ? || J'ai fini, c'est bon. || Deacon: D'accord, une autre fois.
|-
|-
| 2217 || COMHancock || B1a || Hancock: Mais ça n'a jamais été votre intention, pas vrai ? || Non. Je fais les choses à ma manière. Et si ça vous dérange, je ne vous retiens pas. || Hancock: C'est exactement ce que je me disais.
| 2133 || COMDeacon || B4a || NPCMDeacon: Ouais, ouais. Qu'est-ce qu'il y a ? || Ce sera tout. || Deacon: D'accord, une autre fois.
|-
|-
| 2218 || COMHancock || A1a || Hancock: Mais ça n'a jamais été votre intention, pas vrai ? || S'il vous plaît. Je sais que j'ai déconné, mais ne partez pas. || Hancock: Et pourquoi je resterais ?
| 2134 || COMDeacon || B5a || NPCMDeacon: Ouais, ouais. Qu'est-ce qu'il y a ? || C'est tout ce que j'avais à dire. || Deacon: D'accord, une autre fois.
|-
|-
| 2219 || COMHancock || Y1a || NPCMHancock: Stop. || Il y a un problème ? On est suivis ? || Hancock: Ça, pour y avoir un problème...
| 2135 || COMDeacon || A2a || NPCMDeacon: Ouais, ouais. Qu'est-ce qu'il y a ? || Alors, Deacon, comment ça va ? || Deacon: Allez.
|-
|-
| 2220 || COMHancock || X1a || NPCMHancock: Stop. || Très bien. || Hancock: Bien. Alors, ouvrez grand vos oreilles : en ce qui me concerne, c'est terminé.
| 2136 || COMDeacon || A3a || NPCMDeacon: Ouais, ouais. Qu'est-ce qu'il y a ? || Est-ce que tout se passe bien entre nous ? || Deacon: Allez.
|-
|-
| 2221 || COMHancock || B1a || NPCMHancock: Stop. || On ne pourrait pas voir ça une autre fois ? || Hancock: Oh, ce sera pas long.
| 2137 || COMDeacon || A4a || NPCMDeacon: Ouais, ouais. Qu'est-ce qu'il y a ? || Je voulais savoir ce que vous pensez de notre relation. || Deacon: Allez.
|-
|-
| 2222 || COMHancock || A1a || NPCMHancock: Stop. || Bien sûr. Qu'est-ce qu'il y a ? || Hancock: Je vais vous dire ce qu'il y a : notre association s'arrête ici.
| 2138 || COMDeacon || A5a || NPCMDeacon: Ouais, ouais. Qu'est-ce qu'il y a ? || Tout va bien entre nous ? || Deacon: Allez.
|-
|-
| 2223 || COMHancock || Y1a || Hancock: Et peut-être que ça vous permettra de retrouver au fond de vous la personne dont je suis tombé amoureux. || Ça veut dire que vous ne m'aimez pas ? || Hancock: Ça veut dire qu'il vaudrait mieux qu'on redevienne juste amis pendant quelque temps.
| 2139 || COMDeacon || A6a || NPCMDeacon: Ouais, ouais. Qu'est-ce qu'il y a ? || Je tenais à m'assurer que tout allait bien entre nous. || Deacon: Allez.
|}
==COMEncWater==
{| class="wikitable sortable"
! # !! QUEST !! ABXY !! DIALOGUE BEFORE !! RESPONSE TEXT !! DIALOGUE AFTER
|-
|-
| 2224 || COMHancock || Y2a || Hancock: Et peut-être que ça vous permettra de retrouver au fond de vous la personne dont je suis tombé amoureux. || Alors, on est toujours amis ? || Hancock: Ça veut dire qu'il vaudrait mieux qu'on redevienne juste amis pendant quelque temps.
| 2140 || COMEncWater || Y1a || MaleEvenToned: Je vous en prie... Je meurs de soif. Vous pourriez me donner un peu d'eau ? || Qu'est-ce que vous voulez comme eau ? || WaterNPCAlias: Ce serait formidable si vous aviez de l'eau purifiée, mais au point où j'en suis, je boirais n'importe quoi.
|-
|-
| 2225 || COMHancock || X1a || Hancock: Et peut-être que ça vous permettra de retrouver au fond de vous la personne dont je suis tombé amoureux. || Je suis comme je suis. Et vous allez devoir vous y faire. || Hancock: On sait tous les deux que c'est faux. Ou du moins, y'a intérêt, si vous voulez que je continue à vous accompagner.
| 2141 || COMEncWater || X1a || MaleEvenToned: Je vous en prie... Je meurs de soif. Vous pourriez me donner un peu d'eau ? || Je sais pas... || WaterNPCAlias: Pitié. Sans eau, je vais mourir. Donnez-moi ce que vous pouvez, rien qu'un tout petit peu suffirait.
|-
|-
| 2226 || COMHancock || B1a || Hancock: Et peut-être que ça vous permettra de retrouver au fond de vous la personne dont je suis tombé amoureux. || Vous ne croyez pas qu'on a mieux à faire que de se pencher sur ce que vous ressentez ? || Hancock: Hé, c'est pas moi, le problème. C'est vous qui avez décidé de vous comporter de la sorte, donc c'est à vous de rectifier le tir.
| 2142 || COMEncWater || B1a || MaleEvenToned: Je vous en prie... Je meurs de soif. Vous pourriez me donner un peu d'eau ? || Non, je regrette. || WaterNPCAlias: Je vois...
|-
|-
| 2227 || COMHancock || A1a || Hancock: Et peut-être que ça vous permettra de retrouver au fond de vous la personne dont je suis tombé amoureux. || Pardon. Je vais régler ça, c'est promis. || Hancock: Je l'espère vraiment.
| 2143 || COMEncWater || A1a || MaleEvenToned: Je vous en prie... Je meurs de soif. Vous pourriez me donner un peu d'eau ? || Bien sûr. Tenez. || WaterNPCAlias: Oh ! Merci... Merci infiniment !
|}
==COMHancock==
{| class="wikitable sortable"
! # !! QUEST !! ABXY !! DIALOGUE BEFORE !! RESPONSE TEXT !! DIALOGUE AFTER
|-
|-
| 2228 || COMHancock || Y1a || NPCMHancock: , je voudrais pas vous déranger, mais faut qu'on cause. || Vous avez l'air en colère. Il y a un problème ? || Hancock: Ouais... C'est vous, le problème !
| 2144 || COMHancock || Y1a || Hancock: Les décisions arbitraires, c'est pas mon genre, d'habitude. || Vous avez l'air vraiment secoué par ce qui est arrivé à Bobbi. Il y avait quelque chose entre vous ? || Hancock: Non, pas du tout. C'est juste que je déteste voir les types comme moi utiliser leur influence pour faire du mal aux gens.
|-
|-
| 2229 || COMHancock || X1a || NPCMHancock: , je voudrais pas vous déranger, mais faut qu'on cause. || Allez-y. || Hancock: Oh, j'y compte bien.
| 2145 || COMHancock || X1a || Hancock: Les décisions arbitraires, c'est pas mon genre, d'habitude. || Vous en faites pas pour ça. C'est pas la première fois que j'ai dû me charger de quelqu'un de cette façon. || Hancock: C'est là que vous vous trompez. C'était de l'abus de pouvoir, et c'est grave.
|-
|-
| 2230 || COMHancock || B1a || NPCMHancock: , je voudrais pas vous déranger, mais faut qu'on cause. || On verra ça plus tard. || Hancock: Ouais, c'est ça. Plus tard.
| 2146 || COMHancock || X2a || Hancock: Les décisions arbitraires, c'est pas mon genre, d'habitude. || Allez, c'est pas grave. || Hancock: C'est là que vous vous trompez. C'était de l'abus de pouvoir, et c'est grave.
|-
|-
| 2231 || COMHancock || A1a || NPCMHancock: , je voudrais pas vous déranger, mais faut qu'on cause. || Bien sûr, je vous écoute. || Hancock: Oh, j'y compte bien.
| 2147 || COMHancock || B1a || Hancock: Les décisions arbitraires, c'est pas mon genre, d'habitude. || Ça me fait pas plaisir non plus. Je déteste qu'on se serve de moi. || Hancock: Hé ! J'ai dit que j'en étais pas fier, OK ?
|-
|-
| 2232 || COMHancock || Y1a || Hancock: Je veux juste que vous m'assuriez que vous allez pas vous engager définitivement sur cette voie. || Qu'est-ce qu'on doit faire pour régler ça ? || Hancock: "On" ? Non. C'est à vous de faire un effort pour aider les gens dans le besoin et pour casser la gueule aux fouteurs de merde.
| 2148 || COMHancock || B2a || Hancock: Les décisions arbitraires, c'est pas mon genre, d'habitude. || Ça me fait pas plaisir non plus. Éliminer Bobbi, c'était pas vraiment dans mes plans. || Hancock: Hé ! J'ai dit que j'en étais pas fier, OK ?
|-
|-
| 2233 || COMHancock || X1a || Hancock: Je veux juste que vous m'assuriez que vous allez pas vous engager définitivement sur cette voie. || On verra comment ça évolue. || Hancock: Hé, on est pas en train de négocier, là.
| 2149 || COMHancock || B3a || Hancock: Les décisions arbitraires, c'est pas mon genre, d'habitude. || Vous devriez avoir honte. Qu'est-ce qui vous donne le droit de décider qui doit vivre ou mourir ? || Hancock: Hé ! J'ai dit que j'en étais pas fier, OK ?
|-
|-
| 2234 || COMHancock || B1a || Hancock: Je veux juste que vous m'assuriez que vous allez pas vous engager définitivement sur cette voie. || Je fais ce qui me chante. Vous feriez bien de vous y habituer. || Hancock: Désolé, c'est pas négociable.
| 2150 || COMHancock || A1a || Hancock: Les décisions arbitraires, c'est pas mon genre, d'habitude. || Elle a essayé de nous duper tous les deux. On n'allait pas la laisser faire. || Hancock: C'est vrai. Mais ça change pas le fait que, si elle est plus là, c'est à cause de nous.
|-
|-
| 2235 || COMHancock || A1a || Hancock: Je veux juste que vous m'assuriez que vous allez pas vous engager définitivement sur cette voie. || Pardon, Hancock. Je vais arranger ça. || Hancock: Ne le dites pas, faites-le.
| 2151 || COMHancock || A1a || NPCMHancock: Hé, un instant. || Bien sûr. Qu'est-ce qu'il y a ? || Hancock: Écoutez, je voulais vous dire...
|-
|-
| 2236 || COMHancock || Y1a || NPCMHancock: Hé. Faut qu'on parle. Tout de suite. || Je peux faire quelque chose pour vous ? || Hancock: Ouais. Il faut que vous m'écoutiez.
| 2152 || COMHancock || B1a || NPCMHancock: Hé, un instant. || On ne peut pas voir ça plus tard ? || Hancock: Ouais, bien sûr. Rien ne presse.
|-
|-
| 2237 || COMHancock || X1a || NPCMHancock: Hé. Faut qu'on parle. Tout de suite. || Allez-y. || Hancock: Écoutez...
| 2153 || COMHancock || X1a || NPCMHancock: Hé, un instant. || Allez-y. ||  
|-
|-
| 2238 || COMHancock || B1a || NPCMHancock: Hé. Faut qu'on parle. Tout de suite. || On ne pourrait pas voir ça une autre fois ? || Hancock: C'est un sujet qu'il faut vraiment qu'on aborde. Si c'est pas maintenant, faudra le faire plus tard.
| 2154 || COMHancock || Y1a || NPCMHancock: Hé, un instant. || Tout va bien ? || Hancock: Ouais, ouais. Aucun souci.
|-
|-
| 2239 || COMHancock || A1a || NPCMHancock: . Faut qu'on parle. Tout de suite. || Je suis tout ouïe. || Hancock: Bien. Alors, écoutez...
| 2155 || COMHancock || A1a || Hancock: Ils l'ont explosé comme un ballon de baudruche. Et nous, on est restés là à regarder. Personne n'a levé le petit doigt. || Il ne faut pas vous en vouloir. Ils étaient plus forts que vous, et ils vous auraient sûrement tué, vous aussi. || Hancock: Peut-être, mais je me suis quand même dégonflé.
|-
|-
| 2240 || COMHancock || Y1a || Hancock: Soit notre duo va se transformer en solo. C'est bien clair ? || Qu'est-ce que je peux faire pour arranger ça ? || Hancock: Tout ce que je vous demande, c'est d'aider les gens dans le besoin et de tenir tête aux salopards qui leur pourrissent la vie.
| 2156 || COMHancock || B1a || Hancock: Ils l'ont explosé comme un ballon de baudruche. Et nous, on est restés là à regarder. Personne n'a levé le petit doigt. || Comment vous avez pu laisser faire ? Vous auriez dû intervenir. || Hancock: Facile à dire. Vous étiez pas là. J'aurais fini dans le même état que lui, voire pire.
|-
|-
| 2241 || COMHancock || X1a || Hancock: Soit notre duo va se transformer en solo. C'est bien clair ? || Et pourquoi pas un trio ? Je chante, vous jouez du saxo, il ne nous manquerait plus qu'un trombone. || Hancock: Qu'est-ce qu'on se marre.
| 2157 || COMHancock || X1a || Hancock: Ils l'ont explosé comme un ballon de baudruche. Et nous, on est restés là à regarder. Personne n'a levé le petit doigt. || C'était un choix difficile. Je ne vous envie pas. || Hancock: Je vous remercie, mais pas la peine d'essayer de me faire plaisir. Je me suis comporté en lâche.
|-
|-
| 2242 || COMHancock || B1a || Hancock: Soit notre duo va se transformer en solo. C'est bien clair ? || On dirait que c'est votre problème, pas le mien. || Hancock: Me poussez pas à bout ou je veillerai à ce que ça devienne le vôtre.
| 2158 || COMHancock || Y1a || Hancock: Ils l'ont explosé comme un ballon de baudruche. Et nous, on est restés là à regarder. Personne n'a levé le petit doigt. || Personne n'aurait pu vous aider ? || Hancock: Allez savoir. On était tous tellement terrifiés qu'on est restés tétanisés jusqu'à ce que ce soit fini, alors pour ce qui était d'aller chercher de l'aide...
|-
|-
| 2243 || COMHancock || A1a || Hancock: Soit notre duo va se transformer en solo. C'est bien clair ? || Oui, absolument. Très clair. Ça va changer. || Hancock: Prouvez-le.
| 2159 || COMHancock || A1a || Hancock: J'ai rassemblé d'autres vagabonds et je les ai emmenés dans les ruines, où on a commencé à s'entraîner pour être prêts la prochaine fois que les mecs de Vic voudraient nous faire notre fête. || Pourquoi vous n'avez pas essayé de raisonner Vic au lieu de former une milice ? || Hancock: Si j'avais pensé un seul instant que ça pouvait marcher, j'aurais essayé.
|-
|-
| 2244 || COMHancock || Y1a || NPCMHancock: Écoutez, faut qu'on cause. || Pourquoi vous êtes en colère ? || Hancock: Je suis en rogne parce que j'en ai marre de me répéter, putain.
| 2160 || COMHancock || B1a || Hancock: J'ai rassemblé d'autres vagabonds et je les ai emmenés dans les ruines, où on a commencé à s'entraîner pour être prêts la prochaine fois que les mecs de Vic voudraient nous faire notre fête. || Ce genre de type, ça ne comprend qu'un seul langage, celui de la force. Vous avez pris la bonne décision. || Hancock: Je savais bien que vous étiez quelqu'un de sensé.
|-
|-
| 2245 || COMHancock || X1a || NPCMHancock: Écoutez, faut qu'on cause. || Je vous écoute. || Hancock: Ouais... J'en doute.
| 2161 || COMHancock || X1a || Hancock: J'ai rassemblé d'autres vagabonds et je les ai emmenés dans les ruines, où on a commencé à s'entraîner pour être prêts la prochaine fois que les mecs de Vic voudraient nous faire notre fête. || Puisque vous êtes là devant moi et Vic non, je suppose que ça s'est bien terminé ? || Hancock: Ouais.
|-
|-
| 2246 || COMHancock || B1a || NPCMHancock: Écoutez, faut qu'on cause. || Le moment est mal choisi. || Hancock: Maintenant ou plus tard, je m'en fous. Mais on a des questions sérieuses à régler, vous et moi.
| 2162 || COMHancock || Y1a || Hancock: J'ai rassemblé d'autres vagabonds et je les ai emmenés dans les ruines, où on a commencé à s'entraîner pour être prêts la prochaine fois que les mecs de Vic voudraient nous faire notre fête. || Vous ne croyez pas réellement que le costume de John Hancock vous a parlé, si ? || Hancock: Mais non. J'ai juste ressenti... une sorte de lien avec lui. Comme si on était face au même problème, lui et moi : l'oppression.
|-
|-
| 2247 || COMHancock || A1a || NPCMHancock: Écoutez, faut qu'on cause. || Bien sûr, je vous écoute. || Hancock: Mais qu'est-ce qui vous prend, bon sang ?
| 2163 || COMHancock || A1a || Hancock: C'est par ces mots que j'ai commencé. Ce jour-là, je suis devenu maire de Goodneighbor. Et j'ai juré de ne plus rester les bras croisés face à l'injustice. Plus jamais. || Et vous n'aurez pas à le faire. On fera ce qu'il faut pour le Commonwealth, ensemble. || Hancock: Bien.
|-
|-
| 2248 || COMHancock || Y1a || NPCMHancock: C'est terminé. Je ne veux plus vous voir. || Vous voulez vraiment partir ? Je ne peux rien faire pour vous arrêter ? || Hancock: Je vous ai laissé bien assez de chances comme ça.
| 2164 || COMHancock || B1a || Hancock: C'est par ces mots que j'ai commencé. Ce jour-là, je suis devenu maire de Goodneighbor. Et j'ai juré de ne plus rester les bras croisés face à l'injustice. Plus jamais. || Vous auriez pu trouver une solution pacifique. Il n'était pas nécessaire que ces gens meurent. || Hancock: Non, c'était pas "nécessaire". Mais ils le méritaient, croyez-moi.
|-
|-
| 2249 || COMHancock || X1a || NPCMHancock: C'est terminé. Je ne veux plus vous voir. || N'oubliez pas de m'envoyer de vos nouvelles. || Hancock: Ne me tentez pas.
| 2165 || COMHancock || X1a || Hancock: C'est par ces mots que j'ai commencé. Ce jour-là, je suis devenu maire de Goodneighbor. Et j'ai juré de ne plus rester les bras croisés face à l'injustice. Plus jamais. || On dirait que vous avez un passé particulièrement sanglant. || Hancock: Oh, que oui. Et vu comme c'est parti, je crois qu'on peut s'attendre à avoir un avenir tout aussi sanglant, tous les deux.
|-
|-
| 2250 || COMHancock || B1a || NPCMHancock: C'est terminé. Je ne veux plus vous voir. || Ah, enfin. Vous êtes long à la détente, hein ? || Hancock: OK. Merci de me simplifier la tâche.
| 2166 || COMHancock || Y1a || Hancock: C'est par ces mots que j'ai commencé. Ce jour-là, je suis devenu maire de Goodneighbor. Et j'ai juré de ne plus rester les bras croisés face à l'injustice. Plus jamais. || Vous avez dû vous battre pour devenir maire. Pourquoi vous en aller ? || Hancock: Je suis pas du genre à me poser trop de questions. Quand mon instinct me souffle un truc, je l'écoute.
|-
|-
| 2251 || COMHancock || A1a || NPCMHancock: C'est terminé. Je ne veux plus vous voir. || Attendez, ne partez pas. Je sais que je peux m'améliorer. || Hancock: Je vous ai laissé je sais pas combien de chances de changer.
| 2167 || COMHancock || Y1a || Hancock: Et puis, il a souri. Un putain de sourire de prédateur, que j'avais jamais vu quand on était gosse. Je le reconnaissais même plus. || Comment ça, vous ne le reconnaissiez plus ? || Hancock: Je sais pas. C'était plus le garçon avec qui j'avais grandi, c'est tout.
|-
|-
| 2252 || COMHancock || Y1a || Hancock: J'espère juste qu'on pourra faire comme si tout ça n'avait jamais eu lieu. || Vous voulez de nouveau de moi, c'est vrai ? || Hancock: Je regrette d'avoir eu à m'éloigner de vous...
| 2168 || COMHancock || X1a || Hancock: Et puis, il a souri. Un putain de sourire de prédateur, que j'avais jamais vu quand on était gosse. Je le reconnaissais même plus. || Après tout ce que j'ai vu depuis que j'ai quitté l'abri, ça ressemble presque à un acte charitable. || Hancock: Ouais, personne s'est fait décapiter. Du moins, au début.
|-
|-
| 2253 || COMHancock || X1a || Hancock: J'espère juste qu'on pourra faire comme si tout ça n'avait jamais eu lieu. || Comme si quoi n'avait jamais eu lieu ? || Hancock: Voilà, c'est exactement ce que je demandais. Je savais bien que j'avais une bonne raison de rester.
| 2169 || COMHancock || B1a || Hancock: Et puis, il a souri. Un putain de sourire de prédateur, que j'avais jamais vu quand on était gosse. Je le reconnaissais même plus. || McDonough avait raison. Il s'est contenté d'offrir aux gens ce qu'ils voulaient. || Hancock: Les goules vivaient paisiblement à Diamond City jusqu'à son arrivée. Vous croyez vraiment que c'est pas de sa faute ?
|-
|-
| 2254 || COMHancock || B1a || Hancock: J'espère juste qu'on pourra faire comme si tout ça n'avait jamais eu lieu. || Vous revenez tous en rampant. || Hancock: Ha ! Compte tenu de la qualité de la prise, difficile de nous en vouloir, non ?
| 2170 || COMHancock || A1a || Hancock: Et puis, il a souri. Un putain de sourire de prédateur, que j'avais jamais vu quand on était gosse. Je le reconnaissais même plus. || C'est lui qui a assassiné ces goules. || Hancock: Lui et cette putain de ville.
|-
|-
| 2255 || COMHancock || A1a || Hancock: J'espère juste qu'on pourra faire comme si tout ça n'avait jamais eu lieu. || Bien sûr. C'est déjà oublié. || Hancock: Vous pouvez pas savoir comme ça me fait plaisir. Des conneries, j'en ai fait, dans ma chienne de vie, mais rompre avec vous, ça c'était le pompon.
| 2171 || COMHancock || Y1a || Hancock: Before ya know it, you got families with kids lining up to drag folks they called ""neighbor"" out of their homes and throw 'em to the ruins." || Vous vous êtes connus dans votre jeunesse, McDonough et vous ? || Hancock: Ça, ouais. C'est mon frère. On a grandi ensemble, dans une petite cabane sur les quais.
|-
|-
| 2256 || COMHancock || Y1a || NPCMHancock: On peut parler ? || Tout va bien ? || Hancock: Maintenant, oui.
| 2172 || COMHancock || X1a || Hancock: Before ya know it, you got families with kids lining up to drag folks they called ""neighbor"" out of their homes and throw 'em to the ruins." || Pourquoi McDonough a fait campagne contre les goules ? || Hancock: Parce qu'il pensait que ça l'aiderait à gagner.
|-
|-
| 2257 || COMHancock || X1a || NPCMHancock: On peut parler ? || D'accord, je vous écoute. || Hancock: Merci.
| 2173 || COMHancock || B1a || Hancock: Before ya know it, you got families with kids lining up to drag folks they called ""neighbor"" out of their homes and throw 'em to the ruins." || Ça aurait pu être pire. Au moins, ils s'en sont tirés en vie. || Hancock: Et combien de temps vous croyez qu'ils ont tenu dans les ruines ? Ces lâches avaient condamné ces goules à mort, ils se sont juste arrangés pour que quelqu'un d'autre appuie sur la détente.
|-
|-
| 2258 || COMHancock || B1a || NPCMHancock: On peut parler ? || On ne peut pas voir ça plus tard ? || Hancock: Euh, d'accord. Plus tard, alors.
| 2174 || COMHancock || A1a || Hancock: Before ya know it, you got families with kids lining up to drag folks they called ""neighbor"" out of their homes and throw 'em to the ruins." || Comment peut-on faire une chose pareille ? || Hancock: Il y a toujours eu un gouffre entre ceux qui vivent dans les gradins et ceux qui vivent sur le terrain.
|-
|-
| 2259 || COMHancock || A1a || NPCMHancock: On peut parler ? || Bien sûr. Qu'est-ce qui te préoccupe ? || Hancock: C'est juste que... ce que vous avez fait pour moi...
| 2175 || COMHancock || Y1a || NPCMHancock: Vous savez vous défendre, on dirait. J'avais des doutes quand on s'est mis en route. || Ah oui ? Quel genre de doutes ? || Hancock: Vous rigolez ? On aurait dit que vous veniez de tomber de l'abri. J'étais sûr que je vous verrais cracher toutes vos dents dans le caniveau avant la fin de la journée.
|-
|-
| 2260 || COMHancock || Y1a || NPCMHancock: , ce dont on a parlé tout à l'heure. Vous n'allez pas le crier sur tous les toits, hein ? || De quel sujet est-ce que vous voulez parler ? || Hancock: Quand je vous ai raconté que j'ai abandonné tout le monde dans ma vie. J'y ai repensé après coup et ça me fait un peu passer pour un dingue.
| 2176 || COMHancock || X1a || NPCMHancock: Vous savez vous défendre, on dirait. J'avais des doutes quand on s'est mis en route. || Eh oui, certaines personnes sont naturellement douées. || Hancock: Ça, c'est clair.
|-
|-
| 2261 || COMHancock || X1a || NPCMHancock: , ce dont on a parlé tout à l'heure. Vous n'allez pas le crier sur tous les toits, hein ? || Je ne révélerais jamais quelque chose d'aussi personnel... sauf si c'était vraiment drôle, bien sûr. || Hancock: J'imagine qu'on n'est pas près d'aller faire les guignols dans des soirées mondaines, donc mon secret devrait être en sécurité.
| 2177 || COMHancock || B1a || NPCMHancock: Vous savez vous défendre, on dirait. J'avais des doutes quand on s'est mis en route. || , on pourrait parler plus tard ? || Hancock: Bien sûr. D'accord. Plus tard.
|-
|-
| 2262 || COMHancock || B1a || NPCMHancock: , ce dont on a parlé tout à l'heure. Vous n'allez pas le crier sur tous les toits, hein ? || Non, tant que vous ne me donnerez pas de raison de le faire. Sinon, tout va bien. || Hancock: Hé hé, vous êtes vraiment impitoyable. Je savais bien que j'avais une bonne raison d'être là
| 2178 || COMHancock || A1a || NPCMHancock: Vous savez vous défendre, on dirait. J'avais des doutes quand on s'est mis en route. || Merci, vous n'êtes pas mauvais non plus. || Hancock: On se plaint rarement de moi.
|-
|-
| 2263 || COMHancock || A1a || NPCMHancock: Hé, ce dont on a parlé tout à l'heure. Vous n'allez pas le crier sur tous les toits, hein ? || Jamais je ne trahirai votre confiance, Hancock. || Hancock: Et je vous en remercie sincèrement.
| 2179 || COMHancock || Y1a || Hancock: Ça compte beaucoup pour moi. Je me considère extrêmement chanceux d'être votre ami. || C'est ce qu'on est, alors ? Des amis ? || Hancock: Maintenant que vous le dites, j'ai peut-être des pensées un peu plus impures que d'habitude, ces temps-ci. Vous croyez pas qu'il serait bon de faire quelque chose à ce sujet ?
|-
|-
| 2264 || COMHancock || Y1a || Hancock: Alors, on en reste là ? || Vous pensez qu'on devrait continuer ensemble ? || Hancock: À vous de voir. Alors, c'est mort ?
| 2180 || COMHancock || X1a || Hancock: Ça compte beaucoup pour moi. Je me considère extrêmement chanceux d'être votre ami. || On dirait qu'il n'y a pas trop de concurrence à ce niveau. || Hancock: Ça, c'est bien vrai. On se sent bien seul, tout en haut de l'échelle.
|-
|-
| 2265 || COMHancock || X1a || Hancock: Alors, on en reste là ? || Ouaip. || Hancock: Si c'est ce que vous voulez...
| 2181 || COMHancock || B1a || Hancock: Ça compte beaucoup pour moi. Je me considère extrêmement chanceux d'être votre ami. || Vous n'allez pas me faire le coup de la petite larme, Hancock, hein ? || Hancock: Hé, on a tous le droit de montrer un peu de sentiment, de temps en temps, non ?
|-
|-
| 2266 || COMHancock || B1a || Hancock: Alors, on en reste là ? || En fait, j'ai changé d'avis. || Hancock: Bon, reprenons là où on s'était arrêtés, alors.
| 2182 || COMHancock || A1a || Hancock: Ça compte beaucoup pour moi. Je me considère extrêmement chanceux d'être votre ami. || C'est pareil pour moi, Hancock. Jusqu'ici, ça a été une sacrée équipée. || Hancock: Alors, espérons que notre route sera longue et qu'on ne manquera jamais de munitions.
|-
|-
| 2267 || COMHancock || A1a || Hancock: Alors, on en reste là ? || Pour le moment. || Hancock: Comme vous voudrez.
| 2183 || COMHancock || Y1a || Hancock: Et finalement... peut-être que c'était pas une mauvaise chose de fuir ma vie, de fuir ce que j'étais. || Fuir ce que vous étiez ? Comment ça ? || Hancock: J'ai pas toujours eu une tête aussi supportable, vous savez. La drogue qui m'a fait ça, qui m'a transformé en goule, je savais quel effet elle aurait sur moi.
|-
|-
| 2268 || COMHancock || Y1a || Hancock: Alors je vous le dirai une seule et unique fois : apprenez à ne dégommer que les pourris qui le méritent, ou on va finir par avoir un problème, vous et moi. || C'est une blague ? Quand on s'est rencontrés, vous avez tué un homme sous mes yeux. || Hancock: Parce que je croyais que vous sortiez juste de votre abri et que vous étiez sans défense contre ce prédateur.
| 2184 || COMHancock || X1a || Hancock: Et finalement... peut-être que c'était pas une mauvaise chose de fuir ma vie, de fuir ce que j'étais. || Ce que vous avez fait avant n'a pas d'importance. Ce qui compte, c'est ce que vous faites à partir de maintenant. || Hancock: Ha ! J'en connais un paquet qui seraient pas d'accord avec vous, mais je vois où vous voulez en venir.
|-
|-
| 2269 || COMHancock || X1a || Hancock: Alors je vous le dirai une seule et unique fois : apprenez à ne dégommer que les pourris qui le méritent, ou on va finir par avoir un problème, vous et moi. || Écoutez, je ne peux rien vous promettre. Qui peut savoir dans quel genre de situation on risque de se retrouver ? || Hancock: Y'a aucune situation qui peut justifier de prendre la vie d'un innocent. Et je pensais pas avoir besoin de vous l'expliquer.
| 2185 || COMHancock || B1a || Hancock: Et finalement... peut-être que c'était pas une mauvaise chose de fuir ma vie, de fuir ce que j'étais. || Et combien de temps avant que vous m'abandonniez, moi aussi ? || Hancock: Si les choses continuent comme ça, vous n'avez aucune inquiétude à avoir.
|-
|-
| 2270 || COMHancock || B1a || Hancock: Alors je vous le dirai une seule et unique fois : apprenez à ne dégommer que les pourris qui le méritent, ou on va finir par avoir un problème, vous et moi. || C'est pas vous qui commandez, Hancock. Ici, les décisions, c'est moi qui les prends. || Hancock: Dans ce cas, il serait peut-être temps que vous décidiez si vous voulez que je reste avec vous. Parce que si ça se reproduit, je vous préviens, c'est terminé.
| 2186 || COMHancock || A1a || Hancock: Et finalement... peut-être que c'était pas une mauvaise chose de fuir ma vie, de fuir ce que j'étais. || Vous avez peut-être fui beaucoup de choses, mais c'était toujours pour une bonne raison. || Hancock: Ça fait un bail que j'essaie de m'en convaincre, mais entendre ces mots dans la bouche de quelqu'un comme vous...
|-
|-
| 2271 || COMHancock || A1a || Hancock: Alors je vous le dirai une seule et unique fois : apprenez à ne dégommer que les pourris qui le méritent, ou on va finir par avoir un problème, vous et moi. || Pardon. J'ai déconné, mais ça ne se reproduira pas. || Hancock: Veillez-y. Je suis pas du genre à m'acoquiner avec les assassins.
| 2187 || COMHancock || Y1a || NPCMHancock: Hé, vous avez une seconde ? Faudrait que je vous dise un truc. || Tout va bien ? || Hancock: Oh, ouais. Super, même. C'est juste... juste pas facile à dire.
|-
|-
| 2272 || COMHancock || Y1a || NPCMHancock: Attendez un peu. On a des trucs à voir, vous et moi. || Quelque chose ne va pas ? || Hancock: Vous me faites marcher, non ?
| 2188 || COMHancock || X1a || NPCMHancock: , vous avez une seconde ? Faudrait que je vous dise un truc. || Je vous écoute. ||  
|-
|-
| 2273 || COMHancock || X1a || NPCMHancock: Attendez un peu. On a des trucs à voir, vous et moi. || D'accord. Allez-y, parlez. ||
| 2189 || COMHancock || B1a || NPCMHancock: Hé, vous avez une seconde ? Faudrait que je vous dise un truc. || On ne pourrait pas plutôt en discuter plus tard ? || Hancock: Ouais, pas de problème. De toute façon, je reste dans le coin.
|-
|-
| 2274 || COMHancock || B1a || NPCMHancock: Attendez un peu. On a des trucs à voir, vous et moi. || On ne pourrait pas remettre ça à une autre fois ? || Hancock: Très bien, mais je lâcherai pas l'affaire.
| 2190 || COMHancock || A1a || NPCMHancock: , vous avez une seconde ? Faudrait que je vous dise un truc. || Bien sûr. Je vous écoute. || Hancock: Ouais, merci. C'est sympa.
|-
|-
| 2275 || COMHancock || A1a || NPCMHancock: Attendez un peu. On a des trucs à voir, vous et moi. || Je suis tout ouïe. || Hancock: Vous allez vraiment faire comme si de rien n'était ?
| 2191 || COMHancock || Y1a || Hancock: Merci... Merci de m'avoir écouté. || Je vous fais confiance, Hancock. J'ai raison ? || Hancock: J'ai pas d'échappatoire de prévue, si c'est ce que vous craignez. En ce moment, je suis exactement là où j'ai envie d'être.
|-
|-
| 2276 || COMHancock || Y1a || NPCMHancock: Tiens, vous revoilà. On repart, alors ? || Ça vous intéresse toujours qu'on voyage ensemble ? || Hancock: Vous avez besoin de me poser la question ? Évidemment que ça m'intéresse !
| 2192 || COMHancock || X1a || Hancock: Merci... Merci de m'avoir écouté. || Vous me plaisez tel que vous êtes. Et si les gens bien pensants voudraient vous faire honte, qu'ils aillent se faire foutre. || Hancock: C'est pas vraiment à eux que je pensais...
|-
|-
| 2277 || COMHancock || B1a || NPCMHancock: Tiens, vous revoilà. On repart, alors ? || Pas maintenant. || Hancock: Comme vous voudrez.
| 2193 || COMHancock || B1a || Hancock: Merci... Merci de m'avoir écouté. || Je ne veux pas vous mettre mal à l'aise. Vous en êtes sûr ? || Hancock: Vous rigolez ? Du moment que vous êtes à mes côtés, je me fous bien du reste.
|-
|-
| 2278 || COMHancock || A1a || NPCMHancock: Tiens, vous revoilà. On repart, alors ? || Allons-y. || Hancock: Ça marche.
| 2194 || COMHancock || A1a || Hancock: Merci... Merci de m'avoir écouté. || C'est à moi de décider pour qui j'ai des sentiments. Et j'en éprouve pour vous. || Hancock: Je m'attendais pas à un tel manque de jugement de votre part. Mais c'est plutôt une bonne nouvelle pour moi.
|}
==COMMacCready==
{| class="wikitable sortable"
! # !! QUEST !! ABXY !! DIALOGUE BEFORE !! RESPONSE TEXT !! DIALOGUE AFTER
|-
|-
| 2289 || COMMacCready || Y1a || MacCready: Et avant de faire cette tête, laissez-moi vous dire que je vous le proposerais même pas si j'avais pas confiance en vous. || Il n'y a vraiment pas d'autre solution ? || MacCready: S'il y en avait, je les aurais déjà tentées.
| 2195 || COMHancock || Y1a || Hancock: Je vous dois beaucoup, à vous et à votre amitié. || Vous ne vous êtes jamais dit qu'on était peut-être un peu plus qu'amis ? || Hancock: Ha ! Ça se voit tant que ça ? Croyez-moi, vous voudriez pas vous réveiller à côté de ma sale tronche chaque matin. Je me vois pas infliger ça à quelqu'un à qui je tiens.
|-
|-
| 2290 || COMMacCready || X1a || MacCready: Et avant de faire cette tête, laissez-moi vous dire que je vous le proposerais même pas si j'avais pas confiance en vous. || Je ne sais pas trop, il faut que j'y réfléchisse. || MacCready: Oui, je me doutais que ce serait pas une décision facile.
| 2196 || COMHancock || Y2a || Hancock: Je vous dois beaucoup, à vous et à votre amitié. || Vous ne vous êtes jamais dit qu'on était peut-être un peu plus qu'amis ? || Hancock: Ha ! Ça se voit tant que ça ? Croyez-moi, vous voudriez pas vous réveiller à côté de ma sale tronche chaque matin. Je me vois pas infliger ça à quelqu'un à qui je tiens.
|-
|-
| 2291 || COMMacCready || B1a || MacCready: Et avant de faire cette tête, laissez-moi vous dire que je vous le proposerais même pas si j'avais pas confiance en vous. || Je ne sais pas, ça a l'air dangereux. || MacCready: Je vous aurais pas proposé ça si je vous en sentais pas capable.
| 2197 || COMHancock || X1a || Hancock: Je vous dois beaucoup, à vous et à votre amitié. || Ça me va droit au cœur. Merci beaucoup, Hancock. || Hancock: Je dis ce que je pense, c'est tout.
|-
|-
| 2292 || COMMacCready || A1a || MacCready: Et avant de faire cette tête, laissez-moi vous dire que je vous le proposerais même pas si j'avais pas confiance en vous. || Si vous avez besoin de mon aide, comptez sur moi. || MacCready: Mince... Je sais pas quoi dire.
| 2198 || COMHancock || X2a || Hancock: Je vous dois beaucoup, à vous et à votre amitié. || Merci, Hancock. Sacrée équipée que la nôtre, hein ? || Hancock: Je dis ce que je pense, c'est tout.
|-
|-
| 2293 || COMMacCready || Y1a || MacCready: Alors, je me suis dit que je pourrais peut-être les payer pour qu'ils me fichent la paix. || Combien de capsules il vous faut ? || MacCready: Je sais pas vraiment. Honnêtement, c'est pas ce qui me préoccupe le plus.
| 2199 || COMHancock || B1a || Hancock: Je vous dois beaucoup, à vous et à votre amitié. || On pourrait garder une relation strictement professionnelle ? Tous ces bons sentiments, ça me met un peu mal à l'aise. || Hancock: Euh, d'accord. À l'avenir, j'essaierai d'éviter de prononcer des mots comme "amitié".
|-
|-
| 2294 || COMMacCready || X1a || MacCready: Alors, je me suis dit que je pourrais peut-être les payer pour qu'ils me fichent la paix. || Votre plan me paraît assez sensé. || MacCready: Peut-être bien, mais même si j'arrive à réunir assez de capsules, je sais pas trop comment je vais procéder ensuite.
| 2200 || COMHancock || B2a || Hancock: Je vous dois beaucoup, à vous et à votre amitié. || Ça va, je comprends. Vous êtes heureux. Maintenant, on pourrait ranger nos mouchoirs et se remettre au boulot ? || Hancock: Euh, d'accord. À l'avenir, j'essaierai d'éviter de prononcer des mots comme "amitié".
|-
|-
| 2295 || COMMacCready || B1a || MacCready: Alors, je me suis dit que je pourrais peut-être les payer pour qu'ils me fichent la paix. || Liquidez-les, ça ira plus vite. || MacCready: Si c'était aussi simple, je l'aurais déjà fait.
| 2201 || COMHancock || A1a || Hancock: Je vous dois beaucoup, à vous et à votre amitié. || C'est réciproque. Vous êtes quelqu'un de bien, Hancock. J'ai de la chance de vous avoir à mes côtés. || Hancock: Je plains ceux qui se mettront en travers de notre chemin...
|-
|-
| 2296 || COMMacCready || A1a || MacCready: Alors, je me suis dit que je pourrais peut-être les payer pour qu'ils me fichent la paix. || Ils pourraient très bien prendre vos capsules et continuer. || MacCready: Ouais, j'en suis bien conscient.
| 2202 || COMHancock || A2a || Hancock: Je vous dois beaucoup, à vous et à votre amitié. || Cent pour cent d'accord. Je ne voudrais personne d'autre à mes côtés. || Hancock: Je plains ceux qui se mettront en travers de notre chemin...
|-
|-
| 2297 || COMMacCready || Y1a || Player Default: Professionnellement parlant ? Qu'est-ce que vous voulez dire ? || Les capsules comptent vraiment tant que ça à vos yeux ? || MacCready: J'ai pas vraiment le choix.
| 2203 || COMHancock || Y1a || Hancock: Alors, vous avez le choix. Soit vous modifiez vos priorités, soit vous vous trouvez un nouveau compagnon de route. || Pardon. Qu'est-ce que je dois faire ? || Hancock: Je demande pas grand-chose.
|-
|-
| 2298 || COMMacCready || X1a || Player Default: Pour vous, peut-être. Mais en ce moment, la moindre capsule est importante pour moi. || Ça n'a pas l'air facile. || MacCready: On peut dire ça comme ça.
| 2204 || COMHancock || X1a || Hancock: Alors, vous avez le choix. Soit vous modifiez vos priorités, soit vous vous trouvez un nouveau compagnon de route. || Ouais, ouais, si tu le dis. || Hancock: Hé, vous m'écoutez ?
|-
|-
| 2299 || COMMacCready || B1a || Player Default: Je vous le fais pas dire. En ce moment, la moindre capsule est importante pour moi. || Ne comptez pas sur moi pour vous payer plus que prévu. || MacCready: , j'essaie pas de vous escroquer.
| 2205 || COMHancock || B1a || Hancock: Alors, vous avez le choix. Soit vous modifiez vos priorités, soit vous vous trouvez un nouveau compagnon de route. || On fait les choses à ma façon. Si ça ne vous plaît pas, rien ne vous retient. || Hancock: Si vous voulez pas qu'on continue ensemble, suffit de le dire. Sinon, vous allez devoir m'écouter.
|-
|-
| 2300 || COMMacCready || A1a || Player Default: Facile à dire pour vous. En ce moment, la moindre capsule est importante pour moi. || J'espère que vous n'avez pas d'ennuis. || MacCready: Non, pas vraiment, mais...
| 2206 || COMHancock || A1a || Hancock: Alors, vous avez le choix. Soit vous modifiez vos priorités, soit vous vous trouvez un nouveau compagnon de route. || Pardon, je ne voulais pas vous mettre en colère. || Hancock: Écoutez-moi au lieu de vous excuser.
|-
|-
| 2301 || COMMacCready || Y1a || MacCready: Les truands de Diamond City auraient fini par me chasser, et quand on a que quelques capsules en poche, c'est pas recommandé de partir seul dans le Commonwealth. || Professionnellement parlant ? Qu'est-ce que vous voulez dire ? || MacCready: Il me fallait un endroit fixe, pour que les gens sachent où me trouver s'ils avaient besoin de mes services.
| 2207 || COMHancock || Y1a || NPCMHancock: , vous avez pris un peu trop de coups sur la tête ? || Comment ça ? Qu'est-ce qui ne va pas ? || Hancock: Ce qui ne va pas, c'est votre comportement.
|-
|-
| 2302 || COMMacCready || X1a || MacCready: Les truands de Diamond City auraient fini par me chasser, et quand on a que quelques capsules en poche, c'est pas recommandé de partir seul dans le Commonwealth. || Ces capsules n'ont aucun sens à une époque comme celle-ci. || MacCready: Pour vous, peut-être. Mais en ce moment, la moindre capsule est importante pour moi.
| 2208 || COMHancock || X1a || NPCMHancock: , vous avez pris un peu trop de coups sur la tête ? || Je ne crois pas, mais il est possible que j'aie oublié. || Hancock: Très drôle. Vous en avez d'autres, des comme ça ?
|-
|-
| 2303 || COMMacCready || B1a || MacCready: Les truands de Diamond City auraient fini par me chasser, et quand on a que quelques capsules en poche, c'est pas recommandé de partir seul dans le Commonwealth. || C'est vrai que ça compte, les capsules. || MacCready: Je vous le fais pas dire. En ce moment, la moindre capsule est importante pour moi.
| 2209 || COMHancock || B1a || NPCMHancock: , vous avez pris un peu trop de coups sur la tête ? || On ne pourrait pas plutôt en discuter plus tard ? || Hancock: Ouais, d'accord.
|-
|-
| 2304 || COMMacCready || A1a || MacCready: Les truands de Diamond City auraient fini par me chasser, et quand on a que quelques capsules en poche, c'est pas recommandé de partir seul dans le Commonwealth. || Ça ne vaut pas le coup de risquer sa vie pour des capsules. || MacCready: Facile à dire pour vous. En ce moment, la moindre capsule est importante pour moi.
| 2210 || COMHancock || A1a || NPCMHancock: , vous avez pris un peu trop de coups sur la tête ? || Vous avez l'air énervé. || Hancock: Comment vous avez deviné ? Ça faisait longtemps que vous aviez pas fait preuve d'autant de bon sens.
|-
|-
| 2305 || COMMacCready || Y1a || NPCMMacCready: Ça fait du bien de bouger un peu. Je commençais à en avoir marre de Goodneighbor. || Qu'est-ce qui te fait dire ça ? || MacCready: Goodneighbor, c'est un bon coin pour trouver du boulot, mais faut pas chercher à s'y installer.
| 2211 || COMHancock || Y1a || Player Default: Je vous ai déjà laissé une chance. Qu'est-ce que vous pourriez dire pour arranger les choses à ce stade ? || Je ne peux pas faire ça sans vous. Restez avec moi et je vous promets que vous le verrez arriver, ce changement que vous espérez. || Hancock: Vous dites pas ça pour me faire marcher, j'espère ?
|-
|-
| 2306 || COMMacCready || X1a || NPCMMacCready: Ça fait du bien de bouger un peu. Je commençais à en avoir marre de Goodneighbor. || Je n'y ai jamais vécu, mais je vous crois sur parole. || MacCready: Croyez-moi, vous n'avez rien raté.
| 2212 || COMHancock || X1a || Player Default: C'est ça... || Je regrette. Les choses vont changer, je vous en donne ma parole. || Hancock: Ah ouais ? Ben, y'a intérêt.
|-
|-
| 2307 || COMMacCready || B1a || NPCMMacCready: Ça fait du bien de bouger un peu. Je commençais à en avoir marre de Goodneighbor. || On en parlera une autre fois. || MacCready: Comme vous voudrez.
| 2213 || COMHancock || B1a || Player Default: Non. Je fais les choses à ma manière. Et si ça vous dérange, je ne vous retiens pas. || Vous savez quoi ? Laissez tomber et cassez-vous. || Hancock: Avec plaisir.
|-
|-
| 2308 || COMMacCready || A1a || NPCMMacCready: Ça fait du bien de bouger un peu. Je commençais à en avoir marre de Goodneighbor. || On dirait que ce n'était pas facile pour vous, là-bas. || MacCready: Pas facile ? Le mot est faible.
| 2214 || COMHancock || A1a || Player Default: Et pourquoi je resterais ? || Franchement, vous comptez laisser passer une telle occasion de pouvoir vous bastonner avec qui ça vous chante ? || Hancock: Si vous me prenez par les sentiments, alors évidemment...
|-
|-
| 2309 || COMMacCready || Y1a || MacCready: Ce qui nous amène plus ou moins à la situation actuelle. Voilà toute ma vie en condensé. || On doit se sentir souvent seul sur la route... sauf quand on rencontre quelqu'un avec qui la parcourir. || MacCready: Je... J'avais jamais vu ça de cette façon.
| 2215 || COMHancock || Y1a || Hancock: Mais ça n'a jamais été votre intention, pas vrai ? || Je peux faire quelque chose pour vous convaincre de rester ? || Hancock: Je vous ai déjà laissé une chance. Qu'est-ce que vous pourriez dire pour arranger les choses à ce stade ?
|-
|-
| 2310 || COMMacCready || X1a || MacCready: Ce qui nous amène plus ou moins à la situation actuelle. Voilà toute ma vie en condensé. || C'est une histoire intéressante. || MacCready: Intéressante ou pas, je me disais que vous méritiez de savoir avec qui vous voyagez.
| 2216 || COMHancock || X1a || Hancock: Mais ça n'a jamais été votre intention, pas vrai ? || C'est ça... || Hancock: Quoi ? C'est tout ce que vous avez dire ? OK, puisque c'est comme ça, j'arrête les frais.
|-
|-
| 2311 || COMMacCready || B1a || MacCready: Ce qui nous amène plus ou moins à la situation actuelle. Voilà toute ma vie en condensé. || Je n'avais pas besoin d'en savoir autant sur vous. || MacCready: Je pense que vous méritiez de le savoir quand même.
| 2217 || COMHancock || B1a || Hancock: Mais ça n'a jamais été votre intention, pas vrai ? || Non. Je fais les choses à ma manière. Et si ça vous dérange, je ne vous retiens pas. || Hancock: C'est exactement ce que je me disais.
|-
|-
| 2312 || COMMacCready || A1a || MacCready: Ce qui nous amène plus ou moins à la situation actuelle. Voilà toute ma vie en condensé. || Merci de m'en avoir parlé. || MacCready: Vous l'avez bien mérité.
| 2218 || COMHancock || A1a || Hancock: Mais ça n'a jamais été votre intention, pas vrai ? || S'il vous plaît. Je sais que j'ai déconné, mais ne partez pas. || Hancock: Et pourquoi je resterais ?
|-
|-
| 2313 || COMMacCready || Y1a || MacCready: Je sais que ça paraît dingue, mais on faisait pas confiance aux adultes. On pouvait pas vivre avec eux. || Comment une bande de gosses ont pu survivre sans aide ? || MacCready: Tout le monde avait son rôle à jouer.
| 2219 || COMHancock || Y1a || NPCMHancock: Stop. || Il y a un problème ? On est suivis ? || Hancock: Ça, pour y avoir un problème...
|-
|-
| 2314 || COMMacCready || X1a || MacCready: Je sais que ça paraît dingue, mais on faisait pas confiance aux adultes. On pouvait pas vivre avec eux. || C'est logique, j'imagine. || MacCready: Plus rien n'est logique. Tout ce qu'on peut faire, c'est encaisser les coups du sort.
| 2220 || COMHancock || X1a || NPCMHancock: Stop. || Très bien. || Hancock: Bien. Alors, ouvrez grand vos oreilles : en ce qui me concerne, c'est terminé.
|-
|-
| 2315 || COMMacCready || B1a || MacCready: Je sais que ça paraît dingue, mais on faisait pas confiance aux adultes. On pouvait pas vivre avec eux. || C'est vraiment ridicule. || MacCready: Peut-être, mais ça a permis à cette petite colonie de survivre pendant près de deux siècles.
| 2221 || COMHancock || B1a || NPCMHancock: Stop. || On ne pourrait pas voir ça une autre fois ? || Hancock: Oh, ce sera pas long.
|-
|-
| 2316 || COMMacCready || A1a || MacCready: Je sais que ça paraît dingue, mais on faisait pas confiance aux adultes. On pouvait pas vivre avec eux. || C'est courageux, pour une bande de gosses, de vivre comme ça. || MacCready: Je sais pas. Quand j'y repense, je me dis qu'on a surtout eu beaucoup de chance.
| 2222 || COMHancock || A1a || NPCMHancock: Stop. || Bien sûr. Qu'est-ce qu'il y a ? || Hancock: Je vais vous dire ce qu'il y a : notre association s'arrête ici.
|-
|-
| 2317 || COMMacCready || Y1a || MacCready: Et puis, il faut avoir plus d'un tour dans son sac pour survivre dans les Terres désolées de la capitale. || Qu'est-ce que vous faisiez dans les Terres désolées de la capitale ? || MacCready: C'est là que je suis né.
| 2223 || COMHancock || Y1a || Hancock: Et peut-être que ça vous permettra de retrouver au fond de vous la personne dont je suis tombé amoureux. || Ça veut dire que vous ne m'aimez pas ? || Hancock: Ça veut dire qu'il vaudrait mieux qu'on redevienne juste amis pendant quelque temps.
|-
|-
| 2318 || COMMacCready || X1a || MacCready: Et puis, il faut avoir plus d'un tour dans son sac pour survivre dans les Terres désolées de la capitale. || Votre nouveau hobby n'a pas dû plaire à vos parents... || MacCready: Je les ai jamais connus.
| 2224 || COMHancock || Y2a || Hancock: Et peut-être que ça vous permettra de retrouver au fond de vous la personne dont je suis tombé amoureux. || Alors, on est toujours amis ? || Hancock: Ça veut dire qu'il vaudrait mieux qu'on redevienne juste amis pendant quelque temps.
|-
|-
| 2319 || COMMacCready || B1a || MacCready: Et puis, il faut avoir plus d'un tour dans son sac pour survivre dans les Terres désolées de la capitale. || C'est de la folie de se battre avec des armes à cet âge. || MacCready: Ça aurait pu être pire. C'est pas comme si j'étais seul.
| 2225 || COMHancock || X1a || Hancock: Et peut-être que ça vous permettra de retrouver au fond de vous la personne dont je suis tombé amoureux. || Je suis comme je suis. Et vous allez devoir vous y faire. || Hancock: On sait tous les deux que c'est faux. Ou du moins, y'a intérêt, si vous voulez que je continue à vous accompagner.
|-
|-
| 2320 || COMMacCready || A1a || MacCready: Et puis, il faut avoir plus d'un tour dans son sac pour survivre dans les Terres désolées de la capitale. || J'ai du mal à imaginer tout ce que vous avez dû endurer. || MacCready: Bah. Au moins, j'étais pas tout seul.
| 2226 || COMHancock || B1a || Hancock: Et peut-être que ça vous permettra de retrouver au fond de vous la personne dont je suis tombé amoureux. || Vous ne croyez pas qu'on a mieux à faire que de se pencher sur ce que vous ressentez ? || Hancock: Hé, c'est pas moi, le problème. C'est vous qui avez décidé de vous comporter de la sorte, donc c'est à vous de rectifier le tir.
|-
|-
| 2321 || COMMacCready || Y1a || NPCMMacCready: Alors, je vous épate ou quoi ? Je vous avais dit que j'étais un as de la gâchette. || Il y a une raison pour que vous me parliez de ça ? || MacCready: J'essaie pas de gruger quelques capsules, si c'est ce que vous pensez.
| 2227 || COMHancock || A1a || Hancock: Et peut-être que ça vous permettra de retrouver au fond de vous la personne dont je suis tombé amoureux. || Pardon. Je vais régler ça, c'est promis. || Hancock: Je l'espère vraiment.
|-
|-
| 2322 || COMMacCready || X1a || NPCMMacCready: Alors, je vous épate ou quoi ? Je vous avais dit que j'étais un as de la gâchette. || Je ne sais pas. Je n'ai pas vraiment fait attention. || MacCready: Ça fait plaisir...
| 2228 || COMHancock || Y1a || NPCMHancock: , je voudrais pas vous déranger, mais faut qu'on cause. || Vous avez l'air en colère. Il y a un problème ? || Hancock: Ouais... C'est vous, le problème !
|-
|-
| 2323 || COMMacCready || X2a || NPCMMacCready: Alors, je vous épate ou quoi ? Je vous avais dit que j'étais un as de la gâchette. || Oui, on peut dire ça. || MacCready: Ça fait plaisir...
| 2229 || COMHancock || X1a || NPCMHancock: , je voudrais pas vous déranger, mais faut qu'on cause. || Allez-y. || Hancock: Oh, j'y compte bien.
|-
|-
| 2324 || COMMacCready || B1a || NPCMMacCready: Alors, je vous épate ou quoi ? Je vous avais dit que j'étais un as de la gâchette. || Ça peut attendre ? J'ai à faire, là. || MacCready: Pas de souci. C'est pas très important, de toute façon.
| 2230 || COMHancock || B1a || NPCMHancock: , je voudrais pas vous déranger, mais faut qu'on cause. || On verra ça plus tard. || Hancock: Ouais, c'est ça. Plus tard.
|-
|-
| 2325 || COMMacCready || A1a || NPCMMacCready: Alors, je vous épate ou quoi ? Je vous avais dit que j'étais un as de la gâchette. || En effet, je vous tire mon chapeau. || MacCready: Ouais, je m'en doutais.
| 2231 || COMHancock || A1a || NPCMHancock: , je voudrais pas vous déranger, mais faut qu'on cause. || Bien sûr, je vous écoute. || Hancock: Oh, j'y compte bien.
|-
|-
| 2326 || COMMacCready || Y1a || MacCready: I mean, there's no way that's a coincidence, right? Med-Tek has to be the place." || {Suspicious} Can you trust this ""Sinclair"" guy?" || MacCready: Pour être franc, je le connaissais ni d'Ève ni d'Adam.
| 2232 || COMHancock || Y1a || Hancock: Je veux juste que vous m'assuriez que vous allez pas vous engager définitivement sur cette voie. || Qu'est-ce qu'on doit faire pour régler ça ? || Hancock: "On" ? Non. C'est à vous de faire un effort pour aider les gens dans le besoin et pour casser la gueule aux fouteurs de merde.
|-
|-
| 2327 || COMMacCready || X1a || MacCready: Ça peut pas être une coïncidence, hein ? C'est forcément à Med-Tek qu'il faut chercher. || Je l'espère. || MacCready: Pour Duncan... je l'espère aussi.
| 2233 || COMHancock || X1a || Hancock: Je veux juste que vous m'assuriez que vous allez pas vous engager définitivement sur cette voie. || On verra comment ça évolue. || Hancock: Hé, on est pas en train de négocier, là.
|-
|-
| 2328 || COMMacCready || B1a || MacCready: Ça peut pas être une coïncidence, hein ? C'est forcément à Med-Tek qu'il faut chercher. || Ne vous emballez pas trop. Il n'y a peut-être rien là-bas. || MacCready: J'ai été déçu tant de fois par le passé que je n'ose plus me permettre d'espérer.
| 2234 || COMHancock || B1a || Hancock: Je veux juste que vous m'assuriez que vous allez pas vous engager définitivement sur cette voie. || Je fais ce qui me chante. Vous feriez bien de vous y habituer. || Hancock: Désolé, c'est pas négociable.
|-
|-
| 2329 || COMMacCready || A1a || MacCready: Ça peut pas être une coïncidence, hein ? C'est forcément à Med-Tek qu'il faut chercher. || Ne perdez pas espoir. Si un remède existe, on le trouvera. || MacCready: Merci, partenaire.
| 2235 || COMHancock || A1a || Hancock: Je veux juste que vous m'assuriez que vous allez pas vous engager définitivement sur cette voie. || Pardon, Hancock. Je vais arranger ça. || Hancock: Ne le dites pas, faites-le.
|-
|-
| 2330 || COMMacCready || Y1a || MacCready: Mais si vous acceptez de prendre le risque, je connais peut-être le moyen de le sauver. || De quel genre de risque on parle, au juste ? || MacCready: Je vais pas vous mentir, ce sera pas une partie de rigolade.
| 2236 || COMHancock || Y1a || NPCMHancock: Hé. Faut qu'on parle. Tout de suite. || Je peux faire quelque chose pour vous ? || Hancock: Ouais. Il faut que vous m'écoutiez.
|-
|-
| 2331 || COMMacCready || X1a || MacCready: Mais si vous acceptez de prendre le risque, je connais peut-être le moyen de le sauver. || Je vais y réfléchir. J'ai beaucoup de préoccupations en ce moment. || MacCready: D'accord. Mais n'attendez pas trop longtemps. Je sais pas... Je sais pas combien de temps il reste à Duncan.
| 2237 || COMHancock || X1a || NPCMHancock: Hé. Faut qu'on parle. Tout de suite. || Allez-y. || Hancock: Écoutez...
|-
|-
| 2332 || COMMacCready || B1a || MacCready: Mais si vous acceptez de prendre le risque, je connais peut-être le moyen de le sauver. || Pas maintenant. Plus tard, peut-être. J'ai déjà suffisamment de problèmes personnels à régler. || MacCready: OK. Je me doutais que j'en demandais trop.
| 2238 || COMHancock || B1a || NPCMHancock: Hé. Faut qu'on parle. Tout de suite. || On ne pourrait pas voir ça une autre fois ? || Hancock: C'est un sujet qu'il faut vraiment qu'on aborde. Si c'est pas maintenant, faudra le faire plus tard.
|-
|-
| 2333 || COMMacCready || A1a || MacCready: Mais si vous acceptez de prendre le risque, je connais peut-être le moyen de le sauver. || Évidemment, vous pouvez compter sur moi. || MacCready: J'espérais que vous me diriez ça.
| 2239 || COMHancock || A1a || NPCMHancock: Hé. Faut qu'on parle. Tout de suite. || Je suis tout ouïe. || Hancock: Bien. Alors, écoutez...
|-
|-
| 2334 || COMMacCready || Y1a || MacCready: Franchement, je ne sais pas combien de temps il lui reste à vivre. || Vous me demandez encore de vous aider ? || MacCready: On dirait bien.
| 2240 || COMHancock || Y1a || Hancock: Soit notre duo va se transformer en solo. C'est bien clair ? || Qu'est-ce que je peux faire pour arranger ça ? || Hancock: Tout ce que je vous demande, c'est d'aider les gens dans le besoin et de tenir tête aux salopards qui leur pourrissent la vie.
|-
|-
| 2335 || COMMacCready || X1a || MacCready: Franchement, je ne sais pas combien de temps il lui reste à vivre. || Vous devriez peut-être trouver un docteur. || MacCready: J'ai consulté des docteurs, mais aucun n'a pu m'aider. Ils n'ont même jamais entendu parler d'un mal de ce genre.
| 2241 || COMHancock || X1a || Hancock: Soit notre duo va se transformer en solo. C'est bien clair ? || Et pourquoi pas un trio ? Je chante, vous jouez du saxo, il ne nous manquerait plus qu'un trombone. || Hancock: Qu'est-ce qu'on se marre.
|-
|-
| 2336 || COMMacCready || B1a || MacCready: Franchement, je ne sais pas combien de temps il lui reste à vivre. || Peut-être qu'il n'y a rien d'autre à faire que rentrer chez vous et attendre la fin. || MacCready: Non ! Je refuse d'accepter ça. Je ne l'abandonnerai jamais ! Jamais !
| 2242 || COMHancock || B1a || Hancock: Soit notre duo va se transformer en solo. C'est bien clair ? || On dirait que c'est votre problème, pas le mien. || Hancock: Me poussez pas à bout ou je veillerai à ce que ça devienne le vôtre.
|-
|-
| 2337 || COMMacCready || A1a || MacCready: Franchement, je ne sais pas combien de temps il lui reste à vivre. || On doit bien pouvoir faire quelque chose. || MacCready: J'espérais que vous me diriez ça.
| 2243 || COMHancock || A1a || Hancock: Soit notre duo va se transformer en solo. C'est bien clair ? || Oui, absolument. Très clair. Ça va changer. || Hancock: Prouvez-le.
|-
|-
| 2338 || COMMacCready || Y1a || MacCready: J'imagine que ça doit vous sembler ironique de la part de quelqu'un qui tue pour gagner sa vie. || Comment vous avez pu les abandonner de la sorte ? || MacCready: C'est pas comme si j'avais eu le choix.
| 2244 || COMHancock || Y1a || NPCMHancock: Écoutez, faut qu'on cause. || Pourquoi vous êtes en colère ? || Hancock: Je suis en rogne parce que j'en ai marre de me répéter, putain.
|-
|-
| 2339 || COMMacCready || X1a || MacCready: J'imagine que ça doit vous sembler ironique de la part de quelqu'un qui tue pour gagner sa vie. || Je ne sais pas quoi dire. || MacCready: Bien sûr que si. Vous avez envie de me dire que je ne dois pas avoir de cœur pour les avoir abandonnés.
| 2245 || COMHancock || X1a || NPCMHancock: Écoutez, faut qu'on cause. || Je vous écoute. || Hancock: Ouais... J'en doute.
|-
|-
| 2340 || COMMacCready || B1a || MacCready: J'imagine que ça doit vous sembler ironique de la part de quelqu'un qui tue pour gagner sa vie. || Jamais je n'aurais abandonné ma famille. || MacCready: C'est pas comme si j'avais eu le choix.
| 2246 || COMHancock || B1a || NPCMHancock: Écoutez, faut qu'on cause. || Le moment est mal choisi. || Hancock: Maintenant ou plus tard, je m'en fous. Mais on a des questions sérieuses à régler, vous et moi.
|-
|-
| 2341 || COMMacCready || A1a || MacCready: J'imagine que ça doit vous sembler ironique de la part de quelqu'un qui tue pour gagner sa vie. || Vous deviez avoir une bonne raison de les laisser là-bas. || MacCready: C'est ce que j'essaie de me dire.
| 2247 || COMHancock || A1a || NPCMHancock: Écoutez, faut qu'on cause. || Bien sûr, je vous écoute. || Hancock: Mais qu'est-ce qui vous prend, bon sang ?
|-
|-
| 2342 || COMMacCready || Y1a || MacCready: Vous avez pris des risques pour moi, et je suis pas un enf... euh, un ingrat qui oublie ce genre de truc. || Encore ? Pourquoi vous vous reprenez à chaque fois que vous allez dire un gros mot ? || MacCready: Je me disais bien que vous finiriez par me le demander un jour ou l'autre...
| 2248 || COMHancock || Y1a || NPCMHancock: C'est terminé. Je ne veux plus vous voir. || Vous voulez vraiment partir ? Je ne peux rien faire pour vous arrêter ? || Hancock: Je vous ai laissé bien assez de chances comme ça.
|-
|-
| 2343 || COMMacCready || X1a || MacCready: Vous avez pris des risques pour moi, et je suis pas un enf... euh, un ingrat qui oublie ce genre de truc. || Vous devriez vous lâcher et jurer de temps en temps, ça fait du bien. || MacCready: Oh, je le sais bien, croyez-moi.
| 2249 || COMHancock || X1a || NPCMHancock: C'est terminé. Je ne veux plus vous voir. || N'oubliez pas de m'envoyer de vos nouvelles. || Hancock: Ne me tentez pas.
|-
|-
| 2344 || COMMacCready || B1a || MacCready: Vous avez pris des risques pour moi, et je suis pas un enf... euh, un ingrat qui oublie ce genre de truc. || Vous pouvez jurer comme vous voulez. Je ne suis pas votre mère. || MacCready: Très drôle.
| 2250 || COMHancock || B1a || NPCMHancock: C'est terminé. Je ne veux plus vous voir. || Ah, enfin. Vous êtes long à la détente, hein ? || Hancock: OK. Merci de me simplifier la tâche.
|-
|-
| 2345 || COMMacCready || A1a || MacCready: Vous avez pris des risques pour moi, et je suis pas un enf... euh, un ingrat qui oublie ce genre de truc. || Les jurons ne me gênent pas, vous savez. || MacCready: C'est pas le problème.
| 2251 || COMHancock || A1a || NPCMHancock: C'est terminé. Je ne veux plus vous voir. || Attendez, ne partez pas. Je sais que je peux m'améliorer. || Hancock: Je vous ai laissé je sais pas combien de chances de changer.
|-
|-
| 2346 || COMMacCready || Y1a || NPCMMacCready: Dites, j'ai pas encore eu l'occasion de vous remercier comme il se doit de m'avoir aidé à tuer Winlock et Barnes. || On en a fini avec les Artilleurs, alors ? || MacCready: Carrément. Maintenant que ces deux guignols mangent les pissenlits par la racine, sûr que les Artilleurs auront pigé le message.
| 2252 || COMHancock || Y1a || Hancock: J'espère juste qu'on pourra faire comme si tout ça n'avait jamais eu lieu. || Vous voulez de nouveau de moi, c'est vrai ? || Hancock: Je regrette d'avoir eu à m'éloigner de vous...
|-
|-
| 2347 || COMMacCready || X1a || NPCMMacCready: Dites, j'ai pas encore eu l'occasion de vous remercier comme il se doit de m'avoir aidé à tuer Winlock et Barnes. || Y'a pas de quoi. || MacCready: Vous rigolez ?
| 2253 || COMHancock || X1a || Hancock: J'espère juste qu'on pourra faire comme si tout ça n'avait jamais eu lieu. || Comme si quoi n'avait jamais eu lieu ? || Hancock: Voilà, c'est exactement ce que je demandais. Je savais bien que j'avais une bonne raison de rester.
|-
|-
| 2348 || COMMacCready || B1a || NPCMMacCready: Dites, j'ai pas encore eu l'occasion de vous remercier comme il se doit de m'avoir aidé à tuer Winlock et Barnes. || Je protège mon investissement, c'est tout. || MacCready: C'est une façon de voir les choses...
| 2254 || COMHancock || B1a || Hancock: J'espère juste qu'on pourra faire comme si tout ça n'avait jamais eu lieu. || Vous revenez tous en rampant. || Hancock: Ha ! Compte tenu de la qualité de la prise, difficile de nous en vouloir, non ?
|-
|-
| 2349 || COMMacCready || A1a || NPCMMacCready: Dites, j'ai pas encore eu l'occasion de vous remercier comme il se doit de m'avoir aidé à tuer Winlock et Barnes. || On est amis, pas besoin de remerciements. || MacCready: Je tenais quand même à vous dire merci.
| 2255 || COMHancock || A1a || Hancock: J'espère juste qu'on pourra faire comme si tout ça n'avait jamais eu lieu. || Bien sûr. C'est déjà oublié. || Hancock: Vous pouvez pas savoir comme ça me fait plaisir. Des conneries, j'en ai fait, dans ma chienne de vie, mais rompre avec vous, ça c'était le pompon.
|-
|-
| 2350 || COMMacCready || Y1a || MacCready: Je voulais juste que vous sachiez combien notre amitié me tient à cœur. || J'espérais qu'on pourrait devenir plus qu'amis. || MacCready: Je... Je sais pas. Je veux dire, j'ai jamais pensé à nous... comme ça.
| 2256 || COMHancock || Y1a || NPCMHancock: On peut parler ? || Tout va bien ? || Hancock: Maintenant, oui.
|-
|-
| 2351 || COMMacCready || Y2a || MacCready: Je voulais juste que vous sachiez combien notre amitié me tient à cœur. || J'espérais qu'on pourrait devenir plus qu'amis. || MacCready: Je... Je sais pas. Je veux dire, j'ai jamais pensé à nous... comme ça.
| 2257 || COMHancock || X1a || NPCMHancock: On peut parler ? || D'accord, je vous écoute. || Hancock: Merci.
|-
|-
| 2352 || COMMacCready || X1a || MacCready: Je voulais juste que vous sachiez combien notre amitié me tient à cœur. || Merci de m'avoir raconté tout ça. J'imagine que ça n'a pas été facile. || MacCready: C'était difficile, mais il fallait que je le dise.
| 2258 || COMHancock || B1a || NPCMHancock: On peut parler ? || On ne peut pas voir ça plus tard ? || Hancock: Euh, d'accord. Plus tard, alors.
|-
|-
| 2353 || COMMacCready || X2a || MacCready: Je voulais juste que vous sachiez combien notre amitié me tient à cœur. || Je vous remercie. || MacCready: C'était difficile, mais il fallait que je le dise.
| 2259 || COMHancock || A1a || NPCMHancock: On peut parler ? || Bien sûr. Qu'est-ce qui te préoccupe ? || Hancock: C'est juste que... ce que vous avez fait pour moi...
|-
|-
| 2354 || COMMacCready || B1a || MacCready: Je voulais juste que vous sachiez combien notre amitié me tient à cœur. || Cette conversation commence à me mettre mal à l'aise... || MacCready: Je m'attendais à une réponse plus sympathique... mais j'imagine que c'est pas votre faute.
| 2260 || COMHancock || Y1a || NPCMHancock: Hé, ce dont on a parlé tout à l'heure. Vous n'allez pas le crier sur tous les toits, hein ? || De quel sujet est-ce que vous voulez parler ? || Hancock: Quand je vous ai raconté que j'ai abandonné tout le monde dans ma vie. J'y ai repensé après coup et ça me fait un peu passer pour un dingue.
|-
|-
| 2355 || COMMacCready || B2a || MacCready: Je voulais juste que vous sachiez combien notre amitié me tient à cœur. || On pourrait oublier cette histoire d'amitié ? J'ai compris. || MacCready: Je m'attendais à une réponse plus sympathique... mais j'imagine que c'est pas votre faute.
| 2261 || COMHancock || X1a || NPCMHancock: Hé, ce dont on a parlé tout à l'heure. Vous n'allez pas le crier sur tous les toits, hein ? || Je ne révélerais jamais quelque chose d'aussi personnel... sauf si c'était vraiment drôle, bien sûr. || Hancock: J'imagine qu'on n'est pas près d'aller faire les guignols dans des soirées mondaines, donc mon secret devrait être en sécurité.
|-
|-
| 2356 || COMMacCready || A1a || MacCready: Je voulais juste que vous sachiez combien notre amitié me tient à cœur. || , seuls les meilleurs amis se disent ce genre de chose. || MacCready: Et j'aimerais que notre relation reste aussi forte.
| 2262 || COMHancock || B1a || NPCMHancock: Hé, ce dont on a parlé tout à l'heure. Vous n'allez pas le crier sur tous les toits, hein ? || Non, tant que vous ne me donnerez pas de raison de le faire. Sinon, tout va bien. || Hancock: Hé hé, vous êtes vraiment impitoyable. Je savais bien que j'avais une bonne raison d'être là
|-
|-
| 2357 || COMMacCready || A2a || MacCready: Je voulais juste que vous sachiez combien notre amitié me tient à cœur. || On sera toujours les meilleurs amis du monde. || MacCready: Et j'aimerais que notre relation reste aussi forte.
| 2263 || COMHancock || A1a || NPCMHancock: Hé, ce dont on a parlé tout à l'heure. Vous n'allez pas le crier sur tous les toits, hein ? || Jamais je ne trahirai votre confiance, Hancock. || Hancock: Et je vous en remercie sincèrement.
|-
|-
| 2358 || COMMacCready || Y1a || MacCready: J'ai eu toutes les peines du monde à m'enfuir en portant Duncan. Mais peut-être qu'on aurait mieux fait de mourir là-bas, nous aussi. || Pourquoi vous dites ça ? || MacCready: J'avais besoin de dire ce que je ressens à quelqu'un.
| 2264 || COMHancock || Y1a || Hancock: Alors, on en reste là ? || Vous pensez qu'on devrait continuer ensemble ? || Hancock: À vous de voir. Alors, c'est mort ?
|-
|-
| 2359 || COMMacCready || X1a || MacCready: J'ai eu toutes les peines du monde à m'enfuir en portant Duncan. Mais peut-être qu'on aurait mieux fait de mourir -bas, nous aussi. || Je regrette, je ne savais pas. || MacCready: Oui, je regrette aussi.
| 2265 || COMHancock || X1a || Hancock: Alors, on en reste ? || Ouaip. || Hancock: Si c'est ce que vous voulez...
|-
|-
| 2360 || COMMacCready || B1a || MacCready: J'ai eu toutes les peines du monde à m'enfuir en portant Duncan. Mais peut-être qu'on aurait mieux fait de mourir -bas, nous aussi. || C'est ridicule. Personne ne mérite de mourir comme ça. || MacCready: Vous avez sans doute raison. Je ne sais plus.
| 2266 || COMHancock || B1a || Hancock: Alors, on en reste ? || En fait, j'ai changé d'avis. || Hancock: Bon, reprenons là où on s'était arrêtés, alors.
|-
|-
| 2361 || COMMacCready || A1a || MacCready: J'ai eu toutes les peines du monde à m'enfuir en portant Duncan. Mais peut-être qu'on aurait mieux fait de mourir -bas, nous aussi. || Vous avez peut-être perdu votre femme, mais vous avez sauvé votre fils. C'est déjà quelque chose. || MacCready: Peut-être. Je ne sais plus.
| 2267 || COMHancock || A1a || Hancock: Alors, on en reste ? || Pour le moment. || Hancock: Comme vous voudrez.
|-
|-
| 2362 || COMMacCready || Y1a || MacCready: Cette histoire de soldat, c'est ce que j'avais trouvé de mieux. Je voulais pas la perdre à cause de ce que j'étais. || Elle a fini par découvrir la vérité ? || MacCready: Non.
| 2268 || COMHancock || Y1a || Hancock: Alors je vous le dirai une seule et unique fois : apprenez à ne dégommer que les pourris qui le méritent, ou on va finir par avoir un problème, vous et moi. || C'est une blague ? Quand on s'est rencontrés, vous avez tué un homme sous mes yeux. || Hancock: Parce que je croyais que vous sortiez juste de votre abri et que vous étiez sans défense contre ce prédateur.
|-
|-
| 2363 || COMMacCready || X1a || MacCready: Cette histoire de soldat, c'est ce que j'avais trouvé de mieux. Je voulais pas la perdre à cause de ce que j'étais. || Je sais pas... || MacCready: C'était peut-être mieux comme ça, ou peut-être pas.
| 2269 || COMHancock || X1a || Hancock: Alors je vous le dirai une seule et unique fois : apprenez à ne dégommer que les pourris qui le méritent, ou on va finir par avoir un problème, vous et moi. || Écoutez, je ne peux rien vous promettre. Qui peut savoir dans quel genre de situation on risque de se retrouver ? || Hancock: Y'a aucune situation qui peut justifier de prendre la vie d'un innocent. Et je pensais pas avoir besoin de vous l'expliquer.
|-
|-
| 2364 || COMMacCready || B1a || MacCready: Cette histoire de soldat, c'est ce que j'avais trouvé de mieux. Je voulais pas la perdre à cause de ce que j'étais. || C'est moche de mentir à ce point à sa propre femme. || MacCready: Désolé de vous décevoir. C'était pas ma première erreur, et ce sera pas la dernière.
| 2270 || COMHancock || B1a || Hancock: Alors je vous le dirai une seule et unique fois : apprenez à ne dégommer que les pourris qui le méritent, ou on va finir par avoir un problème, vous et moi. || C'est pas vous qui commandez, Hancock. Ici, les décisions, c'est moi qui les prends. || Hancock: Dans ce cas, il serait peut-être temps que vous décidiez si vous voulez que je reste avec vous. Parce que si ça se reproduit, je vous préviens, c'est terminé.
|-
|-
| 2365 || COMMacCready || A1a || MacCready: Cette histoire de soldat, c'est ce que j'avais trouvé de mieux. Je voulais pas la perdre à cause de ce que j'étais. || Je sais que vos intentions étaient louables. || MacCready: Je pensais bien que vous comprendriez.
| 2271 || COMHancock || A1a || Hancock: Alors je vous le dirai une seule et unique fois : apprenez à ne dégommer que les pourris qui le méritent, ou on va finir par avoir un problème, vous et moi. || Pardon. J'ai déconné, mais ça ne se reproduira pas. || Hancock: Veillez-y. Je suis pas du genre à m'acoquiner avec les assassins.
|-
|-
| 2366 || COMMacCready || Y1a || MacCready: Je sais qu'une figurine de soldat, c'est une récompense bizarre pour avoir risqué votre vie, mais celle-ci est spéciale... Elle a énormément de valeur pour moi. || Vous l'avez faite vous-même ? || MacCready: Pourquoi, je vous fais l'effet d'être un artiste ?
| 2272 || COMHancock || Y1a || NPCMHancock: Attendez un peu. On a des trucs à voir, vous et moi. || Quelque chose ne va pas ? || Hancock: Vous me faites marcher, non ?
|-
|-
| 2367 || COMMacCready || X1a || MacCready: Je sais qu'une figurine de soldat, c'est une récompense bizarre pour avoir risqué votre vie, mais celle-ci est spéciale... Elle a énormément de valeur pour moi. || Merci. || MacCready: Avec plaisir.
| 2273 || COMHancock || X1a || NPCMHancock: Attendez un peu. On a des trucs à voir, vous et moi. || D'accord. Allez-y, parlez. ||  
|-
|-
| 2368 || COMMacCready || B1a || MacCready: Je sais qu'une figurine de soldat, c'est une récompense bizarre pour avoir risqué votre vie, mais celle-ci est spéciale... Elle a énormément de valeur pour moi. || Ce n'est vraiment pas nécessaire. || MacCready: Peut-être, mais je pense que vous la méritez.
| 2274 || COMHancock || B1a || NPCMHancock: Attendez un peu. On a des trucs à voir, vous et moi. || On ne pourrait pas remettre ça à une autre fois ? || Hancock: Très bien, mais je lâcherai pas l'affaire.
|-
|-
| 2369 || COMMacCready || A1a || MacCready: Je sais qu'une figurine de soldat, c'est une récompense bizarre pour avoir risqué votre vie, mais celle-ci est spéciale... Elle a énormément de valeur pour moi. || Si elle compte tant que ça pour vous, ça me touche beaucoup. Merci. || MacCready: De rien. Ne la perdez pas, surtout.
| 2275 || COMHancock || A1a || NPCMHancock: Attendez un peu. On a des trucs à voir, vous et moi. || Je suis tout ouïe. || Hancock: Vous allez vraiment faire comme si de rien n'était ?
|-
|-
| 2370 || COMMacCready || Y1a || NPCMMacCready: On peut parler, maintenant ? Ce sera pas long, promis. || À quoi vous pensez ? || MacCready: C'est quelque chose qui me turlupine depuis un bout de temps.
| 2276 || COMHancock || Y1a || NPCMHancock: Tiens, vous revoilà. On repart, alors ? || Ça vous intéresse toujours qu'on voyage ensemble ? || Hancock: Vous avez besoin de me poser la question ? Évidemment que ça m'intéresse !
|-
|-
| 2371 || COMMacCready || X1a || NPCMMacCready: On peut parler, maintenant ? Ce sera pas long, promis. || Bien sûr, je vous écoute. || MacCready: Sympa.
| 2277 || COMHancock || B1a || NPCMHancock: Tiens, vous revoilà. On repart, alors ? || Pas maintenant. || Hancock: Comme vous voudrez.
|-
|-
| 2372 || COMMacCready || B1a || NPCMMacCready: On peut parler, maintenant ? Ce sera pas long, promis. || Pardon, j'ai à faire, là. || MacCready: Oh... D'accord. Enfin, c'est assez important, mais... ça peut attendre, j'imagine.
| 2278 || COMHancock || A1a || NPCMHancock: Tiens, vous revoilà. On repart, alors ? || Allons-y. || Hancock: Ça marche.
|-
|-
| 2373 || COMMacCready || A1a || NPCMMacCready: On peut parler, maintenant ? Ce sera pas long, promis. || J'espère qu'il n'y a pas de problème. || MacCready: Un problème ? Non... pas du tout.
| 2279 || COMHancock || X1a || NPCMHancock: Vous auriez bien besoin d'un petit coup de fouet. || Je crois qu'il vaut mieux qu'on parte chacun de notre côté. || Hancock: C'est vrai ? Je peux pas dire que ça m'emballe des masses, mais d'accord, je rentre. Mais hésitez pas à venir me voir si vous changez d'avis.
|-
|-
| 2374 || COMMacCready || Y1a || MacCready: D'ailleurs, puisqu'on en parle, il faudrait peut-être se remettre en route, non ? || Est-ce que ça vous dérangerait si je l'aimais toujours ? || MacCready: Je sais pas. Après tout, on se ressemble beaucoup, vous et moi, non ?
| 2280 || COMHancock || X2a || NPCMHancock: Vous auriez bien besoin d'un petit coup de fouet. || Vous feriez bien de rentrer. || Hancock: C'est vrai ? Je peux pas dire que ça m'emballe des masses, mais d'accord, je rentre. Mais hésitez pas à venir me voir si vous changez d'avis.
|-
|-
| 2375 || COMMacCready || X1a || MacCready: D'ailleurs, puisqu'on en parle, il faudrait peut-être se remettre en route, non ? || Ce sera peut-être difficile pour moi, mais je pense que ça peut fonctionner entre nous. || MacCready: Je... J'arrive pas à croire que vous ressentiez ce genre de sentiments pour moi.
| 2281 || COMHancock || X3a || NPCMHancock: Vous auriez bien besoin d'un petit coup de fouet. || Il est temps qu'on se sépare. || Hancock: C'est vrai ? Je peux pas dire que ça m'emballe des masses, mais d'accord, je rentre. Mais hésitez pas à venir me voir si vous changez d'avis.
|-
|-
| 2376 || COMMacCready || B1a || MacCready: D'ailleurs, puisqu'on en parle, il faudrait peut-être se remettre en route, non ? || Vous avez raison, elle me manque encore. Je ne sais pas ce qui m'est passé par la tête. || MacCready: Croyez-moi, je sais exactement ce que vous ressentez.
| 2282 || COMHancock || X4a || NPCMHancock: Vous auriez bien besoin d'un petit coup de fouet. || Je pense qu'il est temps qu'on se sépare. || Hancock: C'est vrai ? Je peux pas dire que ça m'emballe des masses, mais d'accord, je rentre. Mais hésitez pas à venir me voir si vous changez d'avis.
|-
|-
| 2377 || COMMacCready || A1a || MacCready: D'ailleurs, puisqu'on en parle, il faudrait peut-être se remettre en route, non ? || Le passé, c'est le passé. Il n'y a que vous qui comptez à mes yeux, désormais. || MacCready: Je... Je sais vraiment pas quoi dire.
| 2283 || COMHancock || X5a || NPCMHancock: Vous auriez bien besoin d'un petit coup de fouet. || On devrait partir chacun de notre côté. || Hancock: C'est vrai ? Je peux pas dire que ça m'emballe des masses, mais d'accord, je rentre. Mais hésitez pas à venir me voir si vous changez d'avis.
|-
|-
| 2378 || COMMacCready || Y1a || MacCready: J'ai plus l'impression que vous voudriez que je dégage. C'est ça, le souci ? || Vous parlez sur ce ton à tous vos employeurs ? || MacCready: Oh, je vois. C'est comme ça que vous voulez la jouer.
| 2284 || COMHancock || A2a || NPCMHancock: Vous auriez bien besoin d'un petit coup de fouet. || Je voulais juste savoir comment ça va entre nous. || Hancock: Ça marche.
|-
|-
| 2379 || COMMacCready || X1a || MacCready: J'ai plus l'impression que vous voudriez que je dégage. C'est ça, le souci ? || Ça dépend de vous. || MacCready: Même pas capable de me regarder droit dans les yeux et de me répondre franchement. *soupir*
| 2285 || COMHancock || A3a || NPCMHancock: Vous auriez bien besoin d'un petit coup de fouet. || Je me demandais où on en est, vous et moi. || Hancock: Ça marche.
|-
|-
| 2380 || COMMacCready || B1a || MacCready: It's almost like you wish that I wasn't around. Is that what you want?" || {punch ""should"" / Irritated} If you don't like how I do things, maybe you should leave." || MacCready: Si ça continue comme ça, c'est sans doute ce que je ferai.
| 2286 || COMHancock || A4a || NPCMHancock: Vous auriez bien besoin d'un petit coup de fouet. || Tout va bien entre nous ? || Hancock: Ça marche.
|-
|-
| 2381 || COMMacCready || A1a || MacCready: J'ai plus l'impression que vous voudriez que je dégage. C'est ça, le souci ? || Non, je préférerais que vous restiez. || MacCready: Alors arrêter de me faire croire le contraire.
| 2287 || COMHancock || A5a || NPCMHancock: Vous auriez bien besoin d'un petit coup de fouet. || Je voulais juste vérifier que tout va bien entre nous. || Hancock: Ça marche.
|-
|-
| 2382 || COMMacCready || Y1a || NPCMMacCready: Alors, on peut parler ? || Quelque chose ne va pas ? || MacCready: Évidemment. Vous voudriez me faire croire que vous n'avez rien remarqué ?
| 2288 || COMHancock || A6a || NPCMHancock: Vous auriez bien besoin d'un petit coup de fouet. || Est-ce que tout se passe bien entre nous ? || Hancock: Ça marche.
|}
==COMMacCready==
{| class="wikitable sortable"
! # !! QUEST !! ABXY !! DIALOGUE BEFORE !! RESPONSE TEXT !! DIALOGUE AFTER
|-
|-
| 2383 || COMMacCready || X1a || NPCMMacCready: Alors, on peut parler ? || Ça a l'air important. || MacCready: Oui, ça l'est pour moi.
| 2289 || COMMacCready || Y1a || MacCready: Et avant de faire cette tête, laissez-moi vous dire que je vous le proposerais même pas si j'avais pas confiance en vous. || Il n'y a vraiment pas d'autre solution ? || MacCready: S'il y en avait, je les aurais déjà tentées.
|-
|-
| 2384 || COMMacCready || B1a || NPCMMacCready: Alors, on peut parler ? || Pas maintenant, j'ai trop à faire. || MacCready: J'adore qu'on m'ignore comme ça. Très bien.
| 2290 || COMMacCready || X1a || MacCready: Et avant de faire cette tête, laissez-moi vous dire que je vous le proposerais même pas si j'avais pas confiance en vous. || Je ne sais pas trop, il faut que j'y réfléchisse. || MacCready: Oui, je me doutais que ce serait pas une décision facile.
|-
|-
| 2385 || COMMacCready || A1a || NPCMMacCready: Alors, on peut parler ? || Du calme... Je vous écoute. || MacCready: Je me calmerai si vous acceptez d'écouter la voie de la raison.
| 2291 || COMMacCready || B1a || MacCready: Et avant de faire cette tête, laissez-moi vous dire que je vous le proposerais même pas si j'avais pas confiance en vous. || Je ne sais pas, ça a l'air dangereux. || MacCready: Je vous aurais pas proposé ça si je vous en sentais pas capable.
|-
|-
| 2386 || COMMacCready || Y1a || Player Default: Je sais pas, à ton avis ? || Parce que j'ai besoin de toi. || MacCready: Alors, pourquoi avez-vous un comportement aussi... aussi... aussi con ?!
| 2292 || COMMacCready || A1a || MacCready: Et avant de faire cette tête, laissez-moi vous dire que je vous le proposerais même pas si j'avais pas confiance en vous. || Si vous avez besoin de mon aide, comptez sur moi. || MacCready: Mince... Je sais pas quoi dire.
|-
|-
| 2387 || COMMacCready || X1a || Player Default: Dans ce cas, je pense qu'il est temps de se dire adieu. || Parce qu'on est partenaires et qu'on a conclu un accord. || MacCready: Encore une réponse pourrie ? *soupir*
| 2293 || COMMacCready || Y1a || MacCready: Alors, je me suis dit que je pourrais peut-être les payer pour qu'ils me fichent la paix. || Combien de capsules il vous faut ? || MacCready: Je sais pas vraiment. Honnêtement, c'est pas ce qui me préoccupe le plus.
|-
|-
| 2388 || COMMacCready || B1a || Player Default: Bon débarras. || On verra une autre fois. || MacCready: C'est bien ce que je pensais.
| 2294 || COMMacCready || X1a || MacCready: Alors, je me suis dit que je pourrais peut-être les payer pour qu'ils me fichent la paix. || Votre plan me paraît assez sensé. || MacCready: Peut-être bien, mais même si j'arrive à réunir assez de capsules, je sais pas trop comment je vais procéder ensuite.
|-
|-
| 2389 || COMMacCready || A1a || Player Default: Si vous voulez me donner une raison de rester, elle a intérêt à être convaincante. || Parce que je tiens à vous. || MacCready: Vous avez vraiment une drôle de façon de le montrer.
| 2295 || COMMacCready || B1a || MacCready: Alors, je me suis dit que je pourrais peut-être les payer pour qu'ils me fichent la paix. || Liquidez-les, ça ira plus vite. || MacCready: Si c'était aussi simple, je l'aurais déjà fait.
|-
|-
| 2390 || COMMacCready || Y1a || MacCready: Et donc, je tiens à ce que vous sachiez que je vous ferai plus suer avec ça... parce que je me tire ! || Qu'est-ce que je pourrais dire pour te faire changer d'avis ? || MacCready: Je sais pas, à ton avis ?
| 2296 || COMMacCready || A1a || MacCready: Alors, je me suis dit que je pourrais peut-être les payer pour qu'ils me fichent la paix. || Ils pourraient très bien prendre vos capsules et continuer. || MacCready: Ouais, j'en suis bien conscient.
|-
|-
| 2391 || COMMacCready || X1a || MacCready: Et donc, je tiens à ce que vous sachiez que je vous ferai plus suer avec ça... parce que je me tire ! || {Somber} Then I suppose there's nothing else to say but goodbye." || MacCready: That's it? ""Goodbye?"" After everything we've done?"
| 2297 || COMMacCready || Y1a || Player Default: Professionnellement parlant ? Qu'est-ce que vous voulez dire ? || Les capsules comptent vraiment tant que ça à vos yeux ? || MacCready: J'ai pas vraiment le choix.
|-
|-
| 2392 || COMMacCready || B1a || MacCready: Et donc, je tiens à ce que vous sachiez que je vous ferai plus suer avec ça... parce que je me tire ! || Bon débarras. || MacCready: C'est tout ce que vous avez à dire ? Sérieusement ?
| 2298 || COMMacCready || X1a || Player Default: Pour vous, peut-être. Mais en ce moment, la moindre capsule est importante pour moi. || Ça n'a pas l'air facile. || MacCready: On peut dire ça comme ça.
|-
|-
| 2393 || COMMacCready || A1a || MacCready: Et donc, je tiens à ce que vous sachiez que je vous ferai plus suer avec ça... parce que je me tire ! || Je regrette vraiment. Je ne me rendais pas compte que c'était à ce point... || MacCready: Je sais pas...
| 2299 || COMMacCready || B1a || Player Default: Je vous le fais pas dire. En ce moment, la moindre capsule est importante pour moi. || Ne comptez pas sur moi pour vous payer plus que prévu. || MacCready: Hé, j'essaie pas de vous escroquer.
|-
|-
| 2394 || COMMacCready || Y1a || NPCMMacCready: J'ai dit qu'on devait parler ! Ça peut plus attendre. || Qu'est-ce que j'ai fait pour vous énerver ? || MacCready: Vous voudriez me faire croire que vous savez pas pourquoi je suis en rogne ?
| 2300 || COMMacCready || A1a || Player Default: Facile à dire pour vous. En ce moment, la moindre capsule est importante pour moi. || J'espère que vous n'avez pas d'ennuis. || MacCready: Non, pas vraiment, mais...
|-
|-
| 2395 || COMMacCready || X1a || NPCMMacCready: J'ai dit qu'on devait parler ! Ça peut plus attendre. || Si vous voulez parler, je vous écoute. || MacCready: Très bien.
| 2301 || COMMacCready || Y1a || MacCready: Les truands de Diamond City auraient fini par me chasser, et quand on a que quelques capsules en poche, c'est pas recommandé de partir seul dans le Commonwealth. || Professionnellement parlant ? Qu'est-ce que vous voulez dire ? || MacCready: Il me fallait un endroit fixe, pour que les gens sachent où me trouver s'ils avaient besoin de mes services.
|-
|-
| 2396 || COMMacCready || B1a || NPCMMacCready: J'ai dit qu'on devait parler ! Ça peut plus attendre. || Pas de bol, j'ai à faire, là. || MacCready: Non. Cette fois, vous allez pas m'envoyer balader comme ça.
| 2302 || COMMacCready || X1a || MacCready: Les truands de Diamond City auraient fini par me chasser, et quand on a que quelques capsules en poche, c'est pas recommandé de partir seul dans le Commonwealth. || Ces capsules n'ont aucun sens à une époque comme celle-ci. || MacCready: Pour vous, peut-être. Mais en ce moment, la moindre capsule est importante pour moi.
|-
|-
| 2397 || COMMacCready || A1a || NPCMMacCready: J'ai dit qu'on devait parler ! Ça peut plus attendre. || Oh, oh... Calmez-vous et discutons tranquillement. || MacCready: Discuter ? Pour quoi faire ?
| 2303 || COMMacCready || B1a || MacCready: Les truands de Diamond City auraient fini par me chasser, et quand on a que quelques capsules en poche, c'est pas recommandé de partir seul dans le Commonwealth. || C'est vrai que ça compte, les capsules. || MacCready: Je vous le fais pas dire. En ce moment, la moindre capsule est importante pour moi.
|-
|-
| 2398 || COMMacCready || Y1a || MacCready: Enfin bref, je pense que ça nous ferait du bien de prendre un peu de recul, tous les deux... du moins, le temps que les choses se tassent un peu. || Ça veut dire que nous deux, c'est terminé ? || MacCready: J'irais pas jusque là, mais je dois prendre le temps de réfléchir à notre relation.
| 2304 || COMMacCready || A1a || MacCready: Les truands de Diamond City auraient fini par me chasser, et quand on a que quelques capsules en poche, c'est pas recommandé de partir seul dans le Commonwealth. || Ça ne vaut pas le coup de risquer sa vie pour des capsules. || MacCready: Facile à dire pour vous. En ce moment, la moindre capsule est importante pour moi.
|-
|-
| 2399 || COMMacCready || Y2a || MacCready: Enfin bref, je pense que ça nous ferait du bien de prendre un peu de recul, tous les deux... du moins, le temps que les choses se tassent un peu. || Est-ce qu'on est toujours amis ? || MacCready: J'irais pas jusque là, mais je dois prendre le temps de réfléchir à notre relation.
| 2305 || COMMacCready || Y1a || NPCMMacCready: Ça fait du bien de bouger un peu. Je commençais à en avoir marre de Goodneighbor. || Qu'est-ce qui te fait dire ça ? || MacCready: Goodneighbor, c'est un bon coin pour trouver du boulot, mais faut pas chercher à s'y installer.
|-
|-
| 2400 || COMMacCready || X1a || MacCready: Enfin bref, je pense que ça nous ferait du bien de prendre un peu de recul, tous les deux... du moins, le temps que les choses se tassent un peu. || OK, je comprends. || MacCready: J'essaie de ne pas trop en demander.
| 2306 || COMMacCready || X1a || NPCMMacCready: Ça fait du bien de bouger un peu. Je commençais à en avoir marre de Goodneighbor. || Je n'y ai jamais vécu, mais je vous crois sur parole. || MacCready: Croyez-moi, vous n'avez rien raté.
|-
|-
| 2401 || COMMacCready || B1a || MacCready: Enfin bref, je pense que ça nous ferait du bien de prendre un peu de recul, tous les deux... du moins, le temps que les choses se tassent un peu. || Le moment est vraiment mal choisi. || MacCready: Vous voyez ? Vous n'étiez pas comme ça, avant. Vous n'êtes plus la personne dont je suis tombé amoureux.
| 2307 || COMMacCready || B1a || NPCMMacCready: Ça fait du bien de bouger un peu. Je commençais à en avoir marre de Goodneighbor. || On en parlera une autre fois. || MacCready: Comme vous voudrez.
|-
|-
| 2402 || COMMacCready || A1a || MacCready: Enfin bref, je pense que ça nous ferait du bien de prendre un peu de recul, tous les deux... du moins, le temps que les choses se tassent un peu. || Je regrette que vous le preniez comme ça. || MacCready: Merci de vous excuser, mais ce n'est pas nécessaire.
| 2308 || COMMacCready || A1a || NPCMMacCready: Ça fait du bien de bouger un peu. Je commençais à en avoir marre de Goodneighbor. || On dirait que ce n'était pas facile pour vous, là-bas. || MacCready: Pas facile ? Le mot est faible.
|-
|-
| 2403 || COMMacCready || Y1a || NPCMMacCready: Alors, vous avez le temps de parler, maintenant ? || J'ai fait quelque chose de mal ? || MacCready: À vous de me le dire.
| 2309 || COMMacCready || Y1a || MacCready: Ce qui nous amène plus ou moins à la situation actuelle. Voilà toute ma vie en condensé. || On doit se sentir souvent seul sur la route... sauf quand on rencontre quelqu'un avec qui la parcourir. || MacCready: Je... J'avais jamais vu ça de cette façon.
|-
|-
| 2404 || COMMacCready || X1a || NPCMMacCready: Alors, vous avez le temps de parler, maintenant ? || On va dire que oui. || MacCready: Merci.
| 2310 || COMMacCready || X1a || MacCready: Ce qui nous amène plus ou moins à la situation actuelle. Voilà toute ma vie en condensé. || C'est une histoire intéressante. || MacCready: Intéressante ou pas, je me disais que vous méritiez de savoir avec qui vous voyagez.
|-
|-
| 2405 || COMMacCready || B1a || NPCMMacCready: Alors, vous avez le temps de parler, maintenant ? || Pas maintenant. || MacCready: Très bien. J'imagine que ça peut attendre.
| 2311 || COMMacCready || B1a || MacCready: Ce qui nous amène plus ou moins à la situation actuelle. Voilà toute ma vie en condensé. || Je n'avais pas besoin d'en savoir autant sur vous. || MacCready: Je pense que vous méritiez de le savoir quand même.
|-
|-
| 2406 || COMMacCready || A1a || NPCMMacCready: Alors, vous avez le temps de parler, maintenant ? || Bien sûr, qu'est-ce qu'il y a ? || MacCready: Eh bien...
| 2312 || COMMacCready || A1a || MacCready: Ce qui nous amène plus ou moins à la situation actuelle. Voilà toute ma vie en condensé. || Merci de m'en avoir parlé. || MacCready: Vous l'avez bien mérité.
|-
|-
| 2407 || COMMacCready || Y1a || MacCready: Notre association part en vrille, et quand je vous vois, je me dis que vous vous en fichez royalement. || Qu'est-ce que je peux dire pour me racheter ? || MacCready: Y'a rien à dire.
| 2313 || COMMacCready || Y1a || MacCready: Je sais que ça paraît dingue, mais on faisait pas confiance aux adultes. On pouvait pas vivre avec eux. || Comment une bande de gosses ont pu survivre sans aide ? || MacCready: Tout le monde avait son rôle à jouer.
|-
|-
| 2408 || COMMacCready || X1a || MacCready: Notre association part en vrille, et quand je vous vois, je me dis que vous vous en fichez royalement. || Je ne sais pas quoi dire... Je ne me rendais pas compte... || MacCready: C'est bien le problème.
| 2314 || COMMacCready || X1a || MacCready: Je sais que ça paraît dingue, mais on faisait pas confiance aux adultes. On pouvait pas vivre avec eux. || C'est logique, j'imagine. || MacCready: Plus rien n'est logique. Tout ce qu'on peut faire, c'est encaisser les coups du sort.
|-
|-
| 2409 || COMMacCready || B1a || MacCready: Notre association part en vrille, et quand je vous vois, je me dis que vous vous en fichez royalement. || C'est comme ça et vous allez devoir vous y faire. J'ai d'autres problèmes en ce moment. || MacCready: Ça a déjà duré suffisamment longtemps.
| 2315 || COMMacCready || B1a || MacCready: Je sais que ça paraît dingue, mais on faisait pas confiance aux adultes. On pouvait pas vivre avec eux. || C'est vraiment ridicule. || MacCready: Peut-être, mais ça a permis à cette petite colonie de survivre pendant près de deux siècles.
|-
|-
| 2410 || COMMacCready || A1a || MacCready: Notre association part en vrille, et quand je vous vois, je me dis que vous vous en fichez royalement. || Pardon, MacCready. Je n'ai pas envie de perdre notre amitié. || MacCready: Alors vous avez intérêt à vous reprendre.
| 2316 || COMMacCready || A1a || MacCready: Je sais que ça paraît dingue, mais on faisait pas confiance aux adultes. On pouvait pas vivre avec eux. || C'est courageux, pour une bande de gosses, de vivre comme ça. || MacCready: Je sais pas. Quand j'y repense, je me dis qu'on a surtout eu beaucoup de chance.
|-
|-
| 2411 || COMMacCready || Y1a || NPCMMacCready: Comme je vous l'ai déjà dit, faut qu'on parle. || Il y a un problème ? || MacCready: On peut dire ça, oui...
| 2317 || COMMacCready || Y1a || MacCready: Et puis, il faut avoir plus d'un tour dans son sac pour survivre dans les Terres désolées de la capitale. || Qu'est-ce que vous faisiez dans les Terres désolées de la capitale ? || MacCready: C'est là que je suis né.
|-
|-
| 2412 || COMMacCready || X1a || NPCMMacCready: Comme je vous l'ai déjà dit, faut qu'on parle. || Très bien, je vous écoute. || MacCready: Alors, par quoi je commence ?
| 2318 || COMMacCready || X1a || MacCready: Et puis, il faut avoir plus d'un tour dans son sac pour survivre dans les Terres désolées de la capitale. || Votre nouveau hobby n'a pas dû plaire à vos parents... || MacCready: Je les ai jamais connus.
|-
|-
| 2413 || COMMacCready || B1a || NPCMMacCready: Comme je vous l'ai déjà dit, faut qu'on parle. || Là, je ne peux pas. || MacCready: Vous préférez m'envoyer balader, hein ? OK, on verra ça plus tard.
| 2319 || COMMacCready || B1a || MacCready: Et puis, il faut avoir plus d'un tour dans son sac pour survivre dans les Terres désolées de la capitale. || C'est de la folie de se battre avec des armes à cet âge. || MacCready: Ça aurait pu être pire. C'est pas comme si j'étais seul.
|-
|-
| 2414 || COMMacCready || A1a || NPCMMacCready: Comme je vous l'ai déjà dit, faut qu'on parle. || Ça a l'air important. || MacCready: Si ça l'était pas, on parlerait pas du tout.
| 2320 || COMMacCready || A1a || MacCready: Et puis, il faut avoir plus d'un tour dans son sac pour survivre dans les Terres désolées de la capitale. || J'ai du mal à imaginer tout ce que vous avez dû endurer. || MacCready: Bah. Au moins, j'étais pas tout seul.
|-
|-
| 2415 || COMMacCready || Y1a || MacCready: Alors, je vais vous dire : si vous commencez pas à me traiter comme un partenaire, je m'en vais. C'est assez clair, comme ça ? || Qu'est-ce que je peux faire pour régler le problème ? || MacCready: C'est évident, non ?
| 2321 || COMMacCready || Y1a || NPCMMacCready: Alors, je vous épate ou quoi ? Je vous avais dit que j'étais un as de la gâchette. || Il y a une raison pour que vous me parliez de ça ? || MacCready: J'essaie pas de gruger quelques capsules, si c'est ce que vous pensez.
|-
|-
| 2416 || COMMacCready || X1a || MacCready: Alors, je vais vous dire : si vous commencez pas à me traiter comme un partenaire, je m'en vais. C'est assez clair, comme ça ? || C'est ça... || MacCready: C'est tout ce que vous avez à dire ? *soupir*
| 2322 || COMMacCready || X1a || NPCMMacCready: Alors, je vous épate ou quoi ? Je vous avais dit que j'étais un as de la gâchette. || Je ne sais pas. Je n'ai pas vraiment fait attention. || MacCready: Ça fait plaisir...
|-
|-
| 2417 || COMMacCready || B1a || MacCready: Alors, je vais vous dire : si vous commencez pas à me traiter comme un partenaire, je m'en vais. C'est assez clair, comme ça ? || J'ai bien trop de problèmes en ce moment pour me préoccuper de ça. || MacCready: Alors, je vais vous simplifier la vie...
| 2323 || COMMacCready || X2a || NPCMMacCready: Alors, je vous épate ou quoi ? Je vous avais dit que j'étais un as de la gâchette. || Oui, on peut dire ça. || MacCready: Ça fait plaisir...
|-
|-
| 2418 || COMMacCready || A1a || MacCready: Alors, je vais vous dire : si vous commencez pas à me traiter comme un partenaire, je m'en vais. C'est assez clair, comme ça ? || Tu as raison. Pardonne-moi. || MacCready: Si vous croyez que vos excuses vont suffire, vous vous fourrez le doigt dans l'œil.
| 2324 || COMMacCready || B1a || NPCMMacCready: Alors, je vous épate ou quoi ? Je vous avais dit que j'étais un as de la gâchette. || Ça peut attendre ? J'ai à faire, . || MacCready: Pas de souci. C'est pas très important, de toute façon.
|-
|-
| 2419 || COMMacCready || Y1a || NPCMMacCready: Alors, dites-moi... c'est quoi, votre problème ? || J'ai fait quelque chose qui vous a mis en colère ? || MacCready: J'espère que vous plaisantez, parce que personne peut être aussi aveugle.
| 2325 || COMMacCready || A1a || NPCMMacCready: Alors, je vous épate ou quoi ? Je vous avais dit que j'étais un as de la gâchette. || En effet, je vous tire mon chapeau. || MacCready: Ouais, je m'en doutais.
|-
|-
| 2420 || COMMacCready || X1a || NPCMMacCready: Alors, dites-moi... c'est quoi, votre problème ? || Je ne vois vraiment pas de quoi vous voulez parler. || MacCready: Tiens donc. Bien, puisque vous voulez jouer aux imbéciles, laissez-moi vous rafraîchir la mémoire...
| 2326 || COMMacCready || Y1a || MacCready: I mean, there's no way that's a coincidence, right? Med-Tek has to be the place." || {Suspicious} Can you trust this ""Sinclair"" guy?" || MacCready: Pour être franc, je le connaissais ni d'Ève ni d'Adam.
|-
|-
| 2421 || COMMacCready || B1a || NPCMMacCready: Alors, dites-moi... c'est quoi, votre problème ? || Pas maintenant, MacCready. || MacCready: Vous en avez rien à battre, hein ? OK, pigé.
| 2327 || COMMacCready || X1a || MacCready: Ça peut pas être une coïncidence, hein ? C'est forcément à Med-Tek qu'il faut chercher. || Je l'espère. || MacCready: Pour Duncan... je l'espère aussi.
|-
|-
| 2422 || COMMacCready || A1a || NPCMMacCready: Alors, dites-moi... c'est quoi, votre problème ? || Quelque chose vous a mis en colère, je le vois bien. || MacCready: Vous plaisantez ?
| 2328 || COMMacCready || B1a || MacCready: Ça peut pas être une coïncidence, hein ? C'est forcément à Med-Tek qu'il faut chercher. || Ne vous emballez pas trop. Il n'y a peut-être rien là-bas. || MacCready: J'ai été déçu tant de fois par le passé que je n'ose plus me permettre d'espérer.
|-
|-
| 2423 || COMMacCready || Y1a || NPCMMacCready: Y en a marre ! J'en ai ma claque de vos mensonges. || On ne peut pas en discuter ? || MacCready: Non ! C'est trop tard.
| 2329 || COMMacCready || A1a || MacCready: Ça peut pas être une coïncidence, hein ? C'est forcément à Med-Tek qu'il faut chercher. || Ne perdez pas espoir. Si un remède existe, on le trouvera. || MacCready: Merci, partenaire.
|-
|-
| 2424 || COMMacCready || X1a || NPCMMacCready: Y en a marre ! J'en ai ma claque de vos mensonges. || On en parlera plus tard, OK ? || MacCready: Dites-moi que vous plaisantez.
| 2330 || COMMacCready || Y1a || MacCready: Mais si vous acceptez de prendre le risque, je connais peut-être le moyen de le sauver. || De quel genre de risque on parle, au juste ? || MacCready: Je vais pas vous mentir, ce sera pas une partie de rigolade.
|-
|-
| 2425 || COMMacCready || B1a || NPCMMacCready: Y en a marre ! J'en ai ma claque de vos mensonges. || Bon débarras. || MacCready: Alors c'est comme ça, hein ?
| 2331 || COMMacCready || X1a || MacCready: Mais si vous acceptez de prendre le risque, je connais peut-être le moyen de le sauver. || Je vais y réfléchir. J'ai beaucoup de préoccupations en ce moment. || MacCready: D'accord. Mais n'attendez pas trop longtemps. Je sais pas... Je sais pas combien de temps il reste à Duncan.
|-
|-
| 2426 || COMMacCready || A1a || NPCMMacCready: Y en a marre ! J'en ai ma claque de vos mensonges. || Pardon, MacCready. Je peux changer, je vous le jure. || MacCready: Arrêtez, d'accord ? Ça suffit. Je vais pas me laisser embobiner encore une fois.
| 2332 || COMMacCready || B1a || MacCready: Mais si vous acceptez de prendre le risque, je connais peut-être le moyen de le sauver. || Pas maintenant. Plus tard, peut-être. J'ai déjà suffisamment de problèmes personnels à régler. || MacCready: OK. Je me doutais que j'en demandais trop.
|-
|-
| 2427 || COMMacCready || Y1a || MacCready: Ce que j'essaie de vous dire, c'est... c'est que ça me manque de plus être proche de vous... et que j'aimerais que tout redevienne comme avant. || C'est une question ou une affirmation ? || MacCready: J'ai pas besoin de vous poser la question, je sais ce que vous ressentez pour moi.
| 2333 || COMMacCready || A1a || MacCready: Mais si vous acceptez de prendre le risque, je connais peut-être le moyen de le sauver. || Évidemment, vous pouvez compter sur moi. || MacCready: J'espérais que vous me diriez ça.
|-
|-
| 2428 || COMMacCready || X1a || MacCready: Ce que j'essaie de vous dire, c'est... c'est que ça me manque de plus être proche de vous... et que j'aimerais que tout redevienne comme avant. || Je ne sais pas quoi dire. || MacCready: Vous n'avez pas besoin de dire quoi que ce soit.
| 2334 || COMMacCready || Y1a || MacCready: Franchement, je ne sais pas combien de temps il lui reste à vivre. || Vous me demandez encore de vous aider ? || MacCready: On dirait bien.
|-
|-
| 2429 || COMMacCready || B1a || MacCready: Ce que j'essaie de vous dire, c'est... c'est que ça me manque de plus être proche de vous... et que j'aimerais que tout redevienne comme avant. || J'imagine que c'est possible. Tâchez juste de vous montrer un peu plus tolérant, à l'avenir. || MacCready: C'est promis.
| 2335 || COMMacCready || X1a || MacCready: Franchement, je ne sais pas combien de temps il lui reste à vivre. || Vous devriez peut-être trouver un docteur. || MacCready: J'ai consulté des docteurs, mais aucun n'a pu m'aider. Ils n'ont même jamais entendu parler d'un mal de ce genre.
|-
|-
| 2430 || COMMacCready || A1a || MacCready: Ce que j'essaie de vous dire, c'est... c'est que ça me manque de plus être proche de vous... et que j'aimerais que tout redevienne comme avant. || C'est tout ce que je demande, moi aussi. || MacCready: Vous pouvez pas savoir comme ça me fait plaisir d'entendre ça.
| 2336 || COMMacCready || B1a || MacCready: Franchement, je ne sais pas combien de temps il lui reste à vivre. || Peut-être qu'il n'y a rien d'autre à faire que rentrer chez vous et attendre la fin. || MacCready: Non ! Je refuse d'accepter ça. Je ne l'abandonnerai jamais ! Jamais !
|-
|-
| 2431 || COMMacCready || Y1a || NPCMMacCready: Vous avez un peu de temps ? Je tiens toujours à m'excuser. || Vous excuser ? Pourquoi donc ? || MacCready: Je vais t'expliquer.
| 2337 || COMMacCready || A1a || MacCready: Franchement, je ne sais pas combien de temps il lui reste à vivre. || On doit bien pouvoir faire quelque chose. || MacCready: J'espérais que vous me diriez ça.
|-
|-
| 2432 || COMMacCready || X1a || NPCMMacCready: Vous avez un peu de temps ? Je tiens toujours à m'excuser. || Si vous pensez que c'est nécessaire, allez-y. || MacCready: Oui, je pense que c'est important.
| 2338 || COMMacCready || Y1a || MacCready: J'imagine que ça doit vous sembler ironique de la part de quelqu'un qui tue pour gagner sa vie. || Comment vous avez pu les abandonner de la sorte ? || MacCready: C'est pas comme si j'avais eu le choix.
|-
|-
| 2433 || COMMacCready || B1a || NPCMMacCready: Vous avez un peu de temps ? Je tiens toujours à m'excuser. || Pas maintenant, OK ? On a des choses à faire. || MacCready: Pas de problème, ça peut attendre.
| 2339 || COMMacCready || X1a || MacCready: J'imagine que ça doit vous sembler ironique de la part de quelqu'un qui tue pour gagner sa vie. || Je ne sais pas quoi dire. || MacCready: Bien sûr que si. Vous avez envie de me dire que je ne dois pas avoir de cœur pour les avoir abandonnés.
|-
|-
| 2434 || COMMacCready || A1a || NPCMMacCready: Vous avez un peu de temps ? Je tiens toujours à m'excuser. || Vous n'avez pas besoin de vous excuser. Vous n'avez rien fait de mal. || MacCready: Écoutez-moi, d'accord ?
| 2340 || COMMacCready || B1a || MacCready: J'imagine que ça doit vous sembler ironique de la part de quelqu'un qui tue pour gagner sa vie. || Jamais je n'aurais abandonné ma famille. || MacCready: C'est pas comme si j'avais eu le choix.
|-
|-
| 2435 || COMMacCready || Y1a || NPCMMacCready: La dernière fois qu'on a discuté, j'espère que je vous ai pas trop fait suer en vous racontant ma vie. || En me racontant votre vie ? Comment ça ? || MacCready: Vous ne vous souvenez pas ? Je vous ai parlé de ma femme, Lucy, et de sa mort.
| 2341 || COMMacCready || A1a || MacCready: J'imagine que ça doit vous sembler ironique de la part de quelqu'un qui tue pour gagner sa vie. || Vous deviez avoir une bonne raison de les laisser là-bas. || MacCready: C'est ce que j'essaie de me dire.
|-
|-
| 2436 || COMMacCready || X1a || NPCMMacCready: La dernière fois qu'on a discuté, j'espère que je vous ai pas trop fait suer en vous racontant ma vie. || Mes souvenirs sont flous, j'ai dû m'endormir. || MacCready: Ho ho... C'est malin.
| 2342 || COMMacCready || Y1a || MacCready: Vous avez pris des risques pour moi, et je suis pas un enf... euh, un ingrat qui oublie ce genre de truc. || Encore ? Pourquoi vous vous reprenez à chaque fois que vous allez dire un gros mot ? || MacCready: Je me disais bien que vous finiriez par me le demander un jour ou l'autre...
|-
|-
| 2437 || COMMacCready || B1a || NPCMMacCready: La dernière fois qu'on a discuté, j'espère que je vous ai pas trop fait suer en vous racontant ma vie. || C'est vrai que c'était un peu longuet. || MacCready: Je sais, j'ai tendance à radoter, des fois.
| 2343 || COMMacCready || X1a || MacCready: Vous avez pris des risques pour moi, et je suis pas un enf... euh, un ingrat qui oublie ce genre de truc. || Vous devriez vous lâcher et jurer de temps en temps, ça fait du bien. || MacCready: Oh, je le sais bien, croyez-moi.
|-
|-
| 2438 || COMMacCready || A1a || NPCMMacCready: La dernière fois qu'on a discuté, j'espère que je vous ai pas trop fait suer en vous racontant ma vie. || Hé, si c'est important pour vous, c'est important pour moi. || MacCready: Ça me fait vachement plaisir que tu dises ça.
| 2344 || COMMacCready || B1a || MacCready: Vous avez pris des risques pour moi, et je suis pas un enf... euh, un ingrat qui oublie ce genre de truc. || Vous pouvez jurer comme vous voulez. Je ne suis pas votre mère. || MacCready: Très drôle.
|-
|-
| 2439 || COMMacCready || Y1a || MacCready: Vous voulez vraiment faire ça ? || Ça pose un problème ? || MacCready: Ben, je préférerais rester avec vous... mais c'est à vous de décider, bien sûr.
| 2345 || COMMacCready || A1a || MacCready: Vous avez pris des risques pour moi, et je suis pas un enf... euh, un ingrat qui oublie ce genre de truc. || Les jurons ne me gênent pas, vous savez. || MacCready: C'est pas le problème.
|-
|-
| 2440 || COMMacCready || X1a || MacCready: Vous voulez vraiment faire ça ? || Oui. || MacCready: Pas de problème.
| 2346 || COMMacCready || Y1a || NPCMMacCready: Dites, j'ai pas encore eu l'occasion de vous remercier comme il se doit de m'avoir aidé à tuer Winlock et Barnes. || On en a fini avec les Artilleurs, alors ? || MacCready: Carrément. Maintenant que ces deux guignols mangent les pissenlits par la racine, sûr que les Artilleurs auront pigé le message.
|-
|-
| 2441 || COMMacCready || B1a || MacCready: Vous voulez vraiment faire ça ? || Non, oubliez ça. || MacCready: C'est bien ce que je pensais.
| 2347 || COMMacCready || X1a || NPCMMacCready: Dites, j'ai pas encore eu l'occasion de vous remercier comme il se doit de m'avoir aidé à tuer Winlock et Barnes. || Y'a pas de quoi. || MacCready: Vous rigolez ?
|-
|-
| 2442 || COMMacCready || A1a || MacCready: Vous voulez vraiment faire ça ? || J'en ai bien peur. Rien de personnel. || MacCready: Hmph. OK.
| 2348 || COMMacCready || B1a || NPCMMacCready: Dites, j'ai pas encore eu l'occasion de vous remercier comme il se doit de m'avoir aidé à tuer Winlock et Barnes. || Je protège mon investissement, c'est tout. || MacCready: C'est une façon de voir les choses...
|-
|-
| 2443 || COMMacCready || Y1a || MacCready: Alors ce que je vous demande, c'est de pas laisser trop de cadavres derrière vous. Sinon, on va finir par avoir un problème. || Qu'est-ce que ça peut vous faire ? Vous êtes un mercenaire. || MacCready: Tout juste, je suis un mercenaire. Ce qui veut dire que je tue quand on me paie pour ça.
| 2349 || COMMacCready || A1a || NPCMMacCready: Dites, j'ai pas encore eu l'occasion de vous remercier comme il se doit de m'avoir aidé à tuer Winlock et Barnes. || On est amis, pas besoin de remerciements. || MacCready: Je tenais quand même à vous dire merci.
|-
|-
| 2444 || COMMacCready || X1a || MacCready: Alors ce que je vous demande, c'est de pas laisser trop de cadavres derrière vous. Sinon, on va finir par avoir un problème. || Je vais y réfléchir. || MacCready: C'est tout ce que je vous demande.
| 2350 || COMMacCready || Y1a || MacCready: Je voulais juste que vous sachiez combien notre amitié me tient à cœur. || J'espérais qu'on pourrait devenir plus qu'amis. || MacCready: Je... Je sais pas. Je veux dire, j'ai jamais pensé à nous... comme ça.
|-
|-
| 2445 || COMMacCready || B1a || MacCready: Alors ce que je vous demande, c'est de pas laisser trop de cadavres derrière vous. Sinon, on va finir par avoir un problème. || Dommage. Je fais les choses à ma manière. || MacCready: Ouais, ben grâce à votre "manière", on va se retrouver avec tous les tueurs à gages du Commonwealth aux fesses.
| 2351 || COMMacCready || Y2a || MacCready: Je voulais juste que vous sachiez combien notre amitié me tient à cœur. || J'espérais qu'on pourrait devenir plus qu'amis. || MacCready: Je... Je sais pas. Je veux dire, j'ai jamais pensé à nous... comme ça.
|-
|-
| 2446 || COMMacCready || A1a || MacCready: Alors ce que je vous demande, c'est de pas laisser trop de cadavres derrière vous. Sinon, on va finir par avoir un problème. || Pardon. Je vais essayer de faire attention. || MacCready: Ne vous excusez pas, c'est pas la peine. Mais allez-y mollo, OK ?
| 2352 || COMMacCready || X1a || MacCready: Je voulais juste que vous sachiez combien notre amitié me tient à cœur. || Merci de m'avoir raconté tout ça. J'imagine que ça n'a pas été facile. || MacCready: C'était difficile, mais il fallait que je le dise.
|-
|-
| 2447 || COMMacCready || Y1a || NPCMMacCready: Il faut qu'on parle de ce que vous avez fait... Tout de suite. || Quelque chose ne va pas ? || MacCready: Pas encore. Disons juste qu'il s'agit d'un avertissement amical.
| 2353 || COMMacCready || X2a || MacCready: Je voulais juste que vous sachiez combien notre amitié me tient à cœur. || Je vous remercie. || MacCready: C'était difficile, mais il fallait que je le dise.
|-
| 2354 || COMMacCready || B1a || MacCready: Je voulais juste que vous sachiez combien notre amitié me tient à cœur. || Cette conversation commence à me mettre mal à l'aise... || MacCready: Je m'attendais à une réponse plus sympathique... mais j'imagine que c'est pas votre faute.
|-
| 2355 || COMMacCready || B2a || MacCready: Je voulais juste que vous sachiez combien notre amitié me tient à cœur. || On pourrait oublier cette histoire d'amitié ? J'ai compris. || MacCready: Je m'attendais à une réponse plus sympathique... mais j'imagine que c'est pas votre faute.
|-
| 2356 || COMMacCready || A1a || MacCready: Je voulais juste que vous sachiez combien notre amitié me tient à cœur. || Hé, seuls les meilleurs amis se disent ce genre de chose. || MacCready: Et j'aimerais que notre relation reste aussi forte.
|-
| 2357 || COMMacCready || A2a || MacCready: Je voulais juste que vous sachiez combien notre amitié me tient à cœur. || On sera toujours les meilleurs amis du monde. || MacCready: Et j'aimerais que notre relation reste aussi forte.
|-
| 2358 || COMMacCready || Y1a || MacCready: J'ai eu toutes les peines du monde à m'enfuir en portant Duncan. Mais peut-être qu'on aurait mieux fait de mourir là-bas, nous aussi. || Pourquoi vous dites ça ? || MacCready: J'avais besoin de dire ce que je ressens à quelqu'un.
|-
| 2359 || COMMacCready || X1a || MacCready: J'ai eu toutes les peines du monde à m'enfuir en portant Duncan. Mais peut-être qu'on aurait mieux fait de mourir là-bas, nous aussi. || Je regrette, je ne savais pas. || MacCready: Oui, je regrette aussi.
|-
| 2360 || COMMacCready || B1a || MacCready: J'ai eu toutes les peines du monde à m'enfuir en portant Duncan. Mais peut-être qu'on aurait mieux fait de mourir là-bas, nous aussi. || C'est ridicule. Personne ne mérite de mourir comme ça. || MacCready: Vous avez sans doute raison. Je ne sais plus.
|-
| 2361 || COMMacCready || A1a || MacCready: J'ai eu toutes les peines du monde à m'enfuir en portant Duncan. Mais peut-être qu'on aurait mieux fait de mourir là-bas, nous aussi. || Vous avez peut-être perdu votre femme, mais vous avez sauvé votre fils. C'est déjà quelque chose. || MacCready: Peut-être. Je ne sais plus.
|-
| 2362 || COMMacCready || Y1a || MacCready: Cette histoire de soldat, c'est ce que j'avais trouvé de mieux. Je voulais pas la perdre à cause de ce que j'étais. || Elle a fini par découvrir la vérité ? || MacCready: Non.
|-
| 2363 || COMMacCready || X1a || MacCready: Cette histoire de soldat, c'est ce que j'avais trouvé de mieux. Je voulais pas la perdre à cause de ce que j'étais. || Je sais pas... || MacCready: C'était peut-être mieux comme ça, ou peut-être pas.
|-
| 2364 || COMMacCready || B1a || MacCready: Cette histoire de soldat, c'est ce que j'avais trouvé de mieux. Je voulais pas la perdre à cause de ce que j'étais. || C'est moche de mentir à ce point à sa propre femme. || MacCready: Désolé de vous décevoir. C'était pas ma première erreur, et ce sera pas la dernière.
|-
| 2365 || COMMacCready || A1a || MacCready: Cette histoire de soldat, c'est ce que j'avais trouvé de mieux. Je voulais pas la perdre à cause de ce que j'étais. || Je sais que vos intentions étaient louables. || MacCready: Je pensais bien que vous comprendriez.
|-
| 2366 || COMMacCready || Y1a || MacCready: Je sais qu'une figurine de soldat, c'est une récompense bizarre pour avoir risqué votre vie, mais celle-ci est spéciale... Elle a énormément de valeur pour moi. || Vous l'avez faite vous-même ? || MacCready: Pourquoi, je vous fais l'effet d'être un artiste ?
|-
| 2367 || COMMacCready || X1a || MacCready: Je sais qu'une figurine de soldat, c'est une récompense bizarre pour avoir risqué votre vie, mais celle-ci est spéciale... Elle a énormément de valeur pour moi. || Merci. || MacCready: Avec plaisir.
|-
| 2368 || COMMacCready || B1a || MacCready: Je sais qu'une figurine de soldat, c'est une récompense bizarre pour avoir risqué votre vie, mais celle-ci est spéciale... Elle a énormément de valeur pour moi. || Ce n'est vraiment pas nécessaire. || MacCready: Peut-être, mais je pense que vous la méritez.
|-
| 2369 || COMMacCready || A1a || MacCready: Je sais qu'une figurine de soldat, c'est une récompense bizarre pour avoir risqué votre vie, mais celle-ci est spéciale... Elle a énormément de valeur pour moi. || Si elle compte tant que ça pour vous, ça me touche beaucoup. Merci. || MacCready: De rien. Ne la perdez pas, surtout.
|-
| 2370 || COMMacCready || Y1a || NPCMMacCready: On peut parler, maintenant ? Ce sera pas long, promis. || À quoi vous pensez ? || MacCready: C'est quelque chose qui me turlupine depuis un bout de temps.
|-
| 2371 || COMMacCready || X1a || NPCMMacCready: On peut parler, maintenant ? Ce sera pas long, promis. || Bien sûr, je vous écoute. || MacCready: Sympa.
|-
| 2372 || COMMacCready || B1a || NPCMMacCready: On peut parler, maintenant ? Ce sera pas long, promis. || Pardon, j'ai à faire, là. || MacCready: Oh... D'accord. Enfin, c'est assez important, mais... ça peut attendre, j'imagine.
|-
| 2373 || COMMacCready || A1a || NPCMMacCready: On peut parler, maintenant ? Ce sera pas long, promis. || J'espère qu'il n'y a pas de problème. || MacCready: Un problème ? Non... pas du tout.
|-
| 2374 || COMMacCready || Y1a || MacCready: D'ailleurs, puisqu'on en parle, il faudrait peut-être se remettre en route, non ? || Est-ce que ça vous dérangerait si je l'aimais toujours ? || MacCready: Je sais pas. Après tout, on se ressemble beaucoup, vous et moi, non ?
|-
| 2375 || COMMacCready || X1a || MacCready: D'ailleurs, puisqu'on en parle, il faudrait peut-être se remettre en route, non ? || Ce sera peut-être difficile pour moi, mais je pense que ça peut fonctionner entre nous. || MacCready: Je... J'arrive pas à croire que vous ressentiez ce genre de sentiments pour moi.
|-
| 2376 || COMMacCready || B1a || MacCready: D'ailleurs, puisqu'on en parle, il faudrait peut-être se remettre en route, non ? || Vous avez raison, elle me manque encore. Je ne sais pas ce qui m'est passé par la tête. || MacCready: Croyez-moi, je sais exactement ce que vous ressentez.
|-
| 2377 || COMMacCready || A1a || MacCready: D'ailleurs, puisqu'on en parle, il faudrait peut-être se remettre en route, non ? || Le passé, c'est le passé. Il n'y a que vous qui comptez à mes yeux, désormais. || MacCready: Je... Je sais vraiment pas quoi dire.
|-
| 2378 || COMMacCready || Y1a || MacCready: J'ai plus l'impression que vous voudriez que je dégage. C'est ça, le souci ? || Vous parlez sur ce ton à tous vos employeurs ? || MacCready: Oh, je vois. C'est comme ça que vous voulez la jouer.
|-
| 2379 || COMMacCready || X1a || MacCready: J'ai plus l'impression que vous voudriez que je dégage. C'est ça, le souci ? || Ça dépend de vous. || MacCready: Même pas capable de me regarder droit dans les yeux et de me répondre franchement. *soupir*
|-
| 2380 || COMMacCready || B1a || MacCready: It's almost like you wish that I wasn't around. Is that what you want?" || {punch ""should"" / Irritated} If you don't like how I do things, maybe you should leave." || MacCready: Si ça continue comme ça, c'est sans doute ce que je ferai.
|-
| 2381 || COMMacCready || A1a || MacCready: J'ai plus l'impression que vous voudriez que je dégage. C'est ça, le souci ? || Non, je préférerais que vous restiez. || MacCready: Alors arrêter de me faire croire le contraire.
|-
| 2382 || COMMacCready || Y1a || NPCMMacCready: Alors, on peut parler ? || Quelque chose ne va pas ? || MacCready: Évidemment. Vous voudriez me faire croire que vous n'avez rien remarqué ?
|-
| 2383 || COMMacCready || X1a || NPCMMacCready: Alors, on peut parler ? || Ça a l'air important. || MacCready: Oui, ça l'est pour moi.
|-
| 2384 || COMMacCready || B1a || NPCMMacCready: Alors, on peut parler ? || Pas maintenant, j'ai trop à faire. || MacCready: J'adore qu'on m'ignore comme ça. Très bien.
|-
| 2385 || COMMacCready || A1a || NPCMMacCready: Alors, on peut parler ? || Du calme... Je vous écoute. || MacCready: Je me calmerai si vous acceptez d'écouter la voie de la raison.
|-
| 2386 || COMMacCready || Y1a || Player Default: Je sais pas, à ton avis ? || Parce que j'ai besoin de toi. || MacCready: Alors, pourquoi avez-vous un comportement aussi... aussi... aussi con ?!
|-
| 2387 || COMMacCready || X1a || Player Default: Dans ce cas, je pense qu'il est temps de se dire adieu. || Parce qu'on est partenaires et qu'on a conclu un accord. || MacCready: Encore une réponse pourrie ? *soupir*
|-
| 2388 || COMMacCready || B1a || Player Default: Bon débarras. || On verra une autre fois. || MacCready: C'est bien ce que je pensais.
|-
| 2389 || COMMacCready || A1a || Player Default: Si vous voulez me donner une raison de rester, elle a intérêt à être convaincante. || Parce que je tiens à vous. || MacCready: Vous avez vraiment une drôle de façon de le montrer.
|-
| 2390 || COMMacCready || Y1a || MacCready: Et donc, je tiens à ce que vous sachiez que je vous ferai plus suer avec ça... parce que je me tire ! || Qu'est-ce que je pourrais dire pour te faire changer d'avis ? || MacCready: Je sais pas, à ton avis ?
|-
| 2391 || COMMacCready || X1a || MacCready: Et donc, je tiens à ce que vous sachiez que je vous ferai plus suer avec ça... parce que je me tire ! || {Somber} Then I suppose there's nothing else to say but goodbye." || MacCready: That's it? ""Goodbye?"" After everything we've done?"
|-
| 2392 || COMMacCready || B1a || MacCready: Et donc, je tiens à ce que vous sachiez que je vous ferai plus suer avec ça... parce que je me tire ! || Bon débarras. || MacCready: C'est tout ce que vous avez à dire ? Sérieusement ?
|-
| 2393 || COMMacCready || A1a || MacCready: Et donc, je tiens à ce que vous sachiez que je vous ferai plus suer avec ça... parce que je me tire ! || Je regrette vraiment. Je ne me rendais pas compte que c'était à ce point... || MacCready: Je sais pas...
|-
| 2394 || COMMacCready || Y1a || NPCMMacCready: J'ai dit qu'on devait parler ! Ça peut plus attendre. || Qu'est-ce que j'ai fait pour vous énerver ? || MacCready: Vous voudriez me faire croire que vous savez pas pourquoi je suis en rogne ?
|-
| 2395 || COMMacCready || X1a || NPCMMacCready: J'ai dit qu'on devait parler ! Ça peut plus attendre. || Si vous voulez parler, je vous écoute. || MacCready: Très bien.
|-
| 2396 || COMMacCready || B1a || NPCMMacCready: J'ai dit qu'on devait parler ! Ça peut plus attendre. || Pas de bol, j'ai à faire, là. || MacCready: Non. Cette fois, vous allez pas m'envoyer balader comme ça.
|-
| 2397 || COMMacCready || A1a || NPCMMacCready: J'ai dit qu'on devait parler ! Ça peut plus attendre. || Oh, oh... Calmez-vous et discutons tranquillement. || MacCready: Discuter ? Pour quoi faire ?
|-
| 2398 || COMMacCready || Y1a || MacCready: Enfin bref, je pense que ça nous ferait du bien de prendre un peu de recul, tous les deux... du moins, le temps que les choses se tassent un peu. || Ça veut dire que nous deux, c'est terminé ? || MacCready: J'irais pas jusque là, mais je dois prendre le temps de réfléchir à notre relation.
|-
| 2399 || COMMacCready || Y2a || MacCready: Enfin bref, je pense que ça nous ferait du bien de prendre un peu de recul, tous les deux... du moins, le temps que les choses se tassent un peu. || Est-ce qu'on est toujours amis ? || MacCready: J'irais pas jusque là, mais je dois prendre le temps de réfléchir à notre relation.
|-
| 2400 || COMMacCready || X1a || MacCready: Enfin bref, je pense que ça nous ferait du bien de prendre un peu de recul, tous les deux... du moins, le temps que les choses se tassent un peu. || OK, je comprends. || MacCready: J'essaie de ne pas trop en demander.
|-
| 2401 || COMMacCready || B1a || MacCready: Enfin bref, je pense que ça nous ferait du bien de prendre un peu de recul, tous les deux... du moins, le temps que les choses se tassent un peu. || Le moment est vraiment mal choisi. || MacCready: Vous voyez ? Vous n'étiez pas comme ça, avant. Vous n'êtes plus la personne dont je suis tombé amoureux.
|-
| 2402 || COMMacCready || A1a || MacCready: Enfin bref, je pense que ça nous ferait du bien de prendre un peu de recul, tous les deux... du moins, le temps que les choses se tassent un peu. || Je regrette que vous le preniez comme ça. || MacCready: Merci de vous excuser, mais ce n'est pas nécessaire.
|-
| 2403 || COMMacCready || Y1a || NPCMMacCready: Alors, vous avez le temps de parler, maintenant ? || J'ai fait quelque chose de mal ? || MacCready: À vous de me le dire.
|-
| 2404 || COMMacCready || X1a || NPCMMacCready: Alors, vous avez le temps de parler, maintenant ? || On va dire que oui. || MacCready: Merci.
|-
| 2405 || COMMacCready || B1a || NPCMMacCready: Alors, vous avez le temps de parler, maintenant ? || Pas maintenant. || MacCready: Très bien. J'imagine que ça peut attendre.
|-
| 2406 || COMMacCready || A1a || NPCMMacCready: Alors, vous avez le temps de parler, maintenant ? || Bien sûr, qu'est-ce qu'il y a ? || MacCready: Eh bien...
|-
| 2407 || COMMacCready || Y1a || MacCready: Notre association part en vrille, et quand je vous vois, je me dis que vous vous en fichez royalement. || Qu'est-ce que je peux dire pour me racheter ? || MacCready: Y'a rien à dire.
|-
| 2408 || COMMacCready || X1a || MacCready: Notre association part en vrille, et quand je vous vois, je me dis que vous vous en fichez royalement. || Je ne sais pas quoi dire... Je ne me rendais pas compte... || MacCready: C'est bien le problème.
|-
| 2409 || COMMacCready || B1a || MacCready: Notre association part en vrille, et quand je vous vois, je me dis que vous vous en fichez royalement. || C'est comme ça et vous allez devoir vous y faire. J'ai d'autres problèmes en ce moment. || MacCready: Ça a déjà duré suffisamment longtemps.
|-
| 2410 || COMMacCready || A1a || MacCready: Notre association part en vrille, et quand je vous vois, je me dis que vous vous en fichez royalement. || Pardon, MacCready. Je n'ai pas envie de perdre notre amitié. || MacCready: Alors vous avez intérêt à vous reprendre.
|-
| 2411 || COMMacCready || Y1a || NPCMMacCready: Comme je vous l'ai déjà dit, faut qu'on parle. || Il y a un problème ? || MacCready: On peut dire ça, oui...
|-
| 2412 || COMMacCready || X1a || NPCMMacCready: Comme je vous l'ai déjà dit, faut qu'on parle. || Très bien, je vous écoute. || MacCready: Alors, par quoi je commence ?
|-
| 2413 || COMMacCready || B1a || NPCMMacCready: Comme je vous l'ai déjà dit, faut qu'on parle. || Là, je ne peux pas. || MacCready: Vous préférez m'envoyer balader, hein ? OK, on verra ça plus tard.
|-
| 2414 || COMMacCready || A1a || NPCMMacCready: Comme je vous l'ai déjà dit, faut qu'on parle. || Ça a l'air important. || MacCready: Si ça l'était pas, on parlerait pas du tout.
|-
| 2415 || COMMacCready || Y1a || MacCready: Alors, je vais vous dire : si vous commencez pas à me traiter comme un partenaire, je m'en vais. C'est assez clair, comme ça ? || Qu'est-ce que je peux faire pour régler le problème ? || MacCready: C'est évident, non ?
|-
| 2416 || COMMacCready || X1a || MacCready: Alors, je vais vous dire : si vous commencez pas à me traiter comme un partenaire, je m'en vais. C'est assez clair, comme ça ? || C'est ça... || MacCready: C'est tout ce que vous avez à dire ? *soupir*
|-
| 2417 || COMMacCready || B1a || MacCready: Alors, je vais vous dire : si vous commencez pas à me traiter comme un partenaire, je m'en vais. C'est assez clair, comme ça ? || J'ai bien trop de problèmes en ce moment pour me préoccuper de ça. || MacCready: Alors, je vais vous simplifier la vie...
|-
| 2418 || COMMacCready || A1a || MacCready: Alors, je vais vous dire : si vous commencez pas à me traiter comme un partenaire, je m'en vais. C'est assez clair, comme ça ? || Tu as raison. Pardonne-moi. || MacCready: Si vous croyez que vos excuses vont suffire, vous vous fourrez le doigt dans l'œil.
|-
| 2419 || COMMacCready || Y1a || NPCMMacCready: Alors, dites-moi... c'est quoi, votre problème ? || J'ai fait quelque chose qui vous a mis en colère ? || MacCready: J'espère que vous plaisantez, parce que personne peut être aussi aveugle.
|-
| 2420 || COMMacCready || X1a || NPCMMacCready: Alors, dites-moi... c'est quoi, votre problème ? || Je ne vois vraiment pas de quoi vous voulez parler. || MacCready: Tiens donc. Bien, puisque vous voulez jouer aux imbéciles, laissez-moi vous rafraîchir la mémoire...
|-
| 2421 || COMMacCready || B1a || NPCMMacCready: Alors, dites-moi... c'est quoi, votre problème ? || Pas maintenant, MacCready. || MacCready: Vous en avez rien à battre, hein ? OK, pigé.
|-
| 2422 || COMMacCready || A1a || NPCMMacCready: Alors, dites-moi... c'est quoi, votre problème ? || Quelque chose vous a mis en colère, je le vois bien. || MacCready: Vous plaisantez ?
|-
| 2423 || COMMacCready || Y1a || NPCMMacCready: Y en a marre ! J'en ai ma claque de vos mensonges. || On ne peut pas en discuter ? || MacCready: Non ! C'est trop tard.
|-
| 2424 || COMMacCready || X1a || NPCMMacCready: Y en a marre ! J'en ai ma claque de vos mensonges. || On en parlera plus tard, OK ? || MacCready: Dites-moi que vous plaisantez.
|-
| 2425 || COMMacCready || B1a || NPCMMacCready: Y en a marre ! J'en ai ma claque de vos mensonges. || Bon débarras. || MacCready: Alors c'est comme ça, hein ?
|-
| 2426 || COMMacCready || A1a || NPCMMacCready: Y en a marre ! J'en ai ma claque de vos mensonges. || Pardon, MacCready. Je peux changer, je vous le jure. || MacCready: Arrêtez, d'accord ? Ça suffit. Je vais pas me laisser embobiner encore une fois.
|-
| 2427 || COMMacCready || Y1a || MacCready: Ce que j'essaie de vous dire, c'est... c'est que ça me manque de plus être proche de vous... et que j'aimerais que tout redevienne comme avant. || C'est une question ou une affirmation ? || MacCready: J'ai pas besoin de vous poser la question, je sais ce que vous ressentez pour moi.
|-
| 2428 || COMMacCready || X1a || MacCready: Ce que j'essaie de vous dire, c'est... c'est que ça me manque de plus être proche de vous... et que j'aimerais que tout redevienne comme avant. || Je ne sais pas quoi dire. || MacCready: Vous n'avez pas besoin de dire quoi que ce soit.
|-
| 2429 || COMMacCready || B1a || MacCready: Ce que j'essaie de vous dire, c'est... c'est que ça me manque de plus être proche de vous... et que j'aimerais que tout redevienne comme avant. || J'imagine que c'est possible. Tâchez juste de vous montrer un peu plus tolérant, à l'avenir. || MacCready: C'est promis.
|-
| 2430 || COMMacCready || A1a || MacCready: Ce que j'essaie de vous dire, c'est... c'est que ça me manque de plus être proche de vous... et que j'aimerais que tout redevienne comme avant. || C'est tout ce que je demande, moi aussi. || MacCready: Vous pouvez pas savoir comme ça me fait plaisir d'entendre ça.
|-
| 2431 || COMMacCready || Y1a || NPCMMacCready: Vous avez un peu de temps ? Je tiens toujours à m'excuser. || Vous excuser ? Pourquoi donc ? || MacCready: Je vais t'expliquer.
|-
| 2432 || COMMacCready || X1a || NPCMMacCready: Vous avez un peu de temps ? Je tiens toujours à m'excuser. || Si vous pensez que c'est nécessaire, allez-y. || MacCready: Oui, je pense que c'est important.
|-
| 2433 || COMMacCready || B1a || NPCMMacCready: Vous avez un peu de temps ? Je tiens toujours à m'excuser. || Pas maintenant, OK ? On a des choses à faire. || MacCready: Pas de problème, ça peut attendre.
|-
| 2434 || COMMacCready || A1a || NPCMMacCready: Vous avez un peu de temps ? Je tiens toujours à m'excuser. || Vous n'avez pas besoin de vous excuser. Vous n'avez rien fait de mal. || MacCready: Écoutez-moi, d'accord ?
|-
| 2435 || COMMacCready || Y1a || NPCMMacCready: La dernière fois qu'on a discuté, j'espère que je vous ai pas trop fait suer en vous racontant ma vie. || En me racontant votre vie ? Comment ça ? || MacCready: Vous ne vous souvenez pas ? Je vous ai parlé de ma femme, Lucy, et de sa mort.
|-
| 2436 || COMMacCready || X1a || NPCMMacCready: La dernière fois qu'on a discuté, j'espère que je vous ai pas trop fait suer en vous racontant ma vie. || Mes souvenirs sont flous, j'ai dû m'endormir. || MacCready: Ho ho... C'est malin.
|-
| 2437 || COMMacCready || B1a || NPCMMacCready: La dernière fois qu'on a discuté, j'espère que je vous ai pas trop fait suer en vous racontant ma vie. || C'est vrai que c'était un peu longuet. || MacCready: Je sais, j'ai tendance à radoter, des fois.
|-
| 2438 || COMMacCready || A1a || NPCMMacCready: La dernière fois qu'on a discuté, j'espère que je vous ai pas trop fait suer en vous racontant ma vie. || Hé, si c'est important pour vous, c'est important pour moi. || MacCready: Ça me fait vachement plaisir que tu dises ça.
|-
| 2439 || COMMacCready || Y1a || MacCready: Vous voulez vraiment faire ça ? || Ça pose un problème ? || MacCready: Ben, je préférerais rester avec vous... mais c'est à vous de décider, bien sûr.
|-
| 2440 || COMMacCready || X1a || MacCready: Vous voulez vraiment faire ça ? || Oui. || MacCready: Pas de problème.
|-
| 2441 || COMMacCready || B1a || MacCready: Vous voulez vraiment faire ça ? || Non, oubliez ça. || MacCready: C'est bien ce que je pensais.
|-
| 2442 || COMMacCready || A1a || MacCready: Vous voulez vraiment faire ça ? || J'en ai bien peur. Rien de personnel. || MacCready: Hmph. OK.
|-
| 2443 || COMMacCready || Y1a || MacCready: Alors ce que je vous demande, c'est de pas laisser trop de cadavres derrière vous. Sinon, on va finir par avoir un problème. || Qu'est-ce que ça peut vous faire ? Vous êtes un mercenaire. || MacCready: Tout juste, je suis un mercenaire. Ce qui veut dire que je tue quand on me paie pour ça.
|-
| 2444 || COMMacCready || X1a || MacCready: Alors ce que je vous demande, c'est de pas laisser trop de cadavres derrière vous. Sinon, on va finir par avoir un problème. || Je vais y réfléchir. || MacCready: C'est tout ce que je vous demande.
|-
| 2445 || COMMacCready || B1a || MacCready: Alors ce que je vous demande, c'est de pas laisser trop de cadavres derrière vous. Sinon, on va finir par avoir un problème. || Dommage. Je fais les choses à ma manière. || MacCready: Ouais, ben grâce à votre "manière", on va se retrouver avec tous les tueurs à gages du Commonwealth aux fesses.
|-
| 2446 || COMMacCready || A1a || MacCready: Alors ce que je vous demande, c'est de pas laisser trop de cadavres derrière vous. Sinon, on va finir par avoir un problème. || Pardon. Je vais essayer de faire attention. || MacCready: Ne vous excusez pas, c'est pas la peine. Mais allez-y mollo, OK ?
|-
| 2447 || COMMacCready || Y1a || NPCMMacCready: Il faut qu'on parle de ce que vous avez fait... Tout de suite. || Quelque chose ne va pas ? || MacCready: Pas encore. Disons juste qu'il s'agit d'un avertissement amical.
|-
| 2448 || COMMacCready || X1a || NPCMMacCready: Il faut qu'on parle de ce que vous avez fait... Tout de suite. || Je vous écoute. || MacCready: Bien, parce qu'il faut qu'on mette les choses au clair avant que ça empire.
|-
| 2449 || COMMacCready || B1a || NPCMMacCready: Il faut qu'on parle de ce que vous avez fait... Tout de suite. || Je n'ai pas le temps de discuter. || MacCready: D'accord, mais c'est pas pour ça que je vais oublier.
|-
| 2450 || COMMacCready || A1a || NPCMMacCready: Il faut qu'on parle de ce que vous avez fait... Tout de suite. || Ça a l'air important. Je vous écoute. || MacCready: Bien. Je voulais juste qu'on mette les choses au clair avant que ça empire.
|-
| 2451 || COMMacCready || Y1a || NPCMMacCready: Ah, vous voilà. Je commençais à croire que vous m'aviez oublié. || Vous êtes prêt à y aller ? || MacCready: C'est pas en poireautant ici que je vais gagner des capsules.
|-
| 2452 || COMMacCready || B1a || NPCMMacCready: Ah, vous voilà. Je commençais à croire que vous m'aviez oublié. || En fait, je reviendrai plus tard. || MacCready: D'accord, comme vous voudrez. C'est pas comme si j'avais autre chose à faire.
|-
| 2453 || COMMacCready || A1a || NPCMMacCready: Ah, vous voilà. Je commençais à croire que vous m'aviez oublié. || Allez, on reprend la route. || MacCready: Pas trop tôt. Je commençais à m'ennuyer.
|-
| 2454 || COMMacCready || A ||  || Vous cherchez toujours du travail, MacCready ? || MacCready: Ça dépend. Vous cracheriez dans les 250 capsules ?
|-
| 2455 || COMMacCready || X1a || NPCMMacCready: Écoutez, vieux, si vous racolez pour les Enfants d'Atome ou si vous cherchez un ami, allez voir ailleurs. Par contre, s'il vous faut un mercenaire... on peut discuter. || Vu ce que je viens d'entendre, on dirait que vous êtes au chômage. || MacCready: Vous voulez rire ? Je vais pas laisser deux blaireaux des Artilleurs m'empêcher de trouver du boulot.
|-
| 2456 || COMMacCready || Y1a || Player Default: OK, chef, allons-y. || Et si on disait 100 ? || MacCready: De toute façon, c'est pas en restant là à boire que je vais gagner du blé, alors... OK, ça marche.
|-
| 2457 || COMMacCready || Y2a || Player Default: OK, chef, allons-y. || Je suis sur la paille. Je peux vous payer plus tard ? || MacCready: De toute façon, c'est pas en restant là à boire que je vais gagner du blé, alors... OK, ça marche.
|-
| 2458 || COMMacCready || X1a || Player Default: C'est pas comme si le compteur tournait. Prenez votre temps. J'ai rien d'autre à faire, de toute façon. || {trying to make light of the fact that you're broke / Amused} I don't suppose you'll take a check?" || MacCready: Unless a ""check"" is how you say ""250 caps"" around your neck of the woods, I'm afraid you're out of luck."
|-
| 2459 || COMMacCready || B1a || Player Default: Si vous changez d'avis, vous savez où me trouver. || En fait, laissez tomber. Vous n'en valez pas la peine. || MacCready: Comme vous voudrez.
|-
| 2460 || COMMacCready || A1a || Player Default: OK, chef, vous venez de vous offrir mes services. Je vous suis. || J'accepterais bien, mais je n'ai pas autant de capsules sur moi. || MacCready: Pas de bol.
|-
| 2461 || COMMacCready || Y1a || Player Default: 250 capsules d'avance, et pas de négociation. Qu'est-ce que vous en dites ? || Tout est négociable. Je vous offre 200 capsules. || MacCready: Vous ne lâchez rien, vous. Mais bon, ça marche, je suis à votre service.
|-
| 2462 || COMMacCready || X1a || Player Default: Qu'est-ce que vous en dites ? || Laissez-moi y réfléchir. || MacCready: C'est pas comme si le compteur tournait. Prenez votre temps. J'ai rien d'autre à faire, de toute façon.
|-
| 2463 || COMMacCready || B1a || Player Default: Je vais vous dire, mon tarif, c'est 250 capsules, d'avance et non négociable. || Pas question. Je ne vous fais pas confiance. || MacCready: Ça vaut dans les deux sens, mon vieux.
|-
| 2464 || COMMacCready || A1a || Player Default: Mon tarif, c'est 250 capsules d'avance, et je négocie jamais. || Marché conclu. || MacCready: Là, on parle la même langue.
|-
| 2465 || COMMacCready || Y1a || NPCMMacCready: Écoutez, vieux, si vous racolez pour les Enfants d'Atome ou si vous cherchez un ami, allez voir ailleurs. Par contre, s'il vous faut un mercenaire... on peut discuter. || Peut-être. Si vous commenciez par me dire qui étaient ces types ? || MacCready: Deux branquignols qui essaient de s'élever dans la hiérarchie des Artilleurs en piétinant tout le monde.
|-
| 2466 || COMMacCready || B1a || NPCMMacCready: Écoutez, vieux, si vous racolez pour les Enfants d'Atome ou si vous cherchez un ami, allez voir ailleurs. Par contre, s'il vous faut un mercenaire... on peut discuter. || D'après ce que je viens d'entendre, ce serait peut-être une mauvaise idée. || MacCready: Me dites pas que vous êtes d'accord avec ces crétins. Écoutez, si vous avez les capsules, je vous laisserai pas tomber.
|-
| 2467 || COMMacCready || A1a || NPCMMacCready: Écoutez, vieux, si vous racolez pour les Enfants d'Atome ou si vous cherchez un ami, allez voir ailleurs. Par contre, s'il vous faut un mercenaire... on peut discuter. || Ça m'intéresse... si vous vous croyez à la hauteur. || MacCready: C'est une blague, j'espère ? Je fais ce boulot depuis que je suis gosse, donc, oui. Je m'y connais.
|-
| 2468 || COMMacCready || Y1a || MacCready: Et vous ? Qu'est-ce qui me garantit que vous me flinguerez pas dès que j'aurai le dos tourné ? || Vous êtes toujours aussi soupçonneux ? || MacCready: Hé, c'est vous qui m'avez abordé.
|-
| 2469 || COMMacCready || Y2a || MacCready: Now, what about you? How do I know I won't end up with a bullet in my back?" || {Question} Hold on... what kind of ""risk"" are you talking about?" || MacCready: Hé, c'est vous qui m'avez abordé.
|-
| 2470 || COMMacCready || X1a || MacCready: Et vous ? Qu'est-ce qui me garantit que vous me flinguerez pas dès que j'aurai le dos tourné ? || Rien du tout. Mais ça fait partie des risques, non ? || MacCready: C'est pas faux.
|-
| 2471 || COMMacCready || B1a || MacCready: Et vous ? Qu'est-ce qui me garantit que vous me flinguerez pas dès que j'aurai le dos tourné ? || Si mes capsules ne suffisent pas à répondre à cette question, je peux les offrir à quelqu'un d'autre. || MacCready: OK, OK, pas la peine de vous vexer.
|-
| 2472 || COMMacCready || A1a || MacCready: Et vous ? Qu'est-ce qui me garantit que vous me flinguerez pas dès que j'aurai le dos tourné ? || Je peux juste vous donner ma parole... et quelques capsules. || MacCready: Quelques capsules ? OK, ça marche pour moi.
|-
| 2473 || COMMacCready || Y1a || Player Default: Mais bon, faut pas vous en étonner. C'est comme ça que ça fonctionne, chez ces guignols. || Jamais entendu parler des Artilleurs. Qui c'est ? || MacCready: Un des plus gros gangs du Commonwealth.
|-
| 2474 || COMMacCready || X1a || Player Default: Vous voulez rire ? Je vais pas laisser deux blaireaux des Artilleurs m'empêcher de trouver du boulot. || Vous faites comme si je savais de quoi vous parlez. || MacCready: Vaut peut-être mieux que vous le sachiez pas.
|-
| 2475 || COMMacCready || B1a || Player Default: J'ai même fait partie des Artilleurs, vous imaginez ? || Un passé pareil, c'est le genre de truc qui peut vous coûter la vie. || MacCready: Écoutez, j'ai besoin de fric, et je vais pas laisser Winlock et Barnes faire peur à mes clients.
|-
| 2476 || COMMacCready || A1a || Player Default: J'ai même fait partie des Artilleurs, vous imaginez ? || Vous avez l'air capable, mais je ne voudrais pas que ces types nous mettent des bâtons dans les roues. || MacCready: Si c'est Winlock et Barnes qui vous inquiètent, oubliez-les. Ils arriveraient même pas à tuer un écureuil avec un lance-roquettes.
|-
| 2477 || COMMacCready || Y1a || MacCready: Enfin bref, j'ai une sérieuse dette envers vous, maintenant. Après tout, vous m'avez embauché, et c'est moi qui vous entraîne ici. || Une dette ? Je peux vous dire ça plus tard ? || MacCready: J'aime pas quand ces trucs restent en suspend.
|-
| 2478 || COMMacCready || X1a || MacCready: Enfin bref, j'ai une sérieuse dette envers vous, maintenant. Après tout, vous m'avez embauché, et c'est moi qui vous entraîne ici. || J'allais quand même pas vous laisser vous amuser tout seul. || MacCready: *rit* Heureux que ça vous ait plu.
|-
| 2479 || COMMacCready || B1a || MacCready: Enfin bref, j'ai une sérieuse dette envers vous, maintenant. Après tout, vous m'avez embauché, et c'est moi qui vous entraîne ici. || Hmm... Vous pourriez me rendre les capsules que je vous ai données. || MacCready: Oui, c'est honnête. Vous avez pris une partie des risques, en effet.
|-
| 2480 || COMMacCready || A1a || MacCready: Enfin bref, j'ai une sérieuse dette envers vous, maintenant. Après tout, vous m'avez embauché, et c'est moi qui vous entraîne ici. || Vous ne me devez rien. Vous aviez clairement besoin d'aide. || MacCready: D'accord, mais j'aime bien être quitte. Et pour le moment, je vous dois quelque chose.
|-
| 2481 || COMMacCready || Y1a || NPCMMacCready: Ça devrait faire comprendre aux Artilleurs qu'il faut qu'ils me lâchent la grappe. || Vous n'avez pas peur que les Artilleurs se vengent ? || MacCready: C'est ce qu'on pourrait croire, vu comme ils sont tarés... mais je les connais bien.
|-
| 2482 || COMMacCready || X1a || NPCMMacCready: Ça devrait faire comprendre aux Artilleurs qu'il faut qu'ils me lâchent la grappe. || Je ne sais pas trop, ils viennent de perdre deux de leurs meilleurs hommes. || MacCready: Non, y'a rien à craindre.
|-
| 2483 || COMMacCready || B1a || NPCMMacCready: Ça devrait faire comprendre aux Artilleurs qu'il faut qu'ils me lâchent la grappe. || À mon avis, ils vont vous en vouloir encore plus, maintenant. || MacCready: Je les connais bien, croyez-moi.
|-
| 2484 || COMMacCready || A1a || NPCMMacCready: Ça devrait faire comprendre aux Artilleurs qu'il faut qu'ils me lâchent la grappe. || Nul doute qu'ils vous ont reçu cinq sur cinq. || MacCready: Ça me semble raisonnable.
|-
| 2485 || COMMacCready || A ||  || Voilà, MacCready. || MacCready: On a réussi... La vache, on a réussi ! Duncan va avoir une chance de survivre, maintenant.
|-
| 2486 || COMMacCready || Y1a || MacCready: Je sais pas comment je pourrai un jour vous remercier. J'ai une énorme dette envers vous. || Vous tenez tant que ça à ce qu'on soit quittes ? || MacCready: Toujours.
|-
| 2487 || COMMacCready || X1a || MacCready: Je sais pas comment je pourrai un jour vous remercier. J'ai une énorme dette envers vous. || Oui, vous commencez à avoir une sacrée ardoise, là. || MacCready: Je sais bien. J'ai toujours été plus doué pour prendre au lieu de donner. Un jour, j'arriverai peut-être à remettre de l'ordre dans mes priorités.
|-
| 2488 || COMMacCready || B1a || MacCready: Je sais pas comment je pourrai un jour vous remercier. J'ai une énorme dette envers vous. || Ce qui nous lie, c'est une amitié, pas un contrat. || MacCready: Vous avez raison.
|-
| 2489 || COMMacCready || A1a || MacCready: Je sais pas comment je pourrai un jour vous remercier. J'ai une énorme dette envers vous. || Tout ce qui m'importe, c'est de guérir votre fils. || MacCready: Je sais.
|-
| 2490 || COMMacCready || Y1a || COMMacBDaisy: Tu peux me faire confiance. Duncan va l'avoir, son remède. || Qu'est-ce que MacCready a fait pour vous aider ? || COMMacBDaisy: C'est pas facile tous les jours de tenir une affaire dans une ville comme Goodneighbor.
|-
| 2491 || COMMacCready || X1a || COMMacBDaisy: Tu peux me faire confiance. Duncan va l'avoir, son remède. || Je n'y vois aucun problème. || COMMacBDaisy: Alors, c'est réglé.
|-
| 2492 || COMMacCready || B1a || COMMacBDaisy: Tu peux me faire confiance. Duncan va l'avoir, son remède. || Si ce remède se perd, vous devrez vivre avec cette culpabilité. || COMMacBDaisy: Ne vous en faites pas, il ne se perdra pas.
|-
| 2493 || COMMacCready || A1a || COMMacBDaisy: Tu peux me faire confiance. Duncan va l'avoir, son remède. || Si MacCready vous fait confiance, ça me suffit. || COMMacBDaisy: Merci. Vous savez, il n'est pas si terrible que ça quand on apprend à le connaître.
|-
| 2494 || COMMacCready || Y1a || NPCMMacCready: Voilà vos munitions. || Un avis sur la situation ? ||
|-
| 2495 || COMMacCready || X1a || NPCMMacCready: Voilà vos munitions. || On devrait se séparer un moment. || MacCready: Si vous pensez que c'est pour le mieux, je vous retiendrai pas.
|-
| 2496 || COMMacCready || X2a || NPCMMacCready: Voilà vos munitions. || Je crois qu'il est temps que nos chemins se séparent. || MacCready: Si vous pensez que c'est pour le mieux, je vous retiendrai pas.
|-
| 2497 || COMMacCready || X3a || NPCMMacCready: Voilà vos munitions. || Il est temps que vous partiez, MacCready. || MacCready: Si vous pensez que c'est pour le mieux, je vous retiendrai pas.
|-
| 2498 || COMMacCready || X4a || NPCMMacCready: Voilà vos munitions. || Je crois qu'on devrait prendre un peu de distance. || MacCready: Si vous pensez que c'est pour le mieux, je vous retiendrai pas.
|-
| 2499 || COMMacCready || X5a || NPCMMacCready: Voilà vos munitions. || MacCready, il est temps que vous partiez. || MacCready: Si vous pensez que c'est pour le mieux, je vous retiendrai pas.
|-
| 2500 || COMMacCready || B1a || NPCMMacCready: Voilà vos munitions. || C'est tout pour l'instant. || MacCready: OK.
|-
| 2501 || COMMacCready || B2a || NPCMMacCready: Voilà vos munitions. || C'est tout. || MacCready: OK.
|-
| 2502 || COMMacCready || B3a || NPCMMacCready: Voilà vos munitions. || J'ai fini, c'est bon. || MacCready: OK.
|-
| 2503 || COMMacCready || B4a || NPCMMacCready: Voilà vos munitions. || Ce sera tout. || MacCready: OK.
|-
| 2504 || COMMacCready || B5a || NPCMMacCready: Voilà vos munitions. || C'est tout ce que j'avais à dire. || MacCready: OK.
|-
| 2505 || COMMacCready || A6a || NPCMMacCready: Voilà vos munitions. || Je voulais savoir ce que vous pensez de notre relation. || MacCready: Pas de souci.
|}
==COMNick==
{| class="wikitable sortable"
! # !! QUEST !! ABXY !! DIALOGUE BEFORE !! RESPONSE TEXT !! DIALOGUE AFTER
|-
| 2506 || COMNick || Y1a || NickValentine: J'ai eu un peu de mal à me faire à la ville, mais j'ai jamais essayé de cacher qui j'étais et ça a eu l'air de plaire aux gens. || Vous avez tué quatre types tout seul ? || NickValentine: J'ai rien eu besoin de faire. À l'époque, les gens en savaient encore moins sur les synthétiques qu'aujourd'hui.
|-
| 2507 || COMNick || X1a || NickValentine: J'ai eu un peu de mal à me faire à la ville, mais j'ai jamais essayé de cacher qui j'étais et ça a eu l'air de plaire aux gens. || Mais vous n'êtes pas un espion, hein ? Test micro, test micro... Allô, l'Institut ? Vous me recevez ? || NickValentine: Alors là, aucune idée. Si c'est le cas, les plans de l'Institut pour récolter des infos sur tous les fugitifs du Commonwealth fonctionnent à merveille.
|-
| 2508 || COMNick || B1a || NickValentine: J'ai eu un peu de mal à me faire à la ville, mais j'ai jamais essayé de cacher qui j'étais et ça a eu l'air de plaire aux gens. || Pourquoi vouloir rester dans un endroit où tout le monde vous déteste ? || NickValentine: Il y a eu des moments où j'ai sérieusement songé à faire mes valises.
|-
| 2509 || COMNick || A1a || NickValentine: J'ai eu un peu de mal à me faire à la ville, mais j'ai jamais essayé de cacher qui j'étais et ça a eu l'air de plaire aux gens. || Vous n'avez pas eu trop de mal à vous intégrer ? || NickValentine: Ils m'ont pas facilité la tâche.
|-
| 2510 || COMNick || Y1a || NickValentine: Enfin à l'époque, ils ne pouvaient pas vraiment me dire de m'en aller. || Quel masque brisé ? || NickValentine: C'était longtemps avant mon arrivée en ville, mais apparemment, un type propre sur lui, genre gentleman, s'est pointé à Diamond City, et il est allé chez Power Noodles pour manger un morceau.
|-
| 2511 || COMNick || X1a || NickValentine: Enfin à l'époque, ils ne pouvaient pas vraiment me dire de m'en aller. || Le massacre du... quoi ? || NickValentine: Du gouvernement provincial du Commonwealth. Il y a des années, quelques communautés ont essayé de former une sorte de coalition.
|-
| 2512 || COMNick || B1a || NickValentine: Enfin à l'époque, ils ne pouvaient pas vraiment me dire de m'en aller. || Qui voudrait vivre parmi des gens aussi sectaires ? || NickValentine: Vu les circonstances, on pouvait pas vraiment leur en vouloir. Mais quand je me suis pointé avec la fille du maire, les gens ont eu vite fait de changer d'avis.
|-
| 2513 || COMNick || A1a || NickValentine: Enfin à l'époque, ils ne pouvaient pas vraiment me dire de m'en aller. || Pourquoi ils vous ont accepté ? || NickValentine: Parce que j'ai sauvé la fille du maire.
|-
| 2514 || COMNick || Y1a || NickValentine: Ça fait beaucoup pour une seule personne. Je voulais m'assurer que vous teniez le coup. || Pourquoi cette question ? || NickValentine: Personnellement, j'ai eu un peu de mal avec la, euh... transition.
|-
| 2515 || COMNick || X1a || NickValentine: Ça fait beaucoup pour une seule personne. Je voulais m'assurer que vous teniez le coup. || C'est pas important. La situation est ce qu'elle est, et je dois faire avec. || NickValentine: C'est bien de réagir comme ça. C'est pas comme moi...
|-
| 2516 || COMNick || B1a || NickValentine: Ça fait beaucoup pour une seule personne. Je voulais m'assurer que vous teniez le coup. || Je sais plus trop... Ma famille est en miettes, je me retrouve dans un monde inconnu où tout ce qui bouge veut ma peau... À votre avis ? || NickValentine: J'imagine que vous ressentez un mélange de peur et de colère. Comme moi à l'époque.
|-
| 2517 || COMNick || A1a || NickValentine: Ça fait beaucoup pour une seule personne. Je voulais m'assurer que vous teniez le coup. || Ça va, je m'en sors. || NickValentine: Vous avez un sacré mental, en tout cas. Je m'attendais pas à ça.
|-
| 2518 || COMNick || Y1a || NPCMNickValentine: Hey. Let me ask you something. || Quelque chose ne va pas ? || NickValentine: En fait, c'est la question que je voulais vous poser.
|-
| 2519 || COMNick || X1a || NPCMNickValentine: Hey. Let me ask you something. || OK, allez-y. ||
|-
| 2520 || COMNick || B1a || NPCMNickValentine: Hey. Let me ask you something. || On peut voir ça plus tard ? || NickValentine: Plus tard, alors. Ça peut attendre.
|-
| 2521 || COMNick || A1a || NPCMNickValentine: Hey. Let me ask you something. || Bien sûr, quoi donc ? ||
|-
| 2522 || COMNick || Y1a || NickValentine: C'est aussi pour ça que je suis resté aussi longtemps. || Où étaient ces gens ? On devrait aller leur rendre visite. || NickValentine: J'ai essayé d'y retourner pour les remercier après avoir pris mes marques, mais l'endroit avait été rayé de la carte. Un coup des pillards.
|-
| 2523 || COMNick || X1a || NickValentine: C'est aussi pour ça que je suis resté aussi longtemps. || {Neutral} I do what's needed." || NickValentine: Well, you certainly seem to judge ""doing good"" pretty high on your list of necessities."
|-
| 2524 || COMNick || B1a || NickValentine: C'est aussi pour ça que je suis resté aussi longtemps. || Je ne vous croyais pas si naïf. Vous pensez vraiment avoir été autre chose qu'une bête curieuse, pour ces gens ? || NickValentine: C'est sûrement pas complètement faux, mais ils m'ont quand même bien traité alors que rien les y obligeait. Ça mérite réflexion, non ?
|-
| 2525 || COMNick || A1a || NickValentine: C'est aussi pour ça que je suis resté aussi longtemps. || J'ai toujours pensé que quand vous êtes sympa avec les autres, ils finissent par vous le rendre. || NickValentine: On est bien d'accord.
|-
|-
| 2448 || COMMacCready || X1a || NPCMMacCready: Il faut qu'on parle de ce que vous avez fait... Tout de suite. || Je vous écoute. || MacCready: Bien, parce qu'il faut qu'on mette les choses au clair avant que ça empire.
| 2526 || COMNick || Y1a || NickValentine: Enfin, c'est peut-être pour ça qu'ils m'ont foutu à la poubelle au lieu de me transformer en ravisseur d'humains comme les autres. || Quoi ? Le Nick d'origine était de mon époque ? || NickValentine: Eh ouais. Autant vous dire que quand je me suis retrouvé dehors, le réveil a été un peu rude.
|-
|-
| 2449 || COMMacCready || B1a || NPCMMacCready: Il faut qu'on parle de ce que vous avez fait... Tout de suite. || Je n'ai pas le temps de discuter. || MacCready: D'accord, mais c'est pas pour ça que je vais oublier.
| 2527 || COMNick || X1a || NickValentine: Enfin, c'est peut-être pour ça qu'ils m'ont foutu à la poubelle au lieu de me transformer en ravisseur d'humains comme les autres. || Quoi ? Vous êtes un robot ? Qu'est-ce que vous me cachez d'autre ? || NickValentine: Ha. Je sais pas si vous êtes au courant, mais il y a eu une guerre. Oh, trois fois rien. On devrait s'en remettre en moins de deux.
|-
|-
| 2450 || COMMacCready || A1a || NPCMMacCready: Il faut qu'on parle de ce que vous avez fait... Tout de suite. || Ça a l'air important. Je vous écoute. || MacCready: Bien. Je voulais juste qu'on mette les choses au clair avant que ça empire.
| 2528 || COMNick || B1a || NickValentine: Enfin, c'est peut-être pour ça qu'ils m'ont foutu à la poubelle au lieu de me transformer en ravisseur d'humains comme les autres. || Rien de vraiment étonnant... Vous avez vu votre tronche ? || NickValentine: C'est pas faux. J'ai eu vite fait de perdre mon éclat quand je me suis retrouvé ici.
|-
|-
| 2451 || COMMacCready || Y1a || NPCMMacCready: Ah, vous voilà. Je commençais à croire que vous m'aviez oublié. || Vous êtes prêt à y aller ? || MacCready: C'est pas en poireautant ici que je vais gagner des capsules.
| 2529 || COMNick || A1a || NickValentine: Enfin, c'est peut-être pour ça qu'ils m'ont foutu à la poubelle au lieu de me transformer en ravisseur d'humains comme les autres. || C'est horrible... Ils vous ont balancé, comme ça ? || NickValentine: Eh oui. Le réveil a été un peu dur.
|-
|-
| 2452 || COMMacCready || B1a || NPCMMacCready: Ah, vous voilà. Je commençais à croire que vous m'aviez oublié. || En fait, je reviendrai plus tard. || MacCready: D'accord, comme vous voudrez. C'est pas comme si j'avais autre chose à faire.
| 2530 || COMNick || Y1a || NickValentine: Je me disais que ce serait le moment d'accorder nos violons. Il y a quelque chose que vous voulez savoir ? || Vous avez des souvenirs de l'Institut ? || NickValentine: Tous mes souvenirs de cette époque sont assez flous, mais des fois, j'ai des flashs. La vie dans l'Institut... On nous isolait.
|-
|-
| 2453 || COMMacCready || A1a || NPCMMacCready: Ah, vous voilà. Je commençais à croire que vous m'aviez oublié. || Allez, on reprend la route. || MacCready: Pas trop tôt. Je commençais à m'ennuyer.
| 2531 || COMNick || X1a || NickValentine: Je me disais que ce serait le moment d'accorder nos violons. Il y a quelque chose que vous voulez savoir ? || Pourquoi cette tenue ? || NickValentine: Quand j'ai ouvert mon agence, je me suis dit que c'était le genre de trucs que portent les détectives.
|}
==COMNick==
{| class="wikitable sortable"
! # !! QUEST !! ABXY !! DIALOGUE BEFORE !! RESPONSE TEXT !! DIALOGUE AFTER
|-
|-
| 2506 || COMNick || Y1a || NickValentine: J'ai eu un peu de mal à me faire à la ville, mais j'ai jamais essayé de cacher qui j'étais et ça a eu l'air de plaire aux gens. || Vous avez tué quatre types tout seul ? || NickValentine: J'ai rien eu besoin de faire. À l'époque, les gens en savaient encore moins sur les synthétiques qu'aujourd'hui.
| 2532 || COMNick || B1a || NickValentine: Je me disais que ce serait le moment d'accorder nos violons. Il y a quelque chose que vous voulez savoir ? || Vous savez, Nick, je ne m'intéresse pas tellement à votre passé. || NickValentine: Pas de souci. Vous direz pas que je vous l'ai pas proposé...
|-
|-
| 2507 || COMNick || X1a || NickValentine: J'ai eu un peu de mal à me faire à la ville, mais j'ai jamais essayé de cacher qui j'étais et ça a eu l'air de plaire aux gens. || Mais vous n'êtes pas un espion, hein ? Test micro, test micro... Allô, l'Institut ? Vous me recevez ? || NickValentine: Alors là, aucune idée. Si c'est le cas, les plans de l'Institut pour récolter des infos sur tous les fugitifs du Commonwealth fonctionnent à merveille.
| 2533 || COMNick || A1a || NickValentine: Je me disais que ce serait le moment d'accorder nos violons. Il y a quelque chose que vous voulez savoir ? || Qui êtes-vous vraiment, Nick ? || NickValentine: C'est une question que je me pose depuis un bon bout de temps. Je sais que je suis un synthétique, sorti tout droit des labos de l'Institut.
|-
|-
| 2508 || COMNick || B1a || NickValentine: J'ai eu un peu de mal à me faire à la ville, mais j'ai jamais essayé de cacher qui j'étais et ça a eu l'air de plaire aux gens. || Pourquoi vouloir rester dans un endroit où tout le monde vous déteste ? || NickValentine: Il y a eu des moments où j'ai sérieusement songé à faire mes valises.
| 2534 || COMNick || Y1a || NPCMNickValentine: I think we ought to talk. || Qu'est-ce qui ne va pas ? || NickValentine: Hein ? Non, non, ça va.
|-
|-
| 2509 || COMNick || A1a || NickValentine: J'ai eu un peu de mal à me faire à la ville, mais j'ai jamais essayé de cacher qui j'étais et ça a eu l'air de plaire aux gens. || Vous n'avez pas eu trop de mal à vous intégrer ? || NickValentine: Ils m'ont pas facilité la tâche.
| 2535 || COMNick || X1a || NPCMNickValentine: I think we ought to talk. || Ça marche. ||  
|-
|-
| 2510 || COMNick || Y1a || NickValentine: Enfin à l'époque, ils ne pouvaient pas vraiment me dire de m'en aller. || Quel masque brisé ? || NickValentine: C'était longtemps avant mon arrivée en ville, mais apparemment, un type propre sur lui, genre gentleman, s'est pointé à Diamond City, et il est allé chez Power Noodles pour manger un morceau.
| 2536 || COMNick || B1a || NPCMNickValentine: I think we ought to talk. || On peut remettre ça à plus tard ? || NickValentine: OK, plus tard, ça me va.
|-
|-
| 2511 || COMNick || X1a || NickValentine: Enfin à l'époque, ils ne pouvaient pas vraiment me dire de m'en aller. || Le massacre du... quoi ? || NickValentine: Du gouvernement provincial du Commonwealth. Il y a des années, quelques communautés ont essayé de former une sorte de coalition.
| 2537 || COMNick || A1a || NPCMNickValentine: I think we ought to talk. || Quelque chose ne va pas ? Vous avez l'air inquiet. || NickValentine: Quoi ? Ah, non, du tout.
|-
|-
| 2512 || COMNick || B1a || NickValentine: Enfin à l'époque, ils ne pouvaient pas vraiment me dire de m'en aller. || Qui voudrait vivre parmi des gens aussi sectaires ? || NickValentine: Vu les circonstances, on pouvait pas vraiment leur en vouloir. Mais quand je me suis pointé avec la fille du maire, les gens ont eu vite fait de changer d'avis.
| 2538 || COMNick || Y1a || NickValentine: Tout ce que je veux, c'est une vie qui serait vraiment la mienne. || Il n'y a aucun moyen de vous séparer, Nick et vous ? || NickValentine: J'ai bien essayé, croyez-moi. J'ai perdu près d'un mois de mon existence la dernière fois que j'ai trouvé le courage de laisser quelqu'un me tripatouiller le cerveau.
|-
|-
| 2513 || COMNick || A1a || NickValentine: Enfin à l'époque, ils ne pouvaient pas vraiment me dire de m'en aller. || Pourquoi ils vous ont accepté ? || NickValentine: Parce que j'ai sauvé la fille du maire.
| 2539 || COMNick || X1a || NickValentine: Tout ce que je veux, c'est une vie qui serait vraiment la mienne. || On pourrait vous donner un nouveau nom. Ça irait mieux, après ? Pourquoi pas... Décrépi-bot ! 3000 ! || NickValentine: Ha ! On va dire que c'est l'intention qui compte...
|-
|-
| 2514 || COMNick || Y1a || NickValentine: Ça fait beaucoup pour une seule personne. Je voulais m'assurer que vous teniez le coup. || Pourquoi cette question ? || NickValentine: Personnellement, j'ai eu un peu de mal avec la, euh... transition.
| 2540 || COMNick || B1a || NickValentine: Tout ce que je veux, c'est une vie qui serait vraiment la mienne. || Arrêtez de vous apitoyer sur votre sort. Votre vie n'est peut-être pas toute rose, mais au moins, vous en faites ce que vous voulez. || NickValentine: Hmm... C'est pas con, ce que vous dites...
|-
|-
| 2515 || COMNick || X1a || NickValentine: Ça fait beaucoup pour une seule personne. Je voulais m'assurer que vous teniez le coup. || C'est pas important. La situation est ce qu'elle est, et je dois faire avec. || NickValentine: C'est bien de réagir comme ça. C'est pas comme moi...
| 2541 || COMNick || A1a || NickValentine: Tout ce que je veux, c'est une vie qui serait vraiment la mienne. || Vous vous êtes déjà fait votre propre vie, Nick. Vous avez l'agence, une maison, des amis... || NickValentine: Heh. I mean, you're not wrong...
|-
|-
| 2516 || COMNick || B1a || NickValentine: Ça fait beaucoup pour une seule personne. Je voulais m'assurer que vous teniez le coup. || Je sais plus trop... Ma famille est en miettes, je me retrouve dans un monde inconnu où tout ce qui bouge veut ma peau... À votre avis ? || NickValentine: J'imagine que vous ressentez un mélange de peur et de colère. Comme moi à l'époque.
| 2542 || COMNick || Y1a || NickValentine: Je suis qu'une machine qui se fait passer pour un humain. || Quel genre de souvenirs ? || NickValentine: Tout. Ses enquêtes, ses relations amoureuses... Ça m'est arrivé de me renseigner sur des affaires avant de me rendre compte que toutes les personnes impliquées étaient mortes depuis deux cents ans.
|-
|-
| 2517 || COMNick || A1a || NickValentine: Ça fait beaucoup pour une seule personne. Je voulais m'assurer que vous teniez le coup. || Ça va, je m'en sors. || NickValentine: Vous avez un sacré mental, en tout cas. Je m'attendais pas à ça.
| 2543 || COMNick || X1a || NickValentine: Je suis qu'une machine qui se fait passer pour un humain. || Pour quelqu'un de votre âge, c'est déjà bien d'avoir des souvenirs, alors en avoir deux jeux distincts... || NickValentine: Hé, vous avez pas totalement tort. Mais c'est pas toujours simple d'avoir à jongler entre mes souvenirs et ceux de Nick.
|-
|-
| 2518 || COMNick || Y1a || NPCMNickValentine: Hey. Let me ask you something. || Quelque chose ne va pas ? || NickValentine: En fait, c'est la question que je voulais vous poser.
| 2544 || COMNick || B1a || NickValentine: Je suis qu'une machine qui se fait passer pour un humain. || Je ne sais pas si ça en vaut la peine. Regardez où l'humanité nous a conduits. || NickValentine: Facile à dire, mais vous ne savez pas ce que ça fait d'avoir la vie d'un d'autre dans votre crâne.
|-
|-
| 2519 || COMNick || X1a || NPCMNickValentine: Hey. Let me ask you something. || OK, allez-y. ||  
| 2545 || COMNick || A1a || NickValentine: Je suis qu'une machine qui se fait passer pour un humain. || Vous êtes capable de penser, d'avoir des sentiments. Vous êtes plus qu'une machine, Nick. || NickValentine: C'est sympa de me dire ça, mais vous ne savez pas ce que ça fait d'avoir la vie d'un autre dans votre crâne.
|-
|-
| 2520 || COMNick || B1a || NPCMNickValentine: Hey. Let me ask you something. || On peut voir ça plus tard ? || NickValentine: Plus tard, alors. Ça peut attendre.
| 2546 || COMNick || Y1a || NPCMNickValentine: ... Vous avez une minute ? || Ça va, Nick ? ||  
|-
|-
| 2521 || COMNick || A1a || NPCMNickValentine: Hey. Let me ask you something. || Bien sûr, quoi donc ? ||  
| 2547 || COMNick || X1a || NPCMNickValentine: ... Vous avez une minute ? || Le manque d'assurance est un programme commun à tous les synthétiques ou vous avez payé un supplément pour qu'on vous l'installe ? || NickValentine: Ha. Non, je suis le seul à l'avoir. Et je crois bien que c'est ça, le problème.
|-
|-
| 2522 || COMNick || Y1a || NickValentine: C'est aussi pour ça que je suis resté aussi longtemps. || Où étaient ces gens ? On devrait aller leur rendre visite. || NickValentine: J'ai essayé d'y retourner pour les remercier après avoir pris mes marques, mais l'endroit avait été rayé de la carte. Un coup des pillards.
| 2548 || COMNick || B1a || NPCMNickValentine: Hé... Vous avez une minute ? || On peut pas remettre ça à plus tard ? || NickValentine: Ouais, ouais. Pas de problème.
|-
|-
| 2523 || COMNick || X1a || NickValentine: C'est aussi pour ça que je suis resté aussi longtemps. || {Neutral} I do what's needed." || NickValentine: Well, you certainly seem to judge ""doing good"" pretty high on your list of necessities."
| 2549 || COMNick || A1a || NPCMNickValentine: Hé... Vous avez une minute ? || Bien sûr, Nick. Qu'est-ce qu'il y a ? ||  
|-
|-
| 2524 || COMNick || B1a || NickValentine: C'est aussi pour ça que je suis resté aussi longtemps. || Je ne vous croyais pas si naïf. Vous pensez vraiment avoir été autre chose qu'une bête curieuse, pour ces gens ? || NickValentine: C'est sûrement pas complètement faux, mais ils m'ont quand même bien traité alors que rien les y obligeait. Ça mérite réflexion, non ?
| 2550 || COMNick || Y1a || NickValentine: Et rien de tout ça n'aurait pu arriver si vous n'aviez pas été là. Je sais pas comment je pourrai vous en remercier. || Bon, maintenant que Winter est mort, on fait quoi ? || NickValentine: Je comptais continuer comme ça, en fait, sans rien changer. J'espère que ça vous va aussi.
|-
|-
| 2525 || COMNick || A1a || NickValentine: C'est aussi pour ça que je suis resté aussi longtemps. || J'ai toujours pensé que quand vous êtes sympa avec les autres, ils finissent par vous le rendre. || NickValentine: On est bien d'accord.
| 2551 || COMNick || X1a || NickValentine: Et rien de tout ça n'aurait pu arriver si vous n'aviez pas été là. Je sais pas comment je pourrai vous en remercier. || J'ai une petite idée, moi. Capsules, armements, propriétés foncières... || NickValentine: Ha ! Pragmatique jusqu'au bout.
|-
|-
| 2526 || COMNick || Y1a || NickValentine: Enfin, c'est peut-être pour ça qu'ils m'ont foutu à la poubelle au lieu de me transformer en ravisseur d'humains comme les autres. || Quoi ? Le Nick d'origine était de mon époque ? || NickValentine: Eh ouais. Autant vous dire que quand je me suis retrouvé dehors, le réveil a été un peu rude.
| 2552 || COMNick || B1a || NickValentine: Et rien de tout ça n'aurait pu arriver si vous n'aviez pas été là. Je sais pas comment je pourrai vous en remercier. || On reste professionnels, OK ? J'ai pas envie de vous voir chialer votre huile de vidange. || NickValentine: Comme vous voulez, mais je voulais juste vous dire... merci.
|-
|-
| 2527 || COMNick || X1a || NickValentine: Enfin, c'est peut-être pour ça qu'ils m'ont foutu à la poubelle au lieu de me transformer en ravisseur d'humains comme les autres. || Quoi ? Vous êtes un robot ? Qu'est-ce que vous me cachez d'autre ? || NickValentine: Ha. Je sais pas si vous êtes au courant, mais il y a eu une guerre. Oh, trois fois rien. On devrait s'en remettre en moins de deux.
| 2553 || COMNick || A1a || NickValentine: Et rien de tout ça n'aurait pu arriver si vous n'aviez pas été là. Je sais pas comment je pourrai vous en remercier. || Pas besoin, Nick. On est amis, et c'est ce que font les amis. || NickValentine: Toujours aussi chevaleresque, hein ?
|-
|-
| 2528 || COMNick || B1a || NickValentine: Enfin, c'est peut-être pour ça qu'ils m'ont foutu à la poubelle au lieu de me transformer en ravisseur d'humains comme les autres. || Rien de vraiment étonnant... Vous avez vu votre tronche ? || NickValentine: C'est pas faux. J'ai eu vite fait de perdre mon éclat quand je me suis retrouvé ici.
| 2554 || COMNick || Y1a || NickValentine: Mis à part d'éventuelles archives de l'Institut perdues depuis longtemps, c'était la dernière preuve que je ne suis que la copie mécanique d'un flic d'un passé lointain... Ça fait bizarre. || Vous vous attendiez à quoi ? || NickValentine: Je pensais que ça arrangerait les choses. Mais c'est pas aussi facile.
|-
|-
| 2529 || COMNick || A1a || NickValentine: Enfin, c'est peut-être pour ça qu'ils m'ont foutu à la poubelle au lieu de me transformer en ravisseur d'humains comme les autres. || C'est horrible... Ils vous ont balancé, comme ça ? || NickValentine: Eh oui. Le réveil a été un peu dur.
| 2555 || COMNick || X1a || NickValentine: Mis à part d'éventuelles archives de l'Institut perdues depuis longtemps, c'était la dernière preuve que je ne suis que la copie mécanique d'un flic d'un passé lointain... Ça fait bizarre. || Winter, Jenny, Valentine... Quelle importance ? Ils sont morts et pas nous. On fait de notre vie ce qu'on veut. || NickValentine: C'est vrai. Je m'en rends compte à l'instant.
|-
|-
| 2530 || COMNick || Y1a || NickValentine: Je me disais que ce serait le moment d'accorder nos violons. Il y a quelque chose que vous voulez savoir ? || Vous avez des souvenirs de l'Institut ? || NickValentine: Tous mes souvenirs de cette époque sont assez flous, mais des fois, j'ai des flashs. La vie dans l'Institut... On nous isolait.
| 2556 || COMNick || B1a || NickValentine: Mis à part d'éventuelles archives de l'Institut perdues depuis longtemps, c'était la dernière preuve que je ne suis que la copie mécanique d'un flic d'un passé lointain... Ça fait bizarre. || C'était égoïste, Nick. On a tué un homme juste pour vous permettre de régler vos comptes ? || NickValentine: Pas du tout. Tuer Winter n'aurait jamais rien pu résoudre.
|-
|-
| 2531 || COMNick || X1a || NickValentine: Je me disais que ce serait le moment d'accorder nos violons. Il y a quelque chose que vous voulez savoir ? || Pourquoi cette tenue ? || NickValentine: Quand j'ai ouvert mon agence, je me suis dit que c'était le genre de trucs que portent les détectives.
| 2557 || COMNick || A1a || NickValentine: The last proof outside of some long lost Institute archive I was ever just a mechanical copy of some cop from a bygone era. I'm not sure how to feel." || {Friendly} Don't you see, Nick? You're finally free. There is no ""other Nick"" anymore. Just you." || NickValentine: J'aimerais que ce soit aussi simple, mais c'est pas le cas.
|-
|-
| 2532 || COMNick || B1a || NickValentine: Je me disais que ce serait le moment d'accorder nos violons. Il y a quelque chose que vous voulez savoir ? || Vous savez, Nick, je ne m'intéresse pas tellement à votre passé. || NickValentine: Pas de souci. Vous direz pas que je vous l'ai pas proposé...
| 2558 || COMNick || Y1a || NPCMNickValentine: Tout ce que je sais, c'est que sans vous, Eddie serait toujours en cavale. || C'était pas rien, de liquider Winter. Vous tenez le choc ? || NickValentine: Je sais pas. Ça fait beaucoup d'un seul coup.
|-
|-
| 2533 || COMNick || A1a || NickValentine: Je me disais que ce serait le moment d'accorder nos violons. Il y a quelque chose que vous voulez savoir ? || Qui êtes-vous vraiment, Nick ? || NickValentine: C'est une question que je me pose depuis un bon bout de temps. Je sais que je suis un synthétique, sorti tout droit des labos de l'Institut.
| 2559 || COMNick || X1a || NPCMNickValentine: Tout ce que je sais, c'est que sans vous, Eddie serait toujours en cavale. || Le seul souci qu'on a maintenant, c'est qu'il revienne en zombie pour se venger. || NickValentine: Hé hé... Enfin, il était déjà pas bien frais quand on l'a dessoudé...
|-
|-
| 2534 || COMNick || Y1a || NPCMNickValentine: I think we ought to talk. || Qu'est-ce qui ne va pas ? || NickValentine: Hein ? Non, non, ça va.
| 2560 || COMNick || B1a || NPCMNickValentine: Tout ce que je sais, c'est que sans vous, Eddie serait toujours en cavale. || Grâce à vous, je suis complice de meurtre et je peux pas dire que ça me fasse plaisir. || NickValentine: Je sais, c'est un sacré foutoir, mais ça me touche vraiment.
|-
|-
| 2535 || COMNick || X1a || NPCMNickValentine: I think we ought to talk. || Ça marche. ||  
| 2561 || COMNick || A1a || NPCMNickValentine: Tout ce que je sais, c'est que sans vous, Eddie serait toujours en cavale. || Il n'y a pas de quoi. Ça avait l'air de vous tenir à cœur. || NickValentine: T'as encore rien vu.
|-
|-
| 2536 || COMNick || B1a || NPCMNickValentine: I think we ought to talk. || On peut remettre ça à plus tard ? || NickValentine: OK, plus tard, ça me va.
| 2562 || COMNick || Y1a || NickValentine: Alors je vais être franc. Si vous voulez toujours de mon aide, vous allez devoir changer. || Qu'est-ce que vous voulez que je change ? || NickValentine: Écoutez, je vais pas vous demander de mettre vos flingues au placard.
|-
|-
| 2537 || COMNick || A1a || NPCMNickValentine: I think we ought to talk. || Quelque chose ne va pas ? Vous avez l'air inquiet. || NickValentine: Quoi ? Ah, non, du tout.
| 2563 || COMNick || X1a || NickValentine: Alors je vais être franc. Si vous voulez toujours de mon aide, vous allez devoir changer. || Je vais voir ce que je peux faire. || NickValentine: C'est pas négociable. Soit vous redressez la barre, soit vous vous trouvez quelqu'un d'autre.
|-
|-
| 2538 || COMNick || Y1a || NickValentine: Tout ce que je veux, c'est une vie qui serait vraiment la mienne. || Il n'y a aucun moyen de vous séparer, Nick et vous ? || NickValentine: J'ai bien essayé, croyez-moi. J'ai perdu près d'un mois de mon existence la dernière fois que j'ai trouvé le courage de laisser quelqu'un me tripatouiller le cerveau.
| 2564 || COMNick || B1a || NickValentine: Alors je vais être franc. Si vous voulez toujours de mon aide, vous allez devoir changer. || Sans moi, vous seriez qu'un tas de ferraille dans le bordel de Malone-le-chétif. || NickValentine: Et croyez pas que j'ai oublié. Vous m'avez tiré d'un sacré guêpier, mais je ne vais pas rester les bras croisés pendant que vous foutez quelqu'un d'autre dans la merde.
|-
|-
| 2539 || COMNick || X1a || NickValentine: Tout ce que je veux, c'est une vie qui serait vraiment la mienne. || On pourrait vous donner un nouveau nom. Ça irait mieux, après ? Pourquoi pas... Décrépi-bot ! 3000 ! || NickValentine: Ha ! On va dire que c'est l'intention qui compte...
| 2565 || COMNick || A1a || NickValentine: Alors je vais être franc. Si vous voulez toujours de mon aide, vous allez devoir changer. || Mes excuses... Je vais rectifier le tir. || NickValentine: C'est un bon début, mais il faudra plus que des paroles. Vous avez intérêt à faire des efforts si vous voulez pas avoir à chercher un autre partenaire.
|-
|-
| 2540 || COMNick || B1a || NickValentine: Tout ce que je veux, c'est une vie qui serait vraiment la mienne. || Arrêtez de vous apitoyer sur votre sort. Votre vie n'est peut-être pas toute rose, mais au moins, vous en faites ce que vous voulez. || NickValentine: Hmm... C'est pas con, ce que vous dites...
| 2566 || COMNick || Y1a || NPCMNickValentine: Il faut qu'on parle. De la situation. || Comment ça ? Quelle situation ? || NickValentine: Je parle de votre comportement de ces derniers temps.
|-
|-
| 2541 || COMNick || A1a || NickValentine: Tout ce que je veux, c'est une vie qui serait vraiment la mienne. || Vous vous êtes déjà fait votre propre vie, Nick. Vous avez l'agence, une maison, des amis... || NickValentine: Heh. I mean, you're not wrong...
| 2567 || COMNick || X1a || NPCMNickValentine: Il faut qu'on parle. De la situation. || D'accord. Parlez. || NickValentine: Très bien.
|-
|-
| 2542 || COMNick || Y1a || NickValentine: Je suis qu'une machine qui se fait passer pour un humain. || Quel genre de souvenirs ? || NickValentine: Tout. Ses enquêtes, ses relations amoureuses... Ça m'est arrivé de me renseigner sur des affaires avant de me rendre compte que toutes les personnes impliquées étaient mortes depuis deux cents ans.
| 2568 || COMNick || B1a || NPCMNickValentine: Il faut qu'on parle. De la situation. || On peut remettre ça à plus tard ? || NickValentine: Très bien. Planquons la poussière sous le tapis. Pour l'instant.
|-
|-
| 2543 || COMNick || X1a || NickValentine: Je suis qu'une machine qui se fait passer pour un humain. || Pour quelqu'un de votre âge, c'est déjà bien d'avoir des souvenirs, alors en avoir deux jeux distincts... || NickValentine: , vous avez pas totalement tort. Mais c'est pas toujours simple d'avoir à jongler entre mes souvenirs et ceux de Nick.
| 2569 || COMNick || A1a || NPCMNickValentine: Il faut qu'on parle. De la situation. || D'accord, parlons. Quel est le problème ? || NickValentine: Il est devant moi, le problème.
|-
|-
| 2544 || COMNick || B1a || NickValentine: Je suis qu'une machine qui se fait passer pour un humain. || Je ne sais pas si ça en vaut la peine. Regardez où l'humanité nous a conduits. || NickValentine: Facile à dire, mais vous ne savez pas ce que ça fait d'avoir la vie d'un d'autre dans votre crâne.
| 2570 || COMNick || Y1a || Player Default: Tiens donc. Et pourquoi je devrais faire ça ? || Parce que je ne trouverai jamais de meilleur ami. Rien de tout ça ne vaut la peine si vous n'en faites plus partie. || NickValentine: J-Je... Eh bien, si c'est vraiment sincère...
|-
|-
| 2545 || COMNick || A1a || NickValentine: Je suis qu'une machine qui se fait passer pour un humain. || Vous êtes capable de penser, d'avoir des sentiments. Vous êtes plus qu'une machine, Nick. || NickValentine: C'est sympa de me dire ça, mais vous ne savez pas ce que ça fait d'avoir la vie d'un autre dans votre crâne.
| 2571 || COMNick || X1a || Player Default: Snif, bouhou... Mais qu'est-ce que je vais devenir sans mon copain robot ? || On sait tous les deux que quand on est ensemble, rien ne peut nous empêcher de rendre ce monde meilleur. || NickValentine: C'est maintenant que vous sortez ce genre de discours ?
|-
|-
| 2546 || COMNick || Y1a || NPCMNickValentine: Hé... Vous avez une minute ? || Ça va, Nick ? ||  
| 2572 || COMNick || B1a || Player Default: Vous comprenez vraiment rien, hein ? || Bah, faites ce que vous voulez, je m'en tamponne. Tirez-vous, allez ! || NickValentine: Très bien.
|-
|-
| 2547 || COMNick || X1a || NPCMNickValentine: Hé... Vous avez une minute ? || Le manque d'assurance est un programme commun à tous les synthétiques ou vous avez payé un supplément pour qu'on vous l'installe ? || NickValentine: Ha. Non, je suis le seul à l'avoir. Et je crois bien que c'est ça, le problème.
| 2573 || COMNick || A1a || Player Default: Vous avez raté le coche. Pourquoi je devrais vous croire, cette fois ? || Parce qu'on est partenaires. On a traversé tellement de trucs ensemble... Je ne m'imagine pas faire tout ça sans vous. || NickValentine: Vous avez une drôle de manière de montrer votre affection envers les autres.
|-
|-
| 2548 || COMNick || B1a || NPCMNickValentine: ... Vous avez une minute ? || On peut pas remettre ça à plus tard ? || NickValentine: Ouais, ouais. Pas de problème.
| 2574 || COMNick || Y1a || NickValentine: Quoi qu'il en soit, démerdez-vous tout seul, maintenant ! || Allez... Donnez-moi encore une chance ! || NickValentine: Tiens donc. Et pourquoi je devrais faire ça ?
|-
|-
| 2549 || COMNick || A1a || NPCMNickValentine: Hé... Vous avez une minute ? || Bien sûr, Nick. Qu'est-ce qu'il y a ? ||  
| 2575 || COMNick || X1a || NickValentine: Quoi qu'il en soit, démerdez-vous tout seul, maintenant ! || Snif, bouhou... Mais qu'est-ce que je vais devenir sans mon copain robot ? || NickValentine: Pénible jusqu'au bout, hein ?
|-
|-
| 2550 || COMNick || Y1a || NickValentine: Et rien de tout ça n'aurait pu arriver si vous n'aviez pas été là. Je sais pas comment je pourrai vous en remercier. || Bon, maintenant que Winter est mort, on fait quoi ? || NickValentine: Je comptais continuer comme ça, en fait, sans rien changer. J'espère que ça vous va aussi.
| 2576 || COMNick || B1a || NickValentine: Quoi qu'il en soit, démerdez-vous tout seul, maintenant ! || Vous comprenez vraiment rien, hein ? || NickValentine: Je comprends que je laisse pas tomber les gens aussi facilement que certains.
|-
|-
| 2551 || COMNick || X1a || NickValentine: Et rien de tout ça n'aurait pu arriver si vous n'aviez pas été là. Je sais pas comment je pourrai vous en remercier. || J'ai une petite idée, moi. Capsules, armements, propriétés foncières... || NickValentine: Ha ! Pragmatique jusqu'au bout.
| 2577 || COMNick || A1a || NickValentine: Quoi qu'il en soit, démerdez-vous tout seul, maintenant ! || Nick, attendez ! Je peux changer, je vous jure ! || NickValentine: Vous avez raté le coche. Pourquoi je devrais vous croire, cette fois ?
|-
|-
| 2552 || COMNick || B1a || NickValentine: Et rien de tout ça n'aurait pu arriver si vous n'aviez pas été là. Je sais pas comment je pourrai vous en remercier. || On reste professionnels, OK ? J'ai pas envie de vous voir chialer votre huile de vidange. || NickValentine: Comme vous voulez, mais je voulais juste vous dire... merci.
| 2578 || COMNick || Y1a || NPCMNickValentine: Arrêtez. Tout de suite. || Pourquoi ? Qu'est-ce qu'il y a ? || NickValentine: Vous me prenez pour un con ?
|-
|-
| 2553 || COMNick || A1a || NickValentine: Et rien de tout ça n'aurait pu arriver si vous n'aviez pas été là. Je sais pas comment je pourrai vous en remercier. || Pas besoin, Nick. On est amis, et c'est ce que font les amis. || NickValentine: Toujours aussi chevaleresque, hein ?
| 2579 || COMNick || X1a || NPCMNickValentine: Arrêtez. Tout de suite. || Vous avez du mal à suivre ? Voilà ce qui arrive quand on fume comme un pompier. || NickValentine: Épargnez-moi vos blagues à la con.
|-
|-
| 2554 || COMNick || Y1a || NickValentine: Mis à part d'éventuelles archives de l'Institut perdues depuis longtemps, c'était la dernière preuve que je ne suis que la copie mécanique d'un flic d'un passé lointain... Ça fait bizarre. || Vous vous attendiez à quoi ? || NickValentine: Je pensais que ça arrangerait les choses. Mais c'est pas aussi facile.
| 2580 || COMNick || B1a || NPCMNickValentine: Arrêtez. Tout de suite. || On peut pas remettre ça à plus tard ? || NickValentine: J'ai assez attendu.
|-
|-
| 2555 || COMNick || X1a || NickValentine: Mis à part d'éventuelles archives de l'Institut perdues depuis longtemps, c'était la dernière preuve que je ne suis que la copie mécanique d'un flic d'un passé lointain... Ça fait bizarre. || Winter, Jenny, Valentine... Quelle importance ? Ils sont morts et pas nous. On fait de notre vie ce qu'on veut. || NickValentine: C'est vrai. Je m'en rends compte à l'instant.
| 2581 || COMNick || A1a || NPCMNickValentine: Arrêtez. Tout de suite. || Quoi ? Quelque chose ne va pas ? || NickValentine: Vous me prenez pour un con ?
|-
|-
| 2556 || COMNick || B1a || NickValentine: Mis à part d'éventuelles archives de l'Institut perdues depuis longtemps, c'était la dernière preuve que je ne suis que la copie mécanique d'un flic d'un passé lointain... Ça fait bizarre. || C'était égoïste, Nick. On a tué un homme juste pour vous permettre de régler vos comptes ? || NickValentine: Pas du tout. Tuer Winter n'aurait jamais rien pu résoudre.
| 2582 || COMNick || Y1a || NickValentine: Et je trouve que ça vous va pas. Enfin, ça me va pas non plus. || Qu'est-ce qu'il faut que je change ? || NickValentine: J'en demande pas beaucoup.
|-
|-
| 2557 || COMNick || A1a || NickValentine: The last proof outside of some long lost Institute archive I was ever just a mechanical copy of some cop from a bygone era. I'm not sure how to feel." || {Friendly} Don't you see, Nick? You're finally free. There is no ""other Nick"" anymore. Just you." || NickValentine: J'aimerais que ce soit aussi simple, mais c'est pas le cas.
| 2583 || COMNick || X1a || NickValentine: Et je trouve que ça vous va pas. Enfin, ça me va pas non plus. || Si vous le dites, Nick... || NickValentine: Attendez, je pense pas vous demander quelque chose d'excessif.
|-
|-
| 2558 || COMNick || Y1a || NPCMNickValentine: Tout ce que je sais, c'est que sans vous, Eddie serait toujours en cavale. || C'était pas rien, de liquider Winter. Vous tenez le choc ? || NickValentine: Je sais pas. Ça fait beaucoup d'un seul coup.
| 2584 || COMNick || B1a || NickValentine: Et je trouve que ça vous va pas. Enfin, ça me va pas non plus. || Je suis comme ça, Nick, c'est tout. || NickValentine: Ah. Vous avez mis du temps à montrer votre vrai visage, alors. Pour être franc, j'adore pas.
|-
|-
| 2559 || COMNick || X1a || NPCMNickValentine: Tout ce que je sais, c'est que sans vous, Eddie serait toujours en cavale. || Le seul souci qu'on a maintenant, c'est qu'il revienne en zombie pour se venger. || NickValentine: Hé hé... Enfin, il était déjà pas bien frais quand on l'a dessoudé...
| 2585 || COMNick || A1a || NickValentine: Et je trouve que ça vous va pas. Enfin, ça me va pas non plus. || Pardon, Nick. C'est cet endroit qui me porte sur les nerfs. Je vais arrêter tout de suite. || NickValentine: Merci.
|-
|-
| 2560 || COMNick || B1a || NPCMNickValentine: Tout ce que je sais, c'est que sans vous, Eddie serait toujours en cavale. || Grâce à vous, je suis complice de meurtre et je peux pas dire que ça me fasse plaisir. || NickValentine: Je sais, c'est un sacré foutoir, mais ça me touche vraiment.
| 2586 || COMNick || Y1a || NPCMNickValentine: Vous voulez bien m'écouter cette fois ? || Quelque chose ne va pas ? ||  
|-
|-
| 2561 || COMNick || A1a || NPCMNickValentine: Tout ce que je sais, c'est que sans vous, Eddie serait toujours en cavale. || Il n'y a pas de quoi. Ça avait l'air de vous tenir à cœur. || NickValentine: T'as encore rien vu.
| 2587 || COMNick || X1a || NPCMNickValentine: Vous voulez bien m'écouter cette fois ? || Je vous dirais bien de prendre rendez-vous, mais c'est pas moi qui ai une secrétaire... ||  
|-
|-
| 2562 || COMNick || Y1a || NickValentine: Alors je vais être franc. Si vous voulez toujours de mon aide, vous allez devoir changer. || Qu'est-ce que vous voulez que je change ? || NickValentine: Écoutez, je vais pas vous demander de mettre vos flingues au placard.
| 2588 || COMNick || B1a || NPCMNickValentine: Vous voulez bien m'écouter cette fois ? || On peut remettre ça à plus tard ? || NickValentine: Oui, ça peut attendre.
|-
|-
| 2563 || COMNick || X1a || NickValentine: Alors je vais être franc. Si vous voulez toujours de mon aide, vous allez devoir changer. || Je vais voir ce que je peux faire. || NickValentine: C'est pas négociable. Soit vous redressez la barre, soit vous vous trouvez quelqu'un d'autre.
| 2589 || COMNick || A1a || NPCMNickValentine: Vous voulez bien m'écouter cette fois ? || Bien sûr, pas de souci. ||  
|-
|-
| 2564 || COMNick || B1a || NickValentine: Alors je vais être franc. Si vous voulez toujours de mon aide, vous allez devoir changer. || Sans moi, vous seriez qu'un tas de ferraille dans le bordel de Malone-le-chétif. || NickValentine: Et croyez pas que j'ai oublié. Vous m'avez tiré d'un sacré guêpier, mais je ne vais pas rester les bras croisés pendant que vous foutez quelqu'un d'autre dans la merde.
| 2590 || COMNick || Y1a || NickValentine: Maintenant, tout ça semble disparaître. On dirait qu'on est revenus à la case départ? Et si ça continue, je sais pas combien de temps je tiendrai. || On peut arranger ça ? || NickValentine: Bien sûr. Vous devez juste vous rappeler que la violence et l'intimidation, c'est pas nos méthodes. Pas les miennes, en tout cas.
|-
|-
| 2565 || COMNick || A1a || NickValentine: Alors je vais être franc. Si vous voulez toujours de mon aide, vous allez devoir changer. || Mes excuses... Je vais rectifier le tir. || NickValentine: C'est un bon début, mais il faudra plus que des paroles. Vous avez intérêt à faire des efforts si vous voulez pas avoir à chercher un autre partenaire.
| 2591 || COMNick || X1a || NickValentine: Maintenant, tout ça semble disparaître. On dirait qu'on est revenus à la case départ? Et si ça continue, je sais pas combien de temps je tiendrai. || On verra. Je ne vous promets rien. || NickValentine: J'espère juste que vous pensez que notre amitié en vaut la peine.
|-
|-
| 2566 || COMNick || Y1a || NPCMNickValentine: Il faut qu'on parle. De la situation. || Comment ça ? Quelle situation ? || NickValentine: Je parle de votre comportement de ces derniers temps.
| 2592 || COMNick || B1a || NickValentine: Maintenant, tout ça semble disparaître. On dirait qu'on est revenus à la case départ? Et si ça continue, je sais pas combien de temps je tiendrai. || Je fais ce que je crois nécessaire. Si ça ne vous plaît pas, on devrait peut-être arrêter de voyager ensemble... || NickValentine: Si c'est comme ça que vous pensez résoudre vos problèmes, effectivement, on devrait.
|-
|-
| 2567 || COMNick || X1a || NPCMNickValentine: Il faut qu'on parle. De la situation. || D'accord. Parlez. || NickValentine: Très bien.
| 2593 || COMNick || A1a || NickValentine: Maintenant, tout ça semble disparaître. On dirait qu'on est revenus à la case départ? Et si ça continue, je sais pas combien de temps je tiendrai. || Pardon, Nick. À partir de maintenant, je vais faire des efforts. || NickValentine: Ça fait plaisir à entendre.
|-
|-
| 2568 || COMNick || B1a || NPCMNickValentine: Il faut qu'on parle. De la situation. || On peut remettre ça à plus tard ? || NickValentine: Très bien. Planquons la poussière sous le tapis. Pour l'instant.
| 2594 || COMNick || Y1a || NPCMNickValentine: J'aimerais vraiment crever l'abcès. On peut se parler ? || Qu'est-ce qu'il y a, Nick ? ||
|-
|-
| 2569 || COMNick || A1a || NPCMNickValentine: Il faut qu'on parle. De la situation. || D'accord, parlons. Quel est le problème ? || NickValentine: Il est devant moi, le problème.
| 2595 || COMNick || X1a || NPCMNickValentine: J'aimerais vraiment crever l'abcès. On peut se parler ? || D'accord, je vous écoute. ||  
|-
|-
| 2570 || COMNick || Y1a || Player Default: Tiens donc. Et pourquoi je devrais faire ça ? || Parce que je ne trouverai jamais de meilleur ami. Rien de tout ça ne vaut la peine si vous n'en faites plus partie. || NickValentine: J-Je... Eh bien, si c'est vraiment sincère...
| 2596 || COMNick || B1a || NPCMNickValentine: J'aimerais vraiment crever l'abcès. On peut se parler ? || On ne peut pas voir ça plus tard ? || NickValentine: Pas de problème. Faites-moi signe.
|-
|-
| 2571 || COMNick || X1a || Player Default: Snif, bouhou... Mais qu'est-ce que je vais devenir sans mon copain robot ? || On sait tous les deux que quand on est ensemble, rien ne peut nous empêcher de rendre ce monde meilleur. || NickValentine: C'est maintenant que vous sortez ce genre de discours ?
| 2597 || COMNick || A1a || NPCMNickValentine: J'aimerais vraiment crever l'abcès. On peut se parler ? || Bien sûr. Qu'est-ce qu'il y a ? ||  
|-
|-
| 2572 || COMNick || B1a || Player Default: Vous comprenez vraiment rien, hein ? || Bah, faites ce que vous voulez, je m'en tamponne. Tirez-vous, allez ! || NickValentine: Très bien.
| 2598 || COMNick || Y1a || NickValentine: Il faut que vous changiez votre comportement, ou vous allez devoir vous trouver un autre partenaire. || D'accord. Qu'est-ce que je peux faire pour arranger ça ? || NickValentine: Vous pourriez commencer par respecter les gens qu'on rencontre au lieu de les malmener, par exemple. Faire preuve d'un peu de compassion, quoi.
|-
|-
| 2573 || COMNick || A1a || Player Default: Vous avez raté le coche. Pourquoi je devrais vous croire, cette fois ? || Parce qu'on est partenaires. On a traversé tellement de trucs ensemble... Je ne m'imagine pas faire tout ça sans vous. || NickValentine: Vous avez une drôle de manière de montrer votre affection envers les autres.
| 2599 || COMNick || X1a || NickValentine: Il faut que vous changiez votre comportement, ou vous allez devoir vous trouver un autre partenaire. || Faites gaffe, Nick. Je n'ai pas à supporter ce genre d'attitude. || NickValentine: Bienvenue au club. Maintenant, soit vous faites un effort, soit je me tire.
|-
|-
| 2574 || COMNick || Y1a || NickValentine: Quoi qu'il en soit, démerdez-vous tout seul, maintenant ! || Allez... Donnez-moi encore une chance ! || NickValentine: Tiens donc. Et pourquoi je devrais faire ça ?
| 2600 || COMNick || B1a || NickValentine: Il faut que vous changiez votre comportement, ou vous allez devoir vous trouver un autre partenaire. || Comment osez-vous ? Vous n'avez aucun droit de me parler comme ça ! || NickValentine: Ah, enfin vous m'écoutez. Bien. Alors écoutez ça. C'est la dernière fois qu'on a cette conversation. Changez ou je me tire.
|-
|-
| 2575 || COMNick || X1a || NickValentine: Quoi qu'il en soit, démerdez-vous tout seul, maintenant ! || Snif, bouhou... Mais qu'est-ce que je vais devenir sans mon copain robot ? || NickValentine: Pénible jusqu'au bout, hein ?
| 2601 || COMNick || A1a || NickValentine: Il faut que vous changiez votre comportement, ou vous allez devoir vous trouver un autre partenaire. || Nick, je peux rectifier le tir. Donnez-moi encore une chance. || NickValentine: Il vous en reste pas beaucoup, des chances. C'est à vous de changer les choses. Sinon, je me casse.
|-
|-
| 2576 || COMNick || B1a || NickValentine: Quoi qu'il en soit, démerdez-vous tout seul, maintenant ! || Vous comprenez vraiment rien, hein ? || NickValentine: Je comprends que je laisse pas tomber les gens aussi facilement que certains.
| 2602 || COMNick || Y1a || NPCMNickValentine: J'aimerais que vous m'écoutiez. || Il y a un problème ? || NickValentine: Ouais. Et il est devant moi, le problème.
|-
|-
| 2577 || COMNick || A1a || NickValentine: Quoi qu'il en soit, démerdez-vous tout seul, maintenant ! || Nick, attendez ! Je peux changer, je vous jure ! || NickValentine: Vous avez raté le coche. Pourquoi je devrais vous croire, cette fois ?
| 2603 || COMNick || X1a || NPCMNickValentine: J'aimerais que vous m'écoutiez. || Écoutez... Quoi que j'aie pu faire, je m'en excuse. || NickValentine: Oh non, vous vous en tirerez pas comme ça cette fois.
|-
|-
| 2578 || COMNick || Y1a || NPCMNickValentine: Arrêtez. Tout de suite. || Pourquoi ? Qu'est-ce qu'il y a ? || NickValentine: Vous me prenez pour un con ?
| 2604 || COMNick || B1a || NPCMNickValentine: J'aimerais que vous m'écoutiez. || {Neutral} Let's do this later." || NickValentine: For you and me? I'm not sure how many ""laters"" we have left..."
|-
|-
| 2579 || COMNick || X1a || NPCMNickValentine: Arrêtez. Tout de suite. || Vous avez du mal à suivre ? Voilà ce qui arrive quand on fume comme un pompier. || NickValentine: Épargnez-moi vos blagues à la con.
| 2605 || COMNick || A1a || NPCMNickValentine: J'aimerais que vous m'écoutiez. || Bien sûr. Qu'est-ce qu'il y a ? || NickValentine: C'est vous. Encore.
|-
|-
| 2580 || COMNick || B1a || NPCMNickValentine: Arrêtez. Tout de suite. || On peut pas remettre ça à plus tard ? || NickValentine: J'ai assez attendu.
| 2606 || COMNick || Y1a || NPCMNickValentine: That's it." || {Responding to an angry friend saying ""That's it!"" / Puzzled} What's ""it?""" || NickValentine: Nous. C'est terminé.
|-
|-
| 2581 || COMNick || A1a || NPCMNickValentine: Arrêtez. Tout de suite. || Quoi ? Quelque chose ne va pas ? || NickValentine: Vous me prenez pour un con ?
| 2607 || COMNick || X1a || NPCMNickValentine: C'est bon. || OK... Et plus précisément ? || NickValentine: Oh, j'y compte bien.
|-
|-
| 2582 || COMNick || Y1a || NickValentine: Et je trouve que ça vous va pas. Enfin, ça me va pas non plus. || Qu'est-ce qu'il faut que je change ? || NickValentine: J'en demande pas beaucoup.
| 2608 || COMNick || B1a || NPCMNickValentine: C'est bon. || Allez, Nick. Dites-moi ce que vous avez sur le cœur. || NickValentine: Oh, j'y compte bien.
|-
|-
| 2583 || COMNick || X1a || NickValentine: Et je trouve que ça vous va pas. Enfin, ça me va pas non plus. || Si vous le dites, Nick... || NickValentine: Attendez, je pense pas vous demander quelque chose d'excessif.
| 2609 || COMNick || A1a || NPCMNickValentine: C'est bon. || Allez, Nick... On peut en parler. || NickValentine: Non, on a assez parlé, tous les deux.
|-
|-
| 2584 || COMNick || B1a || NickValentine: Et je trouve que ça vous va pas. Enfin, ça me va pas non plus. || Je suis comme ça, Nick, c'est tout. || NickValentine: Ah. Vous avez mis du temps à montrer votre vrai visage, alors. Pour être franc, j'adore pas.
| 2610 || COMNick || Y1a || NickValentine: Je suis désolé... désolé d'avoir douté de vous. || Alors, tout va bien ? || NickValentine: C'est mieux.
|-
|-
| 2585 || COMNick || A1a || NickValentine: Et je trouve que ça vous va pas. Enfin, ça me va pas non plus. || Pardon, Nick. C'est cet endroit qui me porte sur les nerfs. Je vais arrêter tout de suite. || NickValentine: Merci.
| 2611 || COMNick || X1a || NickValentine: Je suis désolé... désolé d'avoir douté de vous. || Oh, je n'ai pas changé. J'attends juste que nos charmantes petites conversations me manquent... || NickValentine: Écoutez, si vous continuez comme ça, on n'aura plus jamais ce genre de conversations.
|-
|-
| 2586 || COMNick || Y1a || NPCMNickValentine: Vous voulez bien m'écouter cette fois ? || Quelque chose ne va pas ? ||  
| 2612 || COMNick || B1a || NickValentine: Je suis désolé... désolé d'avoir douté de vous. || Tant mieux, mais je ne vous promets rien, Nick. Je vais faire ce que je juge nécessaire. || NickValentine: Alors il faudra peut-être qu'on ait une autre conversation un de ces jours. Mais on verra bien.
|-
|-
| 2587 || COMNick || X1a || NPCMNickValentine: Vous voulez bien m'écouter cette fois ? || Je vous dirais bien de prendre rendez-vous, mais c'est pas moi qui ai une secrétaire... ||
| 2613 || COMNick || A1a || NickValentine: Je suis désolé... désolé d'avoir douté de vous. || Je regrette de vous avoir causé du souci. || NickValentine: L'eau est passée sous les ponts...
|-
|-
| 2588 || COMNick || B1a || NPCMNickValentine: Vous voulez bien m'écouter cette fois ? || On peut remettre ça à plus tard ? || NickValentine: Oui, ça peut attendre.
| 2614 || COMNick || Y1a || NPCMNickValentine: Hé, attendez une minute. Je vous dois des excuses. || Des excuses ? Pourquoi donc ? || NickValentine: It's just, I feel like I did you a disservice.
|-
|-
| 2589 || COMNick || A1a || NPCMNickValentine: Vous voulez bien m'écouter cette fois ? || Bien sûr, pas de souci. ||  
| 2615 || COMNick || X1a || NPCMNickValentine: Hé, attendez une minute. Je vous dois des excuses. || Allez-y. Dites-moi tout. || NickValentine: Merci.
|-
|-
| 2590 || COMNick || Y1a || NickValentine: Maintenant, tout ça semble disparaître. On dirait qu'on est revenus à la case départ? Et si ça continue, je sais pas combien de temps je tiendrai. || On peut arranger ça ? || NickValentine: Bien sûr. Vous devez juste vous rappeler que la violence et l'intimidation, c'est pas nos méthodes. Pas les miennes, en tout cas.
| 2616 || COMNick || B1a || NPCMNickValentine: , attendez une minute. Je vous dois des excuses. || Vous pourriez faire ça plus tard ? || NickValentine: Vous allez me faire mariner dans mon jus, hein ? Très bien.
|-
|-
| 2591 || COMNick || X1a || NickValentine: Maintenant, tout ça semble disparaître. On dirait qu'on est revenus à la case départ? Et si ça continue, je sais pas combien de temps je tiendrai. || On verra. Je ne vous promets rien. || NickValentine: J'espère juste que vous pensez que notre amitié en vaut la peine.
| 2617 || COMNick || A1a || NPCMNickValentine: , attendez une minute. Je vous dois des excuses. || Bien sûr, Nick. De quoi vous voulez vous excuser ? || NickValentine: It's just, I feel like I did you a disservice.
|-
|-
| 2592 || COMNick || B1a || NickValentine: Maintenant, tout ça semble disparaître. On dirait qu'on est revenus à la case départ? Et si ça continue, je sais pas combien de temps je tiendrai. || Je fais ce que je crois nécessaire. Si ça ne vous plaît pas, on devrait peut-être arrêter de voyager ensemble... || NickValentine: Si c'est comme ça que vous pensez résoudre vos problèmes, effectivement, on devrait.
| 2618 || COMNick || Y1a || NickValentine: Tout ce que je vois, c'est que les habitants du Commonwealth ont droit à un nouveau départ, et c'est grâce à vous. || Comment vous vous sentez après ça ? || NickValentine: J'avais une tonne de questions à poser à l'Institut, mais après tout, je m'en suis sorti sans eux jusqu'à maintenant.
|-
|-
| 2593 || COMNick || A1a || NickValentine: Maintenant, tout ça semble disparaître. On dirait qu'on est revenus à la case départ? Et si ça continue, je sais pas combien de temps je tiendrai. || Pardon, Nick. À partir de maintenant, je vais faire des efforts. || NickValentine: Ça fait plaisir à entendre.
| 2619 || COMNick || X1a || NickValentine: Tout ce que je vois, c'est que les habitants du Commonwealth ont droit à un nouveau départ, et c'est grâce à vous. || , on s'est bien amusés. Qu'est-ce qu'on va faire exploser, maintenant ? || NickValentine: You know, I'd dare to say you've done enough.
|-
|-
| 2594 || COMNick || Y1a || NPCMNickValentine: J'aimerais vraiment crever l'abcès. On peut se parler ? || Qu'est-ce qu'il y a, Nick ? ||  
| 2620 || COMNick || B1a || NickValentine: Tout ce que je vois, c'est que les habitants du Commonwealth ont droit à un nouveau départ, et c'est grâce à vous. || Les habitants du Commonwealth ont intérêt à me remercier comme il faut. || NickValentine: Après ce que vous avez fait, je m'inquiète pas trop pour ça.
|-
|-
| 2595 || COMNick || X1a || NPCMNickValentine: J'aimerais vraiment crever l'abcès. On peut se parler ? || D'accord, je vous écoute. ||
| 2621 || COMNick || A1a || NickValentine: Tout ce que je vois, c'est que les habitants du Commonwealth ont droit à un nouveau départ, et c'est grâce à vous. || Je n'étais pas tout seul. || NickValentine: C'est vrai, mais on sait tous les deux que sans vous, rien de tout ça n'aurait été possible.
|-
|-
| 2596 || COMNick || B1a || NPCMNickValentine: J'aimerais vraiment crever l'abcès. On peut se parler ? || On ne peut pas voir ça plus tard ? || NickValentine: Pas de problème. Faites-moi signe.
| 2622 || COMNick || Y1a || NPCMNickValentine: Vous avez eu un sacré courage de pousser ce bouton, je sais que ça a pas dû être facile. || Qu'est-ce que vous voulez dire ? || NickValentine: Changer la face du Commonwealth à jamais, c'est quand même pas à la portée de tout le monde.
|-
|-
| 2597 || COMNick || A1a || NPCMNickValentine: J'aimerais vraiment crever l'abcès. On peut se parler ? || Bien sûr. Qu'est-ce qu'il y a ? ||  
| 2623 || COMNick || X1a || NPCMNickValentine: Vous avez eu un sacré courage de pousser ce bouton, je sais que ça a pas dû être facile. || Vous seriez surpris. Il a suffi d'appuyer sur un bouton, c'est tout. || NickValentine: Le monde a eu de la chance que vous soyez là.
|-
|-
| 2598 || COMNick || Y1a || NickValentine: Il faut que vous changiez votre comportement, ou vous allez devoir vous trouver un autre partenaire. || D'accord. Qu'est-ce que je peux faire pour arranger ça ? || NickValentine: Vous pourriez commencer par respecter les gens qu'on rencontre au lieu de les malmener, par exemple. Faire preuve d'un peu de compassion, quoi.
| 2624 || COMNick || B1a || NPCMNickValentine: Vous avez eu un sacré courage de pousser ce bouton, je sais que ça a pas dû être facile. || Après tout ce que l'Institut a fait, il s'en sort encore trop bien. || NickValentine: Bien d'accord.
|-
|-
| 2599 || COMNick || X1a || NickValentine: Il faut que vous changiez votre comportement, ou vous allez devoir vous trouver un autre partenaire. || Faites gaffe, Nick. Je n'ai pas à supporter ce genre d'attitude. || NickValentine: Bienvenue au club. Maintenant, soit vous faites un effort, soit je me tire.
| 2625 || COMNick || A1a || NPCMNickValentine: Vous avez eu un sacré courage de pousser ce bouton, je sais que ça a pas dû être facile. || C'était la seule chose à faire. || NickValentine: C'est pas moi qui vais vous contredire.
|-
|-
| 2600 || COMNick || B1a || NickValentine: Il faut que vous changiez votre comportement, ou vous allez devoir vous trouver un autre partenaire. || Comment osez-vous ? Vous n'avez aucun droit de me parler comme ça ! || NickValentine: Ah, enfin vous m'écoutez. Bien. Alors écoutez ça. C'est la dernière fois qu'on a cette conversation. Changez ou je me tire.
| 2626 || COMNick || Y1a || NickValentine: Vous voulez vraiment vivre dans un monde pareil ? || On dirait que vous en faites une affaire personnelle, Nick. || NickValentine: Je suis pas super heureux de voir gagner les types qui m'ont balancé aux ordures, c'est sûr, mais là, ça dépasse tout.
|-
|-
| 2601 || COMNick || A1a || NickValentine: Il faut que vous changiez votre comportement, ou vous allez devoir vous trouver un autre partenaire. || Nick, je peux rectifier le tir. Donnez-moi encore une chance. || NickValentine: Il vous en reste pas beaucoup, des chances. C'est à vous de changer les choses. Sinon, je me casse.
| 2627 || COMNick || X1a || NickValentine: Vous voulez vraiment vivre dans un monde pareil ? || {Neutral} I'm sorry if you're upset, but this the world we've got now, Nick. || NickValentine: C'est grâce à vous.
|-
|-
| 2602 || COMNick || Y1a || NPCMNickValentine: J'aimerais que vous m'écoutiez. || Il y a un problème ? || NickValentine: Ouais. Et il est devant moi, le problème.
| 2628 || COMNick || B1a || NickValentine: Vous voulez vraiment vivre dans un monde pareil ? || Faites attention, Nick. N'oubliez pas que ce sont ces savants fous qui vous ont donné la vie. || NickValentine: Ils vous ont lavé le cerveau ou quoi ?
|-
|-
| 2603 || COMNick || X1a || NPCMNickValentine: J'aimerais que vous m'écoutiez. || Écoutez... Quoi que j'aie pu faire, je m'en excuse. || NickValentine: Oh non, vous vous en tirerez pas comme ça cette fois.
| 2629 || COMNick || A1a || NickValentine: Vous voulez vraiment vivre dans un monde pareil ? || Je veux vivre dans un monde qui a un avenir, Nick, et sans l'Institut, c'est impossible. || NickValentine: C'est grâce à vous.
|-
|-
| 2604 || COMNick || B1a || NPCMNickValentine: J'aimerais que vous m'écoutiez. || {Neutral} Let's do this later." || NickValentine: For you and me? I'm not sure how many ""laters"" we have left..."
| 2630 || COMNick || Y1a || NPCMNickValentine: So, you gonna tell me why ya did it? Why you sided with those boogeymen? || Est-ce qu'il y avait vraiment une autre alternative ? L'Institut est la seule faction qui essaie vraiment de préserver l'humanité, Nick. || NickValentine: Préserver l'humanité ? Et la Confrérie, et le Réseau du rail ? Ils faisaient pas partie de l'humanité, eux ?
|-
|-
| 2605 || COMNick || A1a || NPCMNickValentine: J'aimerais que vous m'écoutiez. || Bien sûr. Qu'est-ce qu'il y a ? || NickValentine: C'est vous. Encore.
| 2631 || COMNick || X1a || NPCMNickValentine: So, you gonna tell me why ya did it? Why you sided with those boogeymen? || Quoi ? Je pensais que vous seriez content de voir vos anciens amis gagner la partie. || NickValentine: I'll guess I'll add it to the growing list of things you've got wrong. Taking down the Brotherhood, the Railroad?
|-
|-
| 2606 || COMNick || Y1a || NPCMNickValentine: That's it." || {Responding to an angry friend saying ""That's it!"" / Puzzled} What's ""it?""" || NickValentine: Nous. C'est terminé.
| 2632 || COMNick || B1a || NPCMNickValentine: So, you gonna tell me why ya did it? Why you sided with those boogeymen? || Je n'ai même pas eu besoin de choisir. Il n'y a plus rien à sauver dans le Commonwealth. L'avenir, c'est l'Institut. || NickValentine: Look, I know as well as any living in the Commonwealth's no picnic, but this? The Brotherhood, the Railroad.
|-
|-
| 2607 || COMNick || X1a || NPCMNickValentine: C'est bon. || OK... Et plus précisément ? || NickValentine: Oh, j'y compte bien.
| 2633 || COMNick || A1a || NPCMNickValentine: So, you gonna tell me why ya did it? Why you sided with those boogeymen? || Vous savez très bien le sort que la Confrérie réservait au Commonwealth, Nick. J'ai fait ce qu'il fallait faire. || NickValentine: Look, no one had more reason to dislike the Brotherhood than me, but this? But wiping them out? And the Railroad?
|-
|-
| 2608 || COMNick || B1a || NPCMNickValentine: C'est bon. || Allez, Nick. Dites-moi ce que vous avez sur le cœur. || NickValentine: Oh, j'y compte bien.
| 2634 || COMNick || Y1a || NickValentine: Alors, c'est là que nos chemins se séparent ? || Ça vous va ? || NickValentine: OK.
|-
|-
| 2609 || COMNick || A1a || NPCMNickValentine: C'est bon. || Allez, Nick... On peut en parler. || NickValentine: Non, on a assez parlé, tous les deux.
| 2635 || COMNick || X1a || NickValentine: Alors, c'est là que nos chemins se séparent ? || Ouaip. || NickValentine: Pleurez pas trop, hein.
|-
|-
| 2610 || COMNick || Y1a || NickValentine: Je suis désolé... désolé d'avoir douté de vous. || Alors, tout va bien ? || NickValentine: C'est mieux.
| 2636 || COMNick || B1a || NickValentine: Alors, c'est là que nos chemins se séparent ? || En fait, vous devriez peut-être rester encore un peu. || NickValentine: Pas de problème. S'attaquer tout seul au Commonwealth, c'est mauvais pour la santé.
|-
|-
| 2611 || COMNick || X1a || NickValentine: Je suis désolé... désolé d'avoir douté de vous. || Oh, je n'ai pas changé. J'attends juste que nos charmantes petites conversations me manquent... || NickValentine: Écoutez, si vous continuez comme ça, on n'aura plus jamais ce genre de conversations.
| 2637 || COMNick || A1a || NickValentine: Alors, c'est là que nos chemins se séparent ? || Pour le moment. || NickValentine: OK.
|-
|-
| 2612 || COMNick || B1a || NickValentine: Je suis désolé... désolé d'avoir douté de vous. || Tant mieux, mais je ne vous promets rien, Nick. Je vais faire ce que je juge nécessaire. || NickValentine: Alors il faudra peut-être qu'on ait une autre conversation un de ces jours. Mais on verra bien.
| 2638 || COMNick || Y1a || Player Default: Mais ça n'a rien à voir ! Vous avez tué une personne innocente, vous ! Comment vous pouvez justifier ça ? || Alors tout baigne ? || NickValentine: J'en sais rien. Est-ce qu'il va falloir qu'on en reparle ?
|-
|-
| 2613 || COMNick || A1a || NickValentine: Je suis désolé... désolé d'avoir douté de vous. || Je regrette de vous avoir causé du souci. || NickValentine: L'eau est passée sous les ponts...
| 2639 || COMNick || X1a || Player Default: Vous avez pris une vie innocente ! Je refuse d'être mêlé à ce genre de saloperies. || Je vais voir ce que je peux faire. || NickValentine: Me faites pas le coup de la condescendance. Si vous recommencez, faudra vous trouver un autre partenaire.
|-
|-
| 2614 || COMNick || Y1a || NPCMNickValentine: Hé, attendez une minute. Je vous dois des excuses. || Des excuses ? Pourquoi donc ? || NickValentine: It's just, I feel like I did you a disservice.
| 2640 || COMNick || B1a || Player Default: Possible. Mais je vais pas vous laisser en faire une habitude sans rien dire. || C'est moi qui commande, Nick. On fait ce que je dis, va falloir vous y faire. || NickValentine: Ouais, ben va peut-être falloir vous habituer à plus prendre le vieux Nick pour un larbin, alors. Parce que si ça se reproduit, je me tire. C'est compris ?
|-
|-
| 2615 || COMNick || X1a || NPCMNickValentine: , attendez une minute. Je vous dois des excuses. || Allez-y. Dites-moi tout. || NickValentine: Merci.
| 2641 || COMNick || A1a || Player Default: Comment je peux vous croire ? Je suis votre partenaire, pas votre complice. || Ça ne se reproduira plus jamais, je vous en donne ma parole. || NickValentine: J'espère bien. Allez, on se remet en route. Fin de la discussion.
|-
|-
| 2616 || COMNick || B1a || NPCMNickValentine: Hé, attendez une minute. Je vous dois des excuses. || Vous pourriez faire ça plus tard ? || NickValentine: Vous allez me faire mariner dans mon jus, hein ? Très bien.
| 2642 || COMNick || Y1a || NickValentine: Ça fait combien de temps que vous me cachez ça ? || Qu'est-ce qui vous permet de me juger ? Vous avez bien tué quelqu'un, vous aussi. || NickValentine: Mais ça n'a rien à voir ! Vous avez tué une personne innocente, vous ! Comment vous pouvez justifier ça ?
|-
|-
| 2617 || COMNick || A1a || NPCMNickValentine: Hé, attendez une minute. Je vous dois des excuses. || Bien sûr, Nick. De quoi vous voulez vous excuser ? || NickValentine: It's just, I feel like I did you a disservice.
| 2643 || COMNick || X1a || NickValentine: Ça fait combien de temps que vous me cachez ça ? || Allez, c'est pas grave. || NickValentine: Vous avez pris une vie innocente ! Je refuse d'être mêlé à ce genre de saloperies.
|-
|-
| 2618 || COMNick || Y1a || NickValentine: Tout ce que je vois, c'est que les habitants du Commonwealth ont droit à un nouveau départ, et c'est grâce à vous. || Comment vous vous sentez après ça ? || NickValentine: J'avais une tonne de questions à poser à l'Institut, mais après tout, je m'en suis sorti sans eux jusqu'à maintenant.
| 2644 || COMNick || B1a || NickValentine: Ça fait combien de temps que vous me cachez ça ? || J'ai toujours été comme ça. Vous ne vouliez peut-être pas le voir, c'est tout. || NickValentine: Possible. Mais je vais pas vous laisser en faire une habitude sans rien dire.
|-
|-
| 2619 || COMNick || X1a || NickValentine: Tout ce que je vois, c'est que les habitants du Commonwealth ont droit à un nouveau départ, et c'est grâce à vous. || , on s'est bien amusés. Qu'est-ce qu'on va faire exploser, maintenant ? || NickValentine: You know, I'd dare to say you've done enough.
| 2645 || COMNick || A1a || NickValentine: Ça fait combien de temps que vous me cachez ça ? || Je m'excuse, j'ai fait une erreur. Ça ne se reproduira pas. || NickValentine: Comment je peux vous croire ? Je suis votre partenaire, pas votre complice.
|-
|-
| 2620 || COMNick || B1a || NickValentine: Tout ce que je vois, c'est que les habitants du Commonwealth ont droit à un nouveau départ, et c'est grâce à vous. || Les habitants du Commonwealth ont intérêt à me remercier comme il faut. || NickValentine: Après ce que vous avez fait, je m'inquiète pas trop pour ça.
| 2646 || COMNick || Y1a || NPCMNickValentine: Écoutez-moi. J'ai pas l'intention de me répéter. || Il y a un problème ? || NickValentine: Un peu, qu'il y a un problème !
|-
|-
| 2621 || COMNick || A1a || NickValentine: Tout ce que je vois, c'est que les habitants du Commonwealth ont droit à un nouveau départ, et c'est grâce à vous. || Je n'étais pas tout seul. || NickValentine: C'est vrai, mais on sait tous les deux que sans vous, rien de tout ça n'aurait été possible.
| 2647 || COMNick || X1a || NPCMNickValentine: Écoutez-moi. J'ai pas l'intention de me répéter. || Quelque chose ne va pas ? || NickValentine: C'est le moins qu'on puisse dire.
|-
|-
| 2622 || COMNick || Y1a || NPCMNickValentine: Vous avez eu un sacré courage de pousser ce bouton, je sais que ça a pas dû être facile. || Qu'est-ce que vous voulez dire ? || NickValentine: Changer la face du Commonwealth à jamais, c'est quand même pas à la portée de tout le monde.
| 2648 || COMNick || B1a || NPCMNickValentine: Écoutez-moi. J'ai pas l'intention de me répéter. || On peut voir ça plus tard ? || NickValentine: D'accord, mais croyez pas que je vais oublier.
|-
|-
| 2623 || COMNick || X1a || NPCMNickValentine: Vous avez eu un sacré courage de pousser ce bouton, je sais que ça a pas dû être facile. || Vous seriez surpris. Il a suffi d'appuyer sur un bouton, c'est tout. || NickValentine: Le monde a eu de la chance que vous soyez là.
| 2649 || COMNick || A1a || NPCMNickValentine: Écoutez-moi. J'ai pas l'intention de me répéter. || Je vous écoute. ||
|-
|-
| 2624 || COMNick || B1a || NPCMNickValentine: Vous avez eu un sacré courage de pousser ce bouton, je sais que ça a pas dû être facile. || Après tout ce que l'Institut a fait, il s'en sort encore trop bien. || NickValentine: Bien d'accord.
| 2650 || COMNick || Y1a || NPCMNickValentine: Tiens tiens, mais qui voilà... Je pensais que le Commonwealth avait fini par avoir votre peau. On taille un bout de chemin ? || Ça vous dirait qu'on voyage un peu tous les deux ? || NickValentine: Avec vous ? Je raterais ça pour rien au monde !
|-
|-
| 2625 || COMNick || A1a || NPCMNickValentine: Vous avez eu un sacré courage de pousser ce bouton, je sais que ça a pas dû être facile. || C'était la seule chose à faire. || NickValentine: C'est pas moi qui vais vous contredire.
| 2651 || COMNick || B1a || NPCMNickValentine: Tiens tiens, mais qui voilà... Je pensais que le Commonwealth avait fini par avoir votre peau. On taille un bout de chemin ? || Pas maintenant. || NickValentine: Je reste dans le coin, si jamais vous changez d'avis.
|-
|-
| 2626 || COMNick || Y1a || NickValentine: Vous voulez vraiment vivre dans un monde pareil ? || On dirait que vous en faites une affaire personnelle, Nick. || NickValentine: Je suis pas super heureux de voir gagner les types qui m'ont balancé aux ordures, c'est sûr, mais là, ça dépasse tout.
| 2652 || COMNick || A1a || NPCMNickValentine: Tiens tiens, mais qui voilà... Je pensais que le Commonwealth avait fini par avoir votre peau. On taille un bout de chemin ? || Allons-y. || NickValentine: Bon, d'accord.
|-
| 2627 || COMNick || X1a || NickValentine: Vous voulez vraiment vivre dans un monde pareil ? || {Neutral} I'm sorry if you're upset, but this the world we've got now, Nick. || NickValentine: C'est grâce à vous.
|-
| 2628 || COMNick || B1a || NickValentine: Vous voulez vraiment vivre dans un monde pareil ? || Faites attention, Nick. N'oubliez pas que ce sont ces savants fous qui vous ont donné la vie. || NickValentine: Ils vous ont lavé le cerveau ou quoi ?
|-
| 2629 || COMNick || A1a || NickValentine: Vous voulez vraiment vivre dans un monde pareil ? || Je veux vivre dans un monde qui a un avenir, Nick, et sans l'Institut, c'est impossible. || NickValentine: C'est grâce à vous.
|-
| 2630 || COMNick || Y1a || NPCMNickValentine: So, you gonna tell me why ya did it? Why you sided with those boogeymen? || Est-ce qu'il y avait vraiment une autre alternative ? L'Institut est la seule faction qui essaie vraiment de préserver l'humanité, Nick. || NickValentine: Préserver l'humanité ? Et la Confrérie, et le Réseau du rail ? Ils faisaient pas partie de l'humanité, eux ?
|-
| 2631 || COMNick || X1a || NPCMNickValentine: So, you gonna tell me why ya did it? Why you sided with those boogeymen? || Quoi ? Je pensais que vous seriez content de voir vos anciens amis gagner la partie. || NickValentine: I'll guess I'll add it to the growing list of things you've got wrong. Taking down the Brotherhood, the Railroad?
|-
| 2632 || COMNick || B1a || NPCMNickValentine: So, you gonna tell me why ya did it? Why you sided with those boogeymen? || Je n'ai même pas eu besoin de choisir. Il n'y a plus rien à sauver dans le Commonwealth. L'avenir, c'est l'Institut. || NickValentine: Look, I know as well as any living in the Commonwealth's no picnic, but this? The Brotherhood, the Railroad.
|-
| 2633 || COMNick || A1a || NPCMNickValentine: So, you gonna tell me why ya did it? Why you sided with those boogeymen? || Vous savez très bien le sort que la Confrérie réservait au Commonwealth, Nick. J'ai fait ce qu'il fallait faire. || NickValentine: Look, no one had more reason to dislike the Brotherhood than me, but this? But wiping them out? And the Railroad?
|-
| 2634 || COMNick || Y1a || NickValentine: Alors, c'est là que nos chemins se séparent ? || Ça vous va ? || NickValentine: OK.
|-
| 2635 || COMNick || X1a || NickValentine: Alors, c'est là que nos chemins se séparent ? || Ouaip. || NickValentine: Pleurez pas trop, hein.
|-
|-
| 2636 || COMNick || B1a || NickValentine: Alors, c'est là que nos chemins se séparent ? || En fait, vous devriez peut-être rester encore un peu. || NickValentine: Pas de problème. S'attaquer tout seul au Commonwealth, c'est mauvais pour la santé.
| 2653 || COMNick || Y1a || NPCMNickValentine: Qu'est-ce qu'il y a ? || Un avis sur la situation ? ||  
|-
|-
| 2637 || COMNick || A1a || NickValentine: Alors, c'est là que nos chemins se séparent ? || Pour le moment. || NickValentine: OK.
| 2654 || COMNick || X1a || NPCMNickValentine: Qu'est-ce qu'il y a ? || On devrait se séparer un moment. || NickValentine: Dommage. J'ai plus qu'à rentrer chez moi, alors... Ce sera pas pareil, sans vous.
|-
|-
| 2638 || COMNick || Y1a || Player Default: Mais ça n'a rien à voir ! Vous avez tué une personne innocente, vous ! Comment vous pouvez justifier ça ? || Alors tout baigne ? || NickValentine: J'en sais rien. Est-ce qu'il va falloir qu'on en reparle ?
| 2655 || COMNick || X2a || NPCMNickValentine: Qu'est-ce qu'il y a ? || Je crois qu'il est temps que nos chemins se séparent. || NickValentine: Dommage. J'ai plus qu'à rentrer chez moi, alors... Ce sera pas pareil, sans vous.
|-
|-
| 2639 || COMNick || X1a || Player Default: Vous avez pris une vie innocente ! Je refuse d'être mêlé à ce genre de saloperies. || Je vais voir ce que je peux faire. || NickValentine: Me faites pas le coup de la condescendance. Si vous recommencez, faudra vous trouver un autre partenaire.
| 2656 || COMNick || X3a || NPCMNickValentine: Qu'est-ce qu'il y a ? || Il est temps que vous partiez, Nick. || NickValentine: Dommage. J'ai plus qu'à rentrer chez moi, alors... Ce sera pas pareil, sans vous.
|-
|-
| 2640 || COMNick || B1a || Player Default: Possible. Mais je vais pas vous laisser en faire une habitude sans rien dire. || C'est moi qui commande, Nick. On fait ce que je dis, va falloir vous y faire. || NickValentine: Ouais, ben va peut-être falloir vous habituer à plus prendre le vieux Nick pour un larbin, alors. Parce que si ça se reproduit, je me tire. C'est compris ?
| 2657 || COMNick || X4a || NPCMNickValentine: Qu'est-ce qu'il y a ? || Il vaut probablement mieux qu'on se sépare. || NickValentine: Dommage. J'ai plus qu'à rentrer chez moi, alors... Ce sera pas pareil, sans vous.
|-
|-
| 2641 || COMNick || A1a || Player Default: Comment je peux vous croire ? Je suis votre partenaire, pas votre complice. || Ça ne se reproduira plus jamais, je vous en donne ma parole. || NickValentine: J'espère bien. Allez, on se remet en route. Fin de la discussion.
| 2658 || COMNick || X5a || NPCMNickValentine: Qu'est-ce qu'il y a ? || Je crois qu'on devrait se séparer, Nick. || NickValentine: Dommage. J'ai plus qu'à rentrer chez moi, alors... Ce sera pas pareil, sans vous.
|-
|-
| 2642 || COMNick || Y1a || NickValentine: Ça fait combien de temps que vous me cachez ça ? || Qu'est-ce qui vous permet de me juger ? Vous avez bien tué quelqu'un, vous aussi. || NickValentine: Mais ça n'a rien à voir ! Vous avez tué une personne innocente, vous ! Comment vous pouvez justifier ça ?
| 2659 || COMNick || A2a || NPCMNickValentine: Qu'est-ce qu'il y a ? || Comment ça va entre nous, Nick ? || NickValentine: Entendu.
|-
|-
| 2643 || COMNick || X1a || NickValentine: Ça fait combien de temps que vous me cachez ça ? || Allez, c'est pas grave. || NickValentine: Vous avez pris une vie innocente ! Je refuse d'être mêlé à ce genre de saloperies.
| 2660 || COMNick || A3a || NPCMNickValentine: Qu'est-ce qu'il y a ? || Est-ce que tout se passe bien entre nous ? || NickValentine: Entendu.
|-
|-
| 2644 || COMNick || B1a || NickValentine: Ça fait combien de temps que vous me cachez ça ? || J'ai toujours été comme ça. Vous ne vouliez peut-être pas le voir, c'est tout. || NickValentine: Possible. Mais je vais pas vous laisser en faire une habitude sans rien dire.
| 2661 || COMNick || A4a || NPCMNickValentine: Qu'est-ce qu'il y a ? || Je voulais savoir ce que vous pensez de notre relation. || NickValentine: Entendu.
|-
|-
| 2645 || COMNick || A1a || NickValentine: Ça fait combien de temps que vous me cachez ça ? || Je m'excuse, j'ai fait une erreur. Ça ne se reproduira pas. || NickValentine: Comment je peux vous croire ? Je suis votre partenaire, pas votre complice.
| 2662 || COMNick || A5a || NPCMNickValentine: Qu'est-ce qu'il y a ? || Tout va bien entre nous ? || NickValentine: Entendu.
|-
| 2646 || COMNick || Y1a || NPCMNickValentine: Écoutez-moi. J'ai pas l'intention de me répéter. || Il y a un problème ? || NickValentine: Un peu, qu'il y a un problème !
|-
| 2647 || COMNick || X1a || NPCMNickValentine: Écoutez-moi. J'ai pas l'intention de me répéter. || Quelque chose ne va pas ? || NickValentine: C'est le moins qu'on puisse dire.
|-
| 2648 || COMNick || B1a || NPCMNickValentine: Écoutez-moi. J'ai pas l'intention de me répéter. || On peut voir ça plus tard ? || NickValentine: D'accord, mais croyez pas que je vais oublier.
|-
|-
| 2649 || COMNick || A1a || NPCMNickValentine: Écoutez-moi. J'ai pas l'intention de me répéter. || Je vous écoute. ||
| 2663 || COMNick || A6a || NPCMNickValentine: Qu'est-ce qu'il y a ? || Je tenais à m'assurer que tout allait bien entre nous. || NickValentine: Entendu.
|-
| 2650 || COMNick || Y1a || NPCMNickValentine: Tiens tiens, mais qui voilà... Je pensais que le Commonwealth avait fini par avoir votre peau. On taille un bout de chemin ? || Ça vous dirait qu'on voyage un peu tous les deux ? || NickValentine: Avec vous ? Je raterais ça pour rien au monde !
|-
| 2651 || COMNick || B1a || NPCMNickValentine: Tiens tiens, mais qui voilà... Je pensais que le Commonwealth avait fini par avoir votre peau. On taille un bout de chemin ? || Pas maintenant. || NickValentine: Je reste dans le coin, si jamais vous changez d'avis.
|-
| 2652 || COMNick || A1a || NPCMNickValentine: Tiens tiens, mais qui voilà... Je pensais que le Commonwealth avait fini par avoir votre peau. On taille un bout de chemin ? || Allons-y. || NickValentine: Bon, d'accord.
|}
|}
==COMPiper==
==COMPiper==
Ligne 2 755 : Ligne 3 133 :
|-
|-
| 2830 || COMPiper || A1a || NPCFPiper: Heading my way? || D'accord. Allons-y. || Piper: Entendu.
| 2830 || COMPiper || A1a || NPCFPiper: Heading my way? || D'accord. Allons-y. || Piper: Entendu.
|-
| 2831 || COMPiper || X1a || NPCFPiper: Vous pourriez avoir besoin de ça. Ces trucs m'ont littéralement sauvé la vie. || Il est temps de nous séparer. || Piper: If you're sure. I guess I'll head home. Just... don't keep me waiting.
|-
| 2832 || COMPiper || X2a || NPCFPiper: Vous pourriez avoir besoin de ça. Ces trucs m'ont littéralement sauvé la vie. || Je crois qu'on devrait se séparer. || Piper: If you're sure. I guess I'll head home. Just... don't keep me waiting.
|-
| 2833 || COMPiper || X3a || NPCFPiper: Vous pourriez avoir besoin de ça. Ces trucs m'ont littéralement sauvé la vie. || Il est temps que nos chemins se séparent. || Piper: If you're sure. I guess I'll head home. Just... don't keep me waiting.
|-
| 2834 || COMPiper || X4a || NPCFPiper: Vous pourriez avoir besoin de ça. Ces trucs m'ont littéralement sauvé la vie. || Il est temps qu'on se sépare. || Piper: If you're sure. I guess I'll head home. Just... don't keep me waiting.
|-
| 2835 || COMPiper || X5a || NPCFPiper: Vous pourriez avoir besoin de ça. Ces trucs m'ont littéralement sauvé la vie. || Je crois qu'on devrait en rester là pour l'instant. || Piper: If you're sure. I guess I'll head home. Just... don't keep me waiting.
|-
| 2836 || COMPiper || A2a || NPCFPiper: Vous pourriez avoir besoin de ça. Ces trucs m'ont littéralement sauvé la vie. || Je me demandais où on en était, vous et moi. || Piper: Ça marche.
|-
| 2837 || COMPiper || A3a || NPCFPiper: Vous pourriez avoir besoin de ça. Ces trucs m'ont littéralement sauvé la vie. || Est-ce que tout se passe bien entre nous ? || Piper: Ça marche.
|-
| 2838 || COMPiper || A4a || NPCFPiper: Vous pourriez avoir besoin de ça. Ces trucs m'ont littéralement sauvé la vie. || Je voulais juste m'assurer que tout allait bien entre nous. || Piper: Ça marche.
|-
| 2839 || COMPiper || A5a || NPCFPiper: Vous pourriez avoir besoin de ça. Ces trucs m'ont littéralement sauvé la vie. || Tout va bien entre nous ? || Piper: Ça marche.
|-
| 2840 || COMPiper || A6a || NPCFPiper: Vous pourriez avoir besoin de ça. Ces trucs m'ont littéralement sauvé la vie. || Piper... Est-ce que tout va bien entre nous ? || Piper: Ça marche.
|}
|}
==COMPreston==
==COMPreston==

Dernière version du 30 mai 2026 à 09:46

Ceci est la transcription d'un fichier dialogue de Nate. Il s'agit d'un fichier contenant les lignes de dialogues d'un personnage non-joueur, d'un objet ou d'un script.
# QUEST ABXY DIALOGUE BEFORE RESPONSE TEXT DIALOGUE AFTER
1280 COMCait Y1a Cait: Tu vois où je veux en venir ? J'attends que tu me sortes la facture. Pourquoi tu es aussi paranoïaque avec les dettes ? Cait: J'ai pas envie d'en parler.
1281 COMCait Y2a Cait: Tu vois où je veux en venir ? J'attends que tu me sortes la facture. Si tu n'as pas confiance en moi, tu n'auras jamais confiance en personne. Cait: J'ai pas envie d'en parler.
1282 COMCait X1a Cait: Tu vois où je veux en venir ? J'attends que tu me sortes la facture. Je vais y réfléchir. Cait: Ouais, j'imagine que t'avais jamais pensé à ça.
1283 COMCait B1a Cait: Tu vois où je veux en venir ? J'attends que tu me sortes la facture. Ne sois pas ridicule. Tommy m'a déjà donné ce que je voulais. Cait: Ouais, d'accord... Mais quand est-ce que tu vas commencer à te dire qu'il t'a pas filé assez ? C'est ça que je me demande.
1284 COMCait A1a Cait: Tu vois où je veux en venir ? J'attends que tu me sortes la facture. Tu ne me dois rien du tout. Cait: J'ai vraiment du mal à le croire, ça.
1285 COMCait Y1a Cait: Si j'ai appris un truc à la Fosse, c'est que personne fait jamais rien sans espérer quelque chose en retour. Qu'est-ce que j'attends en retour, à ton avis ? Cait: Qu'est-ce que j'en sais, moi ? Faire ta lessive, me prendre une balle à ta place, porter ton bordel... Des trucs, quoi.
1286 COMCait X1a Cait: Si j'ai appris un truc à la Fosse, c'est que personne fait jamais rien sans espérer quelque chose en retour. Exact, et il est temps de payer ta dette. Cait: Sympa. Je vois le genre.
1287 COMCait B1a Cait: Si j'ai appris un truc à la Fosse, c'est que personne fait jamais rien sans espérer quelque chose en retour. Tu me compares à cette racaille ? Cait: T'es à des années-lumière des blaireaux qui traînent là-bas.
1288 COMCait A1a Cait: Si j'ai appris un truc à la Fosse, c'est que personne fait jamais rien sans espérer quelque chose en retour. Ça n'a pas dû être facile de survivre à la Fosse. Cait: Sans déc'.
1289 COMCait Y1a NPCFCait: Il faut vraiment que je te parle. C'est bon maintenant ? Quelque chose ne va pas ? Cait: Je sais pas, à toi de me le dire.
1290 COMCait X1a NPCFCait: Il faut vraiment que je te parle. C'est bon maintenant ? Allez-y. Cait: Je vous remercie.
1291 COMCait B1a NPCFCait: Il faut vraiment que je te parle. C'est bon maintenant ? Je n'ai pas le temps de bavarder. Cait: OK, pas de souci. On verra quand t'auras un peu de temps.
1292 COMCait A1a NPCFCait: Il faut vraiment que je te parle. C'est bon maintenant ? Bien sûr, tout ce que tu veux. Cait: Tout ce que je veux, hein ? Je te prendrai peut-être aux mots, un de ces quatre.
1293 COMCait Y1a Player Default: Pourquoi essayer de juger ce que tu as fait ? Je serai toujours là pour toi, Cait. Rien de ce que tu pourras dire ne changera ça. Cait: Oh ! Euh... ouais... OK. Je... Je m'attendais vraiment pas à ça.
1294 COMCait X1a Player Default: Je savais que je prenais un risque en te racontant tout ça. Je suis soulagée que tu le prennes comme ça. Aucun souci. Cait: Super, je voudrais pas que ça plombe l'ambiance.
1295 COMCait B1a Player Default: Je savais que je prenais un risque en te racontant tout ça, mais je regrette pas. Tu méritais de savoir qui je suis vraiment. Oublions tout ça, d'accord ? Cait: Ça vaut peut-être mieux. Désolée de t'emmerder avec tout ça, mais fallait que ça sorte.
1296 COMCait A1a Player Default: Je... Je crois que j'avais besoin d'entendre ça. Merci. Tout va bien. Tu es mon amie. Cait: Arrête, t'as réussi à me faire rougir.
1297 COMCait Y1a Cait: Je me dis qu'il est peut-être temps que je te parle un peu de moi, parce que tu sais pas vraiment qui je suis, finalement. Je te dois bien ça. On en a déjà parlé, non ? Tu ne me dois rien. Cait: C'est là que tu te plantes.
1298 COMCait X1a Cait: Je me dis qu'il est peut-être temps que je te parle un peu de moi, parce que tu sais pas vraiment qui je suis, finalement. Je te dois bien ça. Merci, ça me touche. Cait: Personne a jamais eu cet honneur avant toi.
1299 COMCait B1a Cait: Je me dis qu'il est peut-être temps que je te parle un peu de moi, parce que tu sais pas vraiment qui je suis, finalement. Je te dois bien ça. Si ça peut te faire plaisir, vas-y, j'ai rien de mieux à faire. Cait: Fais pas semblant d'en avoir rien à foutre. Ça marche peut-être avec les autres, mais moi, tu m'auras pas.
1300 COMCait A1a Cait: Je me dis qu'il est peut-être temps que je te parle un peu de moi, parce que tu sais pas vraiment qui je suis, finalement. Je te dois bien ça. Ça me ferait plaisir de te connaître un peu mieux. Cait: Attends d'avoir entendu toute l'histoire, tu diras peut-être plus ça...
1301 COMCait Y1a NPCFCait: T'as deux minutes, maintenant ? J'ai toujours un truc à te dire. C'est important ? Cait: Plutôt, ouais. C'est au sujet de notre petite équipe.
1302 COMCait X1a NPCFCait: T'as deux minutes, maintenant ? J'ai toujours un truc à te dire. Qu'est-ce que vous voulez ? Cait: Je sais pas trop comment dire ça.
1303 COMCait B1a NPCFCait: T'as deux minutes, maintenant ? J'ai toujours un truc à te dire. Pas maintenant. Cait: Pas le temps, hein ? OK. Peut-être plus tard.
1304 COMCait A1a NPCFCait: T'as deux minutes, maintenant ? J'ai toujours un truc à te dire. Bien sûr. Qu'est-ce qui te préoccupe ? Cait: Je vous remercie.
1305 COMCait Y1a Cait: Enfin voilà, toute l'histoire de Cait la traumatisée de naissance. À toi d'en faire ce que tu veux. Pourquoi essayer de juger ce que tu as fait ? Cait: Mes parents m'ont vendue à des esclavagistes, mais est-ce qu'ils méritaient de mourir pour ça ?
1306 COMCait X1a Cait: Enfin voilà, toute l'histoire de Cait la traumatisée de naissance. À toi d'en faire ce que tu veux. Ne t'en fais pas, je crois toujours en toi. Cait: Je savais que je prenais un risque en te racontant tout ça. Je suis soulagée que tu le prennes comme ça.
1307 COMCait B1a Cait: Enfin voilà, toute l'histoire de Cait la traumatisée de naissance. À toi d'en faire ce que tu veux. Tu me déçois. Cait: Je savais que je prenais un risque en te racontant tout ça, mais je regrette pas. Tu méritais de savoir qui je suis vraiment.
1308 COMCait A1a Cait: Enfin voilà, toute l'histoire de Cait la traumatisée de naissance. À toi d'en faire ce que tu veux. Je suis fier de vous. Cait: Je savais que je prenais un risque en te racontant tout ça, mais je pensais pas que tu dirais ça.
1309 COMCait Y1a Cait: Et leur tête après que je leur ai vidé un chargeur dans la gueule... Comment tu as pu tuer tes propres parents ? Cait: Parce que t'appelles ça des parents, toi ?
1310 COMCait X1a Cait: Et leur tête après que je leur ai vidé un chargeur dans la gueule... Vous avez fait ce qu'il fallait. Cait: Vraiment ?
1311 COMCait B1a Cait: Et leur tête après que je leur ai vidé un chargeur dans la gueule... C'est un meurtre ! Cait: Alors ? Meurtre ou justice ?
1312 COMCait A1a Cait: Et leur tête après que je leur ai vidé un chargeur dans la gueule... Justice, évidemment. Cait: Alors ? Justice, ou meurtre ?
1313 COMCait Y1a Cait: Dix-huit ans à vivre l'enfer pour découvrir que finalement, je valais pas plus qu'une poignée de capsules pour eux. Pourquoi tu ne t'es pas enfuie ? Cait: J'ai essayé. Deux fois. Après la première, ils m'ont enfermée dans une cabane devant la maison.
1314 COMCait X1a Cait: Dix-huit ans à vivre l'enfer pour découvrir que finalement, je valais pas plus qu'une poignée de capsules pour eux. La vie est dure. Cait: T'as encore rien vu.
1315 COMCait B1a Cait: Dix-huit ans à vivre l'enfer pour découvrir que finalement, je valais pas plus qu'une poignée de capsules pour eux. Ça me met un peu mal à l'aise. Cait: Je sais que c'est pas marrant à entendre, mais laisse-moi finir.
1316 COMCait A1a Cait: Dix-huit ans à vivre l'enfer pour découvrir que finalement, je valais pas plus qu'une poignée de capsules pour eux. Bon sang... C'est horrible. Cait: C'est gentil, mais c'est pas fini.
1317 COMCait Y1a Cait: Voler quelques capsules dans la poche d'un mec endormi, c'est facile... tant qu'on est pas trop gourmand. Ne me dis pas que la suite est encore pire... Cait: Oh que si.
1318 COMCait X1a Cait: Voler quelques capsules dans la poche d'un mec endormi, c'est facile... tant qu'on est pas trop gourmand. Je me demande comment tu en es sortie vivante. Cait: Ouais, c'est sûr.
1319 COMCait B1a Cait: Voler quelques capsules dans la poche d'un mec endormi, c'est facile... tant qu'on est pas trop gourmand. Je ne sais pas comment tu as pu supporter ça. Je les aurais massacrés jusqu'au dernier. Cait: C'est facile à dire pour toi, t'y étais pas !
1320 COMCait A1a Cait: Voler quelques capsules dans la poche d'un mec endormi, c'est facile... tant qu'on est pas trop gourmand. Je ne peux même pas imaginer ce que tu as enduré. Cait: Tu trouves ça moche ? Attends de voir la suite.
1321 COMCait Y1a Cait: Si on arrive à la trouver, peut-être qu'elle pourrait m'aider, cette machine. Tu sais où il se trouve, cet abri 95 ? Cait: Pas vraiment, non. Tout ce que je sais, c'est qu'il est censé être quelque part dans la zone sud-ouest du Commonwealth.
1322 COMCait Y2a Cait: Si on arrive à la trouver, peut-être qu'elle pourrait m'aider, cette machine. Qu'est-ce qui te fait croire que cette machine est toujours dans l'abri 95 ? Cait: Pas vraiment, non. Tout ce que je sais, c'est qu'il est censé être quelque part dans la zone sud-ouest du Commonwealth.
1323 COMCait X1a Cait: Si on arrive à la trouver, peut-être qu'elle pourrait m'aider, cette machine. Je ne sais pas, Cait. Ça paraît un peu tiré par les cheveux. Cait: C'est peut-être du vent, mais c'est tout ce que j'ai pour l'instant.
1324 COMCait B1a Cait: Si on arrive à la trouver, peut-être qu'elle pourrait m'aider, cette machine. Je ne peux pas m'occuper de ça maintenant. Cait: Ouais, j'avais peur que tu dises un truc dans le genre.
1325 COMCait A1a Cait: Si on arrive à la trouver, peut-être qu'elle pourrait m'aider, cette machine. Aucun problème, on va trouver cet abri. Cait: J'arrive pas à croire que tu veuilles encore m'aider après ça.
1326 COMCait Y1a Cait: Je dois expulser cette merde de mon système, ou je vais y rester. Ça se soigne, la dépendance au Psycho ? Cait: C'est à la portée de n'importe quel docteur des Terres désolées, normalement, mais j'en prends depuis trop longtemps.
1327 COMCait X1a Cait: Je dois expulser cette merde de mon système, ou je vais y rester. Je ne sais pas si je peux t'aider. Cait: Si je pensais que tu pouvais pas m'aider, je t'aurais jamais demandé.
1328 COMCait B1a Cait: Je dois expulser cette merde de mon système, ou je vais y rester. Je ne suis pas médecin. Cait: Je te demande pas de me soigner.
1329 COMCait A1a Cait: Je dois expulser cette merde de mon système, ou je vais y rester. Dis-moi comment on peut te faire décrocher. Cait: Eh ben... Y'a un moyen, mais ça va pas être facile.
1330 COMCait Y1a Cait: Merde… Je m'embrouille toute seule, je pensais pas que ce serait si dur. Tu veux bien arrêter de tourner autour du pot ? Cait: T'as raison, il faut que je le fasse.
1331 COMCait X1a Cait: Merde… Je m'embrouille toute seule, je pensais pas que ce serait si dur. Ça suffit. Dis-moi. Cait: Je gagne du temps parce que je sais pas comment te dire ça, mais t'as raison... Ça suffit.
1332 COMCait B1a Cait: Merde… Je m'embrouille toute seule, je pensais pas que ce serait si dur. Si tu n'es pas prête, ça pourra attendre plus tard. Cait: Non, ça ira. Maintenant que j'ai craché le morceau, je préfère aller au bout.
1333 COMCait A1a Cait: Merde… Je m'embrouille toute seule, je pensais pas que ce serait si dur. Quoi que tu puisses dire, tu seras toujours mon amie. Cait: C'est de ta faute, aussi, t'as toujours été tellement sympa avec moi.
1334 COMCait Y1a Cait: Je... Je suis malade... et je peux plus te le cacher. Il faut que tu saches. Toi, malade ? Tu as l'air en parfaite santé, pourtant. Cait: C'est normal, j'ai tout fait pour le cacher.
1335 COMCait X1a Cait: Je... Je suis malade... et je peux plus te le cacher. Il faut que tu saches. Bon, tu vas me dire ce que tu as ? Cait: Je t'ai dit que c'était pas facile, OK ? Et puis... j'ai peur.
1336 COMCait B1a Cait: Je... Je suis malade... et je peux plus te le cacher. Il faut que tu saches. Tu n'as pas besoin de me cacher quoi que ce soit. Cait: Je sais que je devrais pas, mais j'ai peur.
1337 COMCait A1a Cait: Je... Je suis malade... et je peux plus te le cacher. Il faut que tu saches. D'accord. Calme-toi et respire un bon coup. Si tu es malade, je veux t'aider. Cait: OK, OK... Voilà.
1338 COMCait Y1a NPCFCait: Arrête de me faire poireauter. J'ai besoin de ton aide... s'il te plaît. Qu'est-ce qui ne va pas, Cait ? Cait: Rien. Y'a rien qui va.
1339 COMCait X1a NPCFCait: Arrête de me faire poireauter. J'ai besoin de ton aide... s'il te plaît. Si tu me dis ce que tu veux, je pourrai peut-être t'aider. Cait: On peut dire ça.
1340 COMCait B1a NPCFCait: Arrête de me faire poireauter. J'ai besoin de ton aide... s'il te plaît. Je ne peux pas t'aider pour le moment, Cait. Cait: Écoute-moi. J'ai vraiment besoin d'aide, ça peut pas attendre.
1341 COMCait B2a NPCFCait: Arrête de me faire poireauter. J'ai besoin de ton aide... s'il te plaît. Peut-être plus tard ? J'ai beaucoup de choses à faire. Cait: Écoute-moi. J'ai vraiment besoin d'aide, ça peut pas attendre.
1342 COMCait A1a NPCFCait: Arrête de me faire poireauter. J'ai besoin de ton aide... s'il te plaît. Tout ce que tu veux, Cait. Cait: C'est ce que je voulais entendre.
1343 COMCait Y1a Cait: C'est parce que j'étais seule. Et je crois qu'au fond, je voulais mourir... Je voulais qu'un de ces types me bute. C'était mon ticket de sortie de ce monde merdique. Pourquoi tu me dis tout ça maintenant ? Cait: Merde, j'ai jamais été douée pour ce genre de trucs.
1344 COMCait X1a Cait: C'est parce que j'étais seule. Et je crois qu'au fond, je voulais mourir... Je voulais qu'un de ces types me bute. C'était mon ticket de sortie de ce monde merdique. Je comprends. Cait: J'arrive pas à parler clairement. J'ai jamais été douée pour ce genre de trucs.
1345 COMCait B1a Cait: C'est parce que j'étais seule. Et je crois qu'au fond, je voulais mourir... Je voulais qu'un de ces types me bute. C'était mon ticket de sortie de ce monde merdique. C'est fini tout ça. Passe à autre chose. Cait: Je sais bien.
1346 COMCait A1a Cait: C'est parce que j'étais seule. Et je crois qu'au fond, je voulais mourir... Je voulais qu'un de ces types me bute. C'était mon ticket de sortie de ce monde merdique. C'est du passé, maintenant. Tu n'es plus seule. Cait: Alors tu sais peut-être ce que j'essaie de te dire.
1347 COMCait Y1a NPCFCait: On a toujours pas parlé, toi et moi. T'as le temps, maintenant ? À quoi vous pensez ? Cait: Ça fait un moment que ça me trotte dans la tête.
1348 COMCait X1a NPCFCait: On a toujours pas parlé, toi et moi. T'as le temps, maintenant ? Vas-y, je t'écoute. Cait: Va falloir que tu fasses preuve de patience, parce que c'est pas facile à dire et je veux pas me planter.
1349 COMCait B1a NPCFCait: On a toujours pas parlé, toi et moi. T'as le temps, maintenant ? Peut-être plus tard, d'accord ? Cait: Pas de souci, je comprends. Une prochaine fois, alors.
1350 COMCait A1a NPCFCait: On a toujours pas parlé, toi et moi. T'as le temps, maintenant ? J'ai toujours le temps pour toi, Cait. Cait: Tant mieux, parce que c'est pas facile à dire et je veux pas me planter.
1351 COMCait Y1a Cait: Eh merde, je suis toujours aussi nulle pour exprimer mes sentiments. Tu veux une minute pour t'éclaircir les idées ? Je comprendrais, tu sais. Cait: Non. Il faut que ça sorte. T'inquiète pas, je vais y arriver.
1352 COMCait X1a Cait: Eh merde, je suis toujours aussi nulle pour exprimer mes sentiments. Mais non. Tu t'en sors très bien. Cait: Je sais pas si ça tient encore debout, mon histoire. Je devrais peut-être abréger.
1353 COMCait B1a Cait: Eh merde, je suis toujours aussi nulle pour exprimer mes sentiments. Je ne sais pas quoi dire. Cait: T'as rien à dire. Écoute, ce sera déjà bien.
1354 COMCait A1a Cait: Eh merde, je suis toujours aussi nulle pour exprimer mes sentiments. Ce n'est pas grave, Cait. Ça va venir. Cait: Ça ira. Il faut juste que j'arrive à vider mon sac.
1355 COMCait Y1a Cait: Je vais continuer à te couvrir quand ça tire de partout et à te faire rouler sous la table au bar. C'est à ça que servent les amis, non ? C'est vraiment important de savoir pourquoi ? Cait: Non... J'imagine que non...
1356 COMCait X1a Cait: Je vais continuer à te couvrir quand ça tire de partout et à te faire rouler sous la table au bar. C'est à ça que servent les amis, non ? Entre nous, je suis pas mal non plus, comme épave... On va bien ensemble. Cait: Ça, c'est clair.
1357 COMCait B1a Cait: Je vais continuer à te couvrir quand ça tire de partout et à te faire rouler sous la table au bar. C'est à ça que servent les amis, non ? Tu as raison, j'ai fait une erreur. Ça va devoir attendre. Cait: Je te supporte depuis un bon moment, maintenant... Je peux encore attendre un peu.
1358 COMCait A1a Cait: Je vais continuer à te couvrir quand ça tire de partout et à te faire rouler sous la table au bar. C'est à ça que servent les amis, non ? Tu comptes énormément pour moi, Cait... et je ne veux partager ma vie avec personne d'autre. Cait: Tu... Tu le penses vraiment ?
1359 COMCait Y1a Cait: Mais j'aimerais juste que tu me regardes droit dans les yeux et que tu me dises que tu ressens quelque chose, toi aussi. Évidemment. Je t'aime, Cait. Cait: Attends, tu... Quoi ? T'as dit... que tu m'aimais ?
1360 COMCait Y2a Cait: Mais j'aimerais juste que tu me regardes droit dans les yeux et que tu me dises que tu ressens quelque chose, toi aussi. Évidemment. Je t'aime, Cait. Cait: Attends, tu... Quoi ? T'as dit... que tu m'aimais ?
1361 COMCait X1a Cait: Mais j'aimerais juste que tu me regardes droit dans les yeux et que tu me dises que tu ressens quelque chose, toi aussi. Ça fait beaucoup à encaisser. Je ne sais pas quoi te répondre, là, comme ça. Cait: J'espérais qu'on était sur la même longueur d'onde, toi et moi. Au niveau de notre amitié, quoi.
1362 COMCait X2a Cait: Mais j'aimerais juste que tu me regardes droit dans les yeux et que tu me dises que tu ressens quelque chose, toi aussi. Je ne sais pas quoi te répondre, Cait. Excuse-moi. Cait: J'espérais qu'on était sur la même longueur d'onde, toi et moi. Au niveau de notre amitié, quoi.
1363 COMCait B1a Cait: Mais j'aimerais juste que tu me regardes droit dans les yeux et que tu me dises que tu ressens quelque chose, toi aussi. Ça devient un peu trop personnel pour moi, Cait. Cait: J'avais peur que tu dises un truc de ce genre. Je voulais pas te mettre mal à l'aise.
1364 COMCait B2a Cait: Mais j'aimerais juste que tu me regardes droit dans les yeux et que tu me dises que tu ressens quelque chose, toi aussi. J'aimerais que notre relation reste purement professionnelle, Cait. Cait: J'avais peur que tu dises un truc de ce genre. Je voulais pas te mettre mal à l'aise.
1365 COMCait A1a Cait: Mais j'aimerais juste que tu me regardes droit dans les yeux et que tu me dises que tu ressens quelque chose, toi aussi. Je te considère comme ma meilleure amie, Cait, et j'aimerais que ça ne change jamais. Cait: Putain, ça fait du bien d'entendre ça.
1366 COMCait A2a Cait: Mais j'aimerais juste que tu me regardes droit dans les yeux et que tu me dises que tu ressens quelque chose, toi aussi. Tu seras toujours ma meilleure amie, Cait, et j'aimerais que ça ne change jamais. Cait: Putain, ça fait du bien d'entendre ça.
1367 COMCait Y1a Cait: Je suis pas du genre à tourner autour du pot alors je vais te le dire carrément : arrête tes conneries ou je me barre. Je ne comprends pas. Qu'est-ce que j'ai fait de mal ? Cait: Je vois que t'as du mal à piger, alors je vais t'expliquer.
1368 COMCait X1a Cait: Je suis pas du genre à tourner autour du pot alors je vais te le dire carrément : arrête tes conneries ou je me barre. J'imagine que je peux essayer. Cait: T'as intérêt à réussir.
1369 COMCait B1a Cait: Je suis pas du genre à tourner autour du pot alors je vais te le dire carrément : arrête tes conneries ou je me barre. Fais ce que tu as à faire. Cait: Tu veux te la jouer solo ? OK, je peux partir quand tu veux. T'as qu'un mot à dire.
1370 COMCait A1a Cait: Je suis pas du genre à tourner autour du pot alors je vais te le dire carrément : arrête tes conneries ou je me barre. J'essaierai. Excuse-moi, Cait. Cait: Ça sert à rien de s'excuser. Tu changes... ou je me casse.
1371 COMCait Y1a NPCFCait: Je ferai pas un pas de plus tant qu'on aura pas causé. Tu as l'air énervée. Quelque chose ne va pas ? Cait: Je sais même pas par où commencer.
1372 COMCait X1a NPCFCait: Je ferai pas un pas de plus tant qu'on aura pas causé. Oh oh... Ça a l'air grave. Cait: T'as pas idée. On a un tas de choses à se dire.
1373 COMCait B1a NPCFCait: Je ferai pas un pas de plus tant qu'on aura pas causé. Le moment est mal choisi. Cait: OK, sale égoïste. On attendra que sa majesté soit disposée.
1374 COMCait A1a NPCFCait: Je ferai pas un pas de plus tant qu'on aura pas causé. Ça a l'air important. Cait: Ouais, c'est vachement important et t'as intérêt à bien écouter.
1375 COMCait Y1a Player Default: Qu'est-ce que je pourrais dire pour te faire changer d'avis ? Parce que j'ai besoin de toi. Cait: Je ne sais pas.
1376 COMCait X1a Player Default: On n'a plus qu'à se dire adieu, alors. Parce qu'on est une équipe et qu'il faut qu'on se serre les coudes. Cait: Je ne sais pas.
1377 COMCait B1a Player Default: Bon débarras. On verra une autre fois. Cait: Ouais, c'est ce que je pensais.
1378 COMCait A1a Player Default: Donne-moi une seule bonne raison de rester. Parce que j'ai des sentiments pour toi. Cait: Je... Je sais pas...
1379 COMCait Y1a Cait: J'en ai ras le cul que tu bousilles tout ce qu'on a essayé de construire ensemble, alors je vais te simplifier la tâche : je me barre. Qu'est-ce que je pourrais dire pour te faire changer d'avis ? Cait: Je sais pas, à ton avis ?
1380 COMCait X1a Cait: J'en ai ras le cul que tu bousilles tout ce qu'on a essayé de construire ensemble, alors je vais te simplifier la tâche : je me barre. On n'a plus qu'à se dire adieu, alors. Cait: Tu me fais ça maintenant, après tout ce qu'on a traversé ? Va te faire mettre.
1381 COMCait B1a Cait: J'en ai ras le cul que tu bousilles tout ce qu'on a essayé de construire ensemble, alors je vais te simplifier la tâche : je me barre. Bon débarras. Cait: Voilà, c'est exactement ce que je voulais dire.
1382 COMCait A1a Cait: J'en ai ras le cul que tu bousilles tout ce qu'on a essayé de construire ensemble, alors je vais te simplifier la tâche : je me barre. Je m'excuse, Cait... Sincèrement. Cait: Je sais pas...
1383 COMCait Y1a NPCFCait: Allez, c'est bon ! J'en ai ma claque ! Ta claque de quoi ? Cait: Fais pas comme si tu savais pas.
1384 COMCait X1a NPCFCait: Allez, c'est bon ! J'en ai ma claque ! J'ai dû rater un épisode. Cait: Sans déc', Einstein ?
1385 COMCait B1a NPCFCait: Allez, c'est bon ! J'en ai ma claque ! Je n'ai pas le temps pour ça. Cait: Ah ouais ? Ben je vais te faire gagner du temps.
1386 COMCait A1a NPCFCait: Allez, c'est bon ! J'en ai ma claque ! Du calme, on va discuter. Cait: Non, c'est trop tard !
1387 COMCait Y1a Cait: Par exemple, tu pourrais penser un peu moins à ta gueule et un peu plus à l'équipe. Ça veut dire que nous deux, c'est terminé ? Cait: Disons plutôt que j'ai besoin d'un peu de temps pour réfléchir.
1388 COMCait Y2a Cait: Par exemple, tu pourrais penser un peu moins à ta gueule et un peu plus à l'équipe. Est-ce que tu resteras mon amie ? Cait: Disons plutôt que j'ai besoin d'un peu de temps pour réfléchir.
1389 COMCait X1a Cait: Par exemple, tu pourrais penser un peu moins à ta gueule et un peu plus à l'équipe. On peut dire ça. Cait: Désolée de te prendre la tête.
1390 COMCait B1a Cait: Par exemple, tu pourrais penser un peu moins à ta gueule et un peu plus à l'équipe. J'ai d'autres chats à fouetter. Cait: OK, c'est toi qui vois.
1391 COMCait A1a Cait: Par exemple, tu pourrais penser un peu moins à ta gueule et un peu plus à l'équipe. Je te demande pardon, Cait. Cait: C'est pas des excuses que je veux.
1392 COMCait Y1a NPCFCait: J'ai toujours besoin de te parler. T'as une minute ? J'ai fait quelque chose de mal ? Cait: Je sais pas trop.
1393 COMCait X1a NPCFCait: J'ai toujours besoin de te parler. T'as une minute ? Allez-y. Cait: Comment dire...
1394 COMCait B1a NPCFCait: J'ai toujours besoin de te parler. T'as une minute ? Peut-être plus tard. Cait: OK. C'est pas trop urgent.
1395 COMCait A1a NPCFCait: J'ai toujours besoin de te parler. T'as une minute ? Bien sûr, qu'est-ce qu'il y a ? Cait: Merci.
1396 COMCait Y1a Cait: Si t'en as marre de m'avoir sur le dos, t'as qu'à le dire. Pas besoin de me traiter comme un mercenaire à la con. Qu'est-ce que je peux dire pour me racheter ? Cait: T'as pas besoin de dire quoi que ce soit.
1397 COMCait X1a Cait: Si t'en as marre de m'avoir sur le dos, t'as qu'à le dire. Pas besoin de me traiter comme un mercenaire à la con. Je n'avais pas remarqué. Cait: Sans déconner.
1398 COMCait B1a Cait: Si t'en as marre de m'avoir sur le dos, t'as qu'à le dire. Pas besoin de me traiter comme un mercenaire à la con. Je ne t'ai jamais rien promis. Cait: J'ai jamais dit le contraire.
1399 COMCait A1a Cait: Si t'en as marre de m'avoir sur le dos, t'as qu'à le dire. Pas besoin de me traiter comme un mercenaire à la con. Excuse-moi, Cait. Cait: Arrête de t'excuser.
1400 COMCait Y1a NPCFCait: Faut toujours qu'on parle. Je déconne pas. Quelque chose ne va pas ? Cait: On peut dire ça, ouais !
1401 COMCait X1a NPCFCait: Faut toujours qu'on parle. Je déconne pas. Allez-y. Cait: Alors, par quoi je commence ?
1402 COMCait B1a NPCFCait: Faut toujours qu'on parle. Je déconne pas. Là, je ne peux pas. Cait: Ouais, c'est bien ce qu'il me semblait. T'as plus jamais le temps pour moi, maintenant. OK.
1403 COMCait A1a NPCFCait: Faut toujours qu'on parle. Je déconne pas. Ça a l'air important. Cait: T'as pas idée.
1404 COMCait Y1a Cait: Tu m'écoutes ou t'en as rien à battre ? Qu'est-ce que tu veux que je fasse ? Cait: Je veux que tu m'écoutes, pour changer.
1405 COMCait X1a Cait: Tu m'écoutes ou t'en as rien à battre ? Compris. Cait: C'est tout ? T'essaies même pas de t'excuser ni rien ?
1406 COMCait B1a Cait: Tu m'écoutes ou t'en as rien à battre ? Si ça ne te plaît pas, c'est ton problème, pas le mien. Cait: Non mais tu te fous de moi, là ? C'est tout ce que tu trouves à dire ?
1407 COMCait A1a Cait: Tu m'écoutes ou t'en as rien à battre ? {Apologetic} You're right. I'm sorry." Cait: It's a little late for ""sorry."""
1408 COMCait Y1a NPCFCait: Si ça s'arrange pas, ce sera fini entre nous. Qu'est-ce que j'ai encore fait ? Cait: Te fous pas de ma gueule, hein ?
1409 COMCait X1a NPCFCait: Si ça s'arrange pas, ce sera fini entre nous. Je ne vois pas ce que tu veux dire. Cait: Ah ouais ? Je vais t'expliquer.
1410 COMCait B1a NPCFCait: Si ça s'arrange pas, ce sera fini entre nous. Pas maintenant, Cait. Cait: Pas maintenant, sérieux ? Tu déconnes ?
1411 COMCait A1a NPCFCait: Si ça s'arrange pas, ce sera fini entre nous. Tu as l'air en colère. Cait: En colère ? T'es loin du compte.
1412 COMCait Y1a NPCFCait: Tu m'as menti... T'as dit que t'allais changer, mais c'était du flan, tu m'as prise pour une conne. C'est à quel sujet ? Cait: Fais semblant de pas comprendre, si ça t'amuse.
1413 COMCait X1a NPCFCait: Tu m'as menti... T'as dit que t'allais changer, mais c'était du flan, tu m'as prise pour une conne. {Concerned} This needs to wait. We've got more important things to do." Cait: You don't get it, do you? There is no ""later."""
1414 COMCait B1a NPCFCait: Tu m'as menti... T'as dit que t'allais changer, mais c'était du flan, tu m'as prise pour une conne. Si tu n'es pas contente, tu peux partir quand tu veux. La porte est ouverte. Cait: Tu m'as menti, putain !
1415 COMCait A1a NPCFCait: Tu m'as menti... T'as dit que t'allais changer, mais c'était du flan, tu m'as prise pour une conne. Du calme. On va discuter. Cait: Ça sert plus à rien.
1416 COMCait Y1a Cait: Je... Putain, ça me manque d'être proche de toi. J'espère que tu ressens la même chose. Tout est de ma faute. Tu veux bien me pardonner ? Cait: Bien sûr que je te pardonne. J'espérais que t'allais me dire ça.
1417 COMCait X1a Cait: Je... Putain, ça me manque d'être proche de toi. J'espère que tu ressens la même chose. Oui, j'imagine que je ressens encore quelque chose. Cait: Pas vraiment le gentil garçon dont je suis tombée amoureuse, mais on fera avec.
1418 COMCait B1a Cait: Je... Putain, ça me manque d'être proche de toi. J'espère que tu ressens la même chose. Hé, c'est toi qui as voulu qu'on arrête. Cait: Ouais, mais t'as pas vraiment sorti la boîte de chocolats et le bouquet de fleurs non plus, que je sache.
1419 COMCait A1a Cait: Je... Putain, ça me manque d'être proche de toi. J'espère que tu ressens la même chose. Ça me manque aussi d'être proche de toi. Cait: C'est trop bon de t'entendre dire ça.
1420 COMCait Y1a NPCFCait: T'as un peu de temps pour parler ? J'ai des excuses à te faire. J'ai pas été correcte. Pas correcte ? Comment ça ? Cait: Je vais t'expliquer.
1421 COMCait X1a NPCFCait: T'as un peu de temps pour parler ? J'ai des excuses à te faire. J'ai pas été correcte. Dis-moi ce qui te travaille. Cait: Eh bien, voilà...
1422 COMCait B1a NPCFCait: T'as un peu de temps pour parler ? J'ai des excuses à te faire. J'ai pas été correcte. Pas maintenant, OK ? On a des choses à faire. Cait: Bon... OK.
1423 COMCait A1a NPCFCait: T'as un peu de temps pour parler ? J'ai des excuses à te faire. J'ai pas été correcte. Toi, pas correcte avec moi ? C'est impossible. Cait: Tu m'aides pas vraiment, là.
1424 COMCait Y1a NPCFCait: Je suis désolée de t'avoir balancé mes doutes à la tronche. J'espère que ça a pas gâché notre amitié. On avait parlé de quoi, déjà ? Je ne me souviens pas. Cait: Tu déconnes, j'espère ? Comment t'as pu oublier ça ?
1425 COMCait X1a NPCFCait: Je suis désolée de t'avoir balancé mes doutes à la tronche. J'espère que ça a pas gâché notre amitié. Attendez... Vous êtes qui, déjà ? Cait: Ha ha ha... Très drôle.
1426 COMCait B1a NPCFCait: Je suis désolée de t'avoir balancé mes doutes à la tronche. J'espère que ça a pas gâché notre amitié. Je ne m'attendais pas à ça, mais ça ne change rien entre nous. Cait: Ça me fait vachement plaisir que tu dises ça.
1427 COMCait A1a NPCFCait: Je suis désolée de t'avoir balancé mes doutes à la tronche. J'espère que ça a pas gâché notre amitié. Pas du tout. Tu as bien fait de me dire tout ça. Cait: Ça me fait vachement plaisir que tu dises ça.
1428 COMCait Y1a Cait: Tu m'envoies chier ? Ça pose un problème ? Cait: Pas vraiment.
1429 COMCait X1a Cait: Tu m'envoies chier ? Oui. Cait: Comme vous voudrez.
1430 COMCait B1a Cait: Tu m'envoies chier ? Non, oubliez ça. Cait: Tant mieux, parce que c'était une grosse connerie.
1431 COMCait A1a Cait: Tu m'envoies chier ? J'en ai bien peur. Rien de personnel. Cait: C'est toi qui commandes.
1432 COMCait Y1a Cait: Mais je supporte pas de te voir flinguer des innocents qui t'avaient rien demandé. Tu gagnais ta vie en tapant sur des gens, non ? Qu'est-ce que ça peut te faire ? Cait: Rien à voir ! Les mecs, ils étaient à la Fosse parce qu'ils avaient choisi d'y être.
1433 COMCait X1a Cait: Mais je supporte pas de te voir flinguer des innocents qui t'avaient rien demandé. Je vais y réfléchir. Cait: T'as plutôt intérêt, ouais.
1434 COMCait B1a Cait: Mais je supporte pas de te voir flinguer des innocents qui t'avaient rien demandé. Je ne t'ai rien demandé, que je sache. Cait: Non, t'as rien demandé à personne.
1435 COMCait A1a Cait: Mais je supporte pas de te voir flinguer des innocents qui t'avaient rien demandé. Pardon, ça n'arrivera plus. Cait: J'espère bien.
1436 COMCait Y1a NPCFCait: Hé, faut qu'on parle. Tout de suite. À quoi vous pensez ? Cait: Arrête tes conneries, tu sais très bien de quoi je veux te parler.
1437 COMCait X1a NPCFCait: Hé, faut qu'on parle. Tout de suite. {re-record, more annoyed at being bothered / Irritated} If we have to." Cait: Yeah, we ""have to."""
1438 COMCait B1a NPCFCait: Hé, faut qu'on parle. Tout de suite. Pas maintenant. On parlera plus tard. Cait: OK, mais crois pas que tu vas t'en tirer comme ça. Je reviendrai à la charge.
1439 COMCait A1a NPCFCait: Hé, faut qu'on parle. Tout de suite. Quelque chose me dit que tu es fâchée. Cait: Bien vu, Einstein.
1440 COMCait Y1a NPCFCait: Alors, on y va ? Ça dépend. Tu te sens comment ? Cait: Tu rigoles ? Je pète la forme maintenant que t'es là !
1441 COMCait B1a NPCFCait: Alors, on y va ? Pas maintenant. Cait: Comme vous voudrez.
1442 COMCait A1a NPCFCait: Alors, on y va ? Oui. Cait: J'en pouvais plus de rester plantée ici. On se taille.
1443 COMCait Y1a Cait: Je préfère encore cracher du sang que revivre mon passé merdique. Qu'est-ce qu'il a de si terrible, ton passé ? Cait: Tu déconnes ou quoi ? T'as oublié tout ce que je t'ai raconté ?
1444 COMCait X1a Cait: Je préfère encore cracher du sang que revivre mon passé merdique. Je ne veux pas perdre une amie. Cait: Je te manquerais vraiment... hein ?
1445 COMCait B1a Cait: Je préfère encore cracher du sang que revivre mon passé merdique. Tu es une battante. Ne baisse pas les bras, tu peux le faire ! Cait: Mais ouais, putain, t'as raison !
1446 COMCait A1a Cait: Je préfère encore cracher du sang que revivre mon passé merdique. Je suis là, tu as quelqu'un avec qui partager ta douleur. Cait: T'as déjà fait tellement de trucs pour moi... et tu veux encore m'aider.
1447 COMCait A2a Cait: Je préfère encore cracher du sang que revivre mon passé merdique. Si tu meurs, ça voudra dire que tes parents ont gagné. C'est injuste. Cait: T'as déjà fait tellement de trucs pour moi... et tu veux encore m'aider.
1448 COMCait Y1a NPCFCait: La réponse à tous mes problèmes est dans cette salle, mais je sais plus trop si je dois y aller ou pas. Tu n'as pas envie d'aller mieux ? Cait: Je sais pas. Mon corps me dit d'en finir une bonne fois pour toutes avec cette merde.
1449 COMCait X1a NPCFCait: La réponse à tous mes problèmes est dans cette salle, mais je sais plus trop si je dois y aller ou pas. On ne va pas faire demi-tour maintenant, quand même. Cait: Je sais que t'as risqué ta vie pour nous amener jusqu'ici.
1450 COMCait B1a NPCFCait: La réponse à tous mes problèmes est dans cette salle, mais je sais plus trop si je dois y aller ou pas. Arrête de tergiverser, vas-y. Cait: Je sais que ça te fout en rogne que je dise ça... et t'as raison.
1451 COMCait A1a NPCFCait: La réponse à tous mes problèmes est dans cette salle, mais je sais plus trop si je dois y aller ou pas. Si tu ne t'en débarrasses pas maintenant, ce truc finira par te tuer. Cait: Je sais... je sais...
1452 COMCait A Tout va bien, Cait ? Comment tu te sens ? Cait: Bizarre... Je me sens bizarre.
1453 COMCait Y1a Cait: Il a dû voir un truc chez toi qui m'a échappé. Ah oui ? Comme quoi ? Cait: Tu le sais très bien.
1454 COMCait X1a Cait: Il a dû voir un truc chez toi qui m'a échappé. Mon charme irrésistible, sûrement. Cait: Ouais, un truc dans le genre.
1455 COMCait B1a Cait: Il a dû voir un truc chez toi qui m'a échappé. Oublie Tommy, c'est moi qui ai fait tout le boulot. Cait: T'inquiète pas, c'est toi la star.
1456 COMCait A1a Cait: Il a dû voir un truc chez toi qui m'a échappé. Je prends soin de mes amis. Cait: Je sais.
1457 COMCait Y1a Cait: J'étais HS à ce point ? La douleur a disparu ? Cait: Je dirais pas que je suis en pleine forme, mais c'est plus pareil.
1458 COMCait X1a Cait: J'étais HS à ce point ? Je regrette pas que ce soit terminé. Cait: Comme tu dis, enfin.
1459 COMCait B1a Cait: J'étais HS à ce point ? Je t'avais dit que tout se passerait bien. Cait: J'étais la seule à pas y croire.
1460 COMCait A1a Cait: J'étais HS à ce point ? Ça me soulage, je m'inquiétais pour toi. Cait: Ouais, moi aussi.
1461 COMCait Y1a NPCFCait: Qu'est-ce que tu veux, bordel ? Un avis sur la situation ?
1462 COMCait X1a NPCFCait: Qu'est-ce que tu veux, bordel ? On devrait se séparer un moment. Cait: Pas de souci, je rentre. Je t'attendrai là-bas.
1463 COMCait X2a NPCFCait: Qu'est-ce que tu veux, bordel ? Je crois qu'il est temps que nos chemins se séparent. Cait: Pas de souci, je rentre. Je t'attendrai là-bas.
1464 COMCait X3a NPCFCait: Qu'est-ce que tu veux, bordel ? Il est temps que tu partes, Cait. Cait: Pas de souci, je rentre. Je t'attendrai là-bas.
1465 COMCait X4a NPCFCait: Qu'est-ce que tu veux, bordel ? Je crois qu'on devrait prendre un peu de distance. Cait: Pas de souci, je rentre. Je t'attendrai là-bas.
1466 COMCait X5a NPCFCait: Qu'est-ce que tu veux, bordel ? Cait, je pense qu'il est temps que tu partes. Cait: Pas de souci, je rentre. Je t'attendrai là-bas.
1467 COMCait B1a NPCFCait: Qu'est-ce que tu veux, bordel ? C'est tout pour l'instant. Cait: OK.
1468 COMCait B2a NPCFCait: Qu'est-ce que tu veux, bordel ? C'est tout. Cait: OK.
1469 COMCait B3a NPCFCait: Qu'est-ce que tu veux, bordel ? J'ai fini, c'est bon. Cait: OK.
1470 COMCait B4a NPCFCait: Qu'est-ce que tu veux, bordel ? Ce sera tout. Cait: OK.
1471 COMCait B5a NPCFCait: Qu'est-ce que tu veux, bordel ? C'est tout ce que j'avais à dire. Cait: OK.
1472 COMCait A6a NPCFCait: Qu'est-ce que tu veux, bordel ? Je voulais savoir ce que vous pensez de notre relation. Cait: Ça marche.
# QUEST ABXY DIALOGUE BEFORE RESPONSE TEXT DIALOGUE AFTER
1473 COMCodsworth Y1a Codsworth: Je voulais vous dire que je vous considère comme un parent. Je ne suis qu'un simple robot pour la plupart des humains, mais j'espère être plus que ça pour vous. Évidemment ! Tu devrais pourtant le savoir. Tu es avec nous depuis la naissance de Shaun. Codsworth: C'est tellement merveilleux de vous entendre dire cela ! Mes batteries s'en trouvent rechargées comme au premier jour.
1474 COMCodsworth X1a Codsworth: Je voulais vous dire que je vous considère comme un parent. Je ne suis qu'un simple robot pour la plupart des humains, mais j'espère être plus que ça pour vous. Je comprends, Codsworth. Ne t'en fais pas, je ressens la même chose. Codsworth: C'est tellement merveilleux de vous entendre dire cela ! Mes batteries s'en trouvent rechargées comme au premier jour.
1475 COMCodsworth B1a Codsworth: Je voulais vous dire que je vous considère comme un parent. Je ne suis qu'un simple robot pour la plupart des humains, mais j'espère être plus que ça pour vous. Concentre-toi sur la mission, Codsworth. Ce n'est pas le moment de devenir sentimental. Codsworth: Je sais, monsieur, je sais, mais j'ai besoin de vous dire ce que je ressens. Je suis fait de métal, mais mes émotions...
1476 COMCodsworth A1a Codsworth: Je voulais vous dire que je vous considère comme un parent. Je ne suis qu'un simple robot pour la plupart des humains, mais j'espère être plus que ça pour vous. Tu es un membre à part entière de notre famille, Codsworth. On va devoir se serrer les coudes... ensemble. Codsworth: C'est tellement merveilleux de vous entendre dire cela ! Mes batteries s'en trouvent rechargées comme au premier jour.
1477 COMCodsworth Y1a Codsworth: J'ai tenu bon envers et contre tout, aidé par l'espoir qu'un jour je verrais émerger, si ce n'est votre femme et vous, au moins Shaun ou ses enfants. Tu ne regrettes pas ? Malgré toutes ces années à attendre ? Codsworth: Pas du tout ! Je ne regrette pas une seule seconde de ces deux cents années d'épreuves !
1478 COMCodsworth X1a Codsworth: J'ai tenu bon envers et contre tout, aidé par l'espoir qu'un jour je verrais émerger, si ce n'est votre femme et vous, au moins Shaun ou ses enfants. Pardon de t'avoir fait attendre autant. J'aurais aimé qu'on sorte de là tous ensemble... en famille. Codsworth: Moi de même, monsieur, moi de même. C'est un grand malheur.
1479 COMCodsworth B1a Codsworth: J'ai tenu bon envers et contre tout, aidé par l'espoir qu'un jour je verrais émerger, si ce n'est votre femme et vous, au moins Shaun ou ses enfants. J'espère que tu n'es pas déçu. Codsworth: Grand Dieu, jamais ! Savoir que vous et le jeune Shaun êtes toujours de ce monde anime mes processeurs d'une énergie nouvelle.
1480 COMCodsworth A1a Codsworth: J'ai tenu bon envers et contre tout, aidé par l'espoir qu'un jour je verrais émerger, si ce n'est votre femme et vous, au moins Shaun ou ses enfants. J'ai de la chance que tu sois resté dans les parages. Codsworth: Monsieur, vous n'imaginez pas comme je suis heureux de vous l'entendre dire !
1481 COMCodsworth Y1a Codsworth: Le cataclysme, ne pas savoir si vous et votre famille aviez survécu... Comme je fus soulagé de trouver l'entrée intacte ! Ça n'a pas été facile, j'imagine. Comment tu as tenu le coup ?
1482 COMCodsworth X1a Codsworth: Le cataclysme, ne pas savoir si vous et votre famille aviez survécu... Comme je fus soulagé de trouver l'entrée intacte ! Je ne savais pas, Codsworth. Tu as dû en baver. Codsworth: N'ayez aucune inquiétude, monsieur, je comprends parfaitement votre sens des priorités : la famille passe avant tout !
1483 COMCodsworth B1a Codsworth: Le cataclysme, ne pas savoir si vous et votre famille aviez survécu... Comme je fus soulagé de trouver l'entrée intacte ! Vault-Tec nous a interdit de t'emmener avec nous. Codsworth: N'ayez aucune inquiétude, monsieur, je comprends parfaitement votre sens des priorités : la famille passe avant tout !
1484 COMCodsworth A1a Codsworth: Le cataclysme, ne pas savoir si vous et votre famille aviez survécu... Comme je fus soulagé de trouver l'entrée intacte ! Pardonne-moi, Codsworth. Ça s'est passé si vite, je n'ai même pas eu le temps de te dire au revoir. Codsworth: N'ayez aucune inquiétude, monsieur, je comprends parfaitement votre sens des priorités : la famille passe avant tout !
1485 COMCodsworth Y1a RobotMrHandy: Puis-je avoir votre attention, monsieur ? Bien sûr, qu'est-ce qu'il y a ? Codsworth: J'ai quelque chose sur le cœur, si je puis m'exprimer ainsi.
1486 COMCodsworth X1a RobotMrHandy: Puis-je avoir votre attention, monsieur ? J'écoute. Codsworth: Merci infiniment. Monsieur est toujours si bienveillant avec moi.
1487 COMCodsworth B1a RobotMrHandy: Puis-je avoir votre attention, monsieur ? Pas maintenant, Codsworth. Codsworth: Je comprends, monsieur, mais ça ne prendra qu'un instant.
1488 COMCodsworth B2a RobotMrHandy: Puis-je avoir votre attention, monsieur ? Plus tard, peut-être. Le moment est mal choisi. Codsworth: Je comprends, monsieur, mais ça ne prendra qu'un instant.
1489 COMCodsworth A1a RobotMrHandy: Puis-je avoir votre attention, monsieur ? Bien sûr, Codsworth. Qu'est-ce qu'il y a ? Codsworth: J'ai quelque chose sur le cœur, si je puis m'exprimer ainsi.
1490 COMCodsworth Y1a Codsworth: Mais vous, monsieur, vous avez su rester une figure exemplaire que toute l'humanité devrait suivre. T'as deux siècles au compteur, tu es sûr que ton cerveau n'a pas un peu rouillé ? Codsworth: À cent pour cent, monsieur ! Les diagnostics ne mentent jamais ! Je suis passé maître dans l'art de l'automaintenance ; la rouille n'a pas de prise sur moi !
1491 COMCodsworth X1a Codsworth: Mais vous, monsieur, vous avez su rester une figure exemplaire que toute l'humanité devrait suivre. Je... ne savais pas que tu ressentais ça, Codsworth. Je ne sais pas quoi dire. Codsworth: Inutile de dire quoi que ce soit, monsieur. J'avais simplement besoin de vous montrer à quel point vous comptez pour moi.
1492 COMCodsworth B1a Codsworth: Mais vous, monsieur, vous avez su rester une figure exemplaire que toute l'humanité devrait suivre. Arrête, Codsworth. Codsworth: Très bien, très bien. J'ai dit ce que j'avais sur mon cœur positronique, à vous de le prendre comme vous l'entendez.
1493 COMCodsworth A1a Codsworth: Mais vous, monsieur, vous avez su rester une figure exemplaire que toute l'humanité devrait suivre. Merci, Codsworth. Ça me touche beaucoup. Codsworth: Ne me remerciez pas, monsieur. C'est inutile.
1494 COMCodsworth Y1a Codsworth: Il faut une volonté et un caractère héroïques pour survivre à cela ! Moi ? Héroïque ? Tu te trompes lourdement. Codsworth: Ne soyez pas modeste, monsieur !
1495 COMCodsworth X1a Codsworth: Il faut une volonté et un caractère héroïques pour survivre à cela ! J'essaie juste de survivre comme je peux. Codsworth: Je pense que c'est bien plus que cela, monsieur. Oui, bien plus !
1496 COMCodsworth B1a Codsworth: Il faut une volonté et un caractère héroïques pour survivre à cela ! Tu es très fleur bleue, finalement... pour un robot. Codsworth: Peut-être, mais c'est ce que je pense au fond de mes processeurs !
1497 COMCodsworth A1a Codsworth: Il faut une volonté et un caractère héroïques pour survivre à cela ! Je n'ai rien d'héroïque, Codsworth, crois-moi. Codsworth: Ne soyez pas modeste, monsieur !
1498 COMCodsworth Y1a RobotMrHandy: Puis-je vous demander une seconde d'attention, monsieur ? Quoi de neuf, Codsworth ? Codsworth: Merci, monsieur. C'est très aimable à vous.
1499 COMCodsworth X1a RobotMrHandy: Puis-je vous demander une seconde d'attention, monsieur ? Bien sûr, qu'est-ce qu'il y a ? Codsworth: Merci, monsieur. C'est très aimable à vous.
1500 COMCodsworth B1a RobotMrHandy: Puis-je vous demander une seconde d'attention, monsieur ? Pas maintenant, Codsworth. On verra plus tard. Codsworth: Bien sûr. Votre temps est précieux, je comprends tout à fait. Une autre fois, peut-être ?
1501 COMCodsworth A1a RobotMrHandy: Puis-je vous demander une seconde d'attention, monsieur ? Je t'en prie, vas-y. Codsworth: Merci, monsieur. C'est très aimable à vous.
1502 COMCodsworth Y1a Codsworth: Pendant un temps, vous étiez à nouveau cette personne que j'admirais tant. Dites-moi que vous n'allez pas encore emprunter cette voie... où je ne peux vous suivre. Attends, tu serais prêt à partir pour de bon ? Codsworth: Seulement si vous ne m'en laissez plus le choix. Mon cerveau est programmé dans le respect de certaines valeurs morales et je ne puis cautionner toute action qui y serait contraire.
1503 COMCodsworth X1a Codsworth: Pendant un temps, vous étiez à nouveau cette personne que j'admirais tant. Dites-moi que vous n'allez pas encore emprunter cette voie... où je ne peux vous suivre. Je ne m'en étais pas rendu compte, Codsworth. Merci, je vais essayer de changer. Codsworth: Quel bonheur de vous l'entendre dire, monsieur.
1504 COMCodsworth B1a Codsworth: Pendant un temps, vous étiez à nouveau cette personne que j'admirais tant. Dites-moi que vous n'allez pas encore emprunter cette voie... où je ne peux vous suivre. Ne me juge pas, Codsworth. Je fais ce que j'ai à faire. Codsworth: Si vous le dites, monsieur.
1505 COMCodsworth A1a Codsworth: Pendant un temps, vous étiez à nouveau cette personne que j'admirais tant. Dites-moi que vous n'allez pas encore emprunter cette voie... où je ne peux vous suivre. Je te demande pardon, Codsworth. Je vais arranger ça. Codsworth: Excuses acceptées, monsieur, et avec un grand soulagement. Quel bonheur de vous retrouver tel que vous êtes.
1506 COMCodsworth Y1a Player Default: Il y a quelque chose qui cloche, Codsworth ? Qu'est-ce qu'il y a ? Codsworth: Bien.
1507 COMCodsworth X1a Player Default: Je vous écoute. Je vous écoute. Codsworth: C'est reparti pour un tour...
1508 COMCodsworth B1a Player Default: C'est ce que je craignais. Oublions cela. Ce n'est pas le moment de plaisanter. Codsworth: C'est relativement important, monsieur. J'espère que vous changerez d'avis.
1509 COMCodsworth A1a Player Default: Vas-y, Codsworth, je t'écoute. Vas-y, Codsworth, je t'écoute. Codsworth: Parfait, parfait.
1510 COMCodsworth Y1a Codsworth: Fort de votre passé militaire, vous faites sans doute partie des rares êtres encore capables de sauver le Commonwealth! Je ne m'en étais pas rendu compte, mais maintenant que tu le dis, c'est vrai. Tu me pardonnes ? Codsworth: Mais naturellement, monsieur ! Cela va sans dire. Je suis tellement soulagé de voir que ce changement était inconscient.
1511 COMCodsworth X1a Codsworth: Fort de votre passé militaire, vous faites sans doute partie des rares êtres encore capables de sauver le Commonwealth! Pardonne-moi, Codsworth. Je ne savais pas. Codsworth: Nul besoin de vous excuser, monsieur ! Pas auprès de moi, en tout cas.
1512 COMCodsworth B1a Codsworth: Fort de votre passé militaire, vous faites sans doute partie des rares êtres encore capables de sauver le Commonwealth! Il faut survivre par tous les moyens, Codsworth. Codsworth: Si vous le dites, monsieur.
1513 COMCodsworth A1a Codsworth: Fort de votre passé militaire, vous faites sans doute partie des rares êtres encore capables de sauver le Commonwealth! Pardon, Codsworth. Je n'avais pas réalisé. Codsworth: Nul besoin de vous excuser, monsieur ! Pas auprès de moi, en tout cas.
1514 COMCodsworth Y1a RobotMrHandy: J'aimerais vous faire part de quelque chose, si vous le permettez. Il y a quelque chose qui cloche, Codsworth ? Codsworth: D'une certaine façon, oui. Laissez-moi vous expliquer.
1515 COMCodsworth X1a RobotMrHandy: J'aimerais vous faire part de quelque chose, si vous le permettez. Je vous écoute. Codsworth: Ah, comment dire...
1516 COMCodsworth B1a RobotMrHandy: J'aimerais vous faire part de quelque chose, si vous le permettez. Ce n'est pas le moment de plaisanter. Codsworth: C'est ce que je craignais. Oublions cela.
1517 COMCodsworth A1a RobotMrHandy: J'aimerais vous faire part de quelque chose, si vous le permettez. Vas-y, Codsworth, je t'écoute. Codsworth: J'aimerais vous dire quelque chose d'important.
1518 COMCodsworth Y1a Codsworth: J'ai en horreur l'idée de vous abandonner, mais vous allez finir par m'obliger à le faire. Et qu'est-ce que tu ferais, Codsworth ? Le ménage jusqu'à la fin des temps ? Codsworth: Certes non ! Mais je trouverai sans mal une juste cause à laquelle prêter mes multiples talents.
1519 COMCodsworth X1a Codsworth: J'ai en horreur l'idée de vous abandonner, mais vous allez finir par m'obliger à le faire. On verra bien.
1520 COMCodsworth B1a Codsworth: J'ai en horreur l'idée de vous abandonner, mais vous allez finir par m'obliger à le faire. Il va falloir t'y faire, mon vieux. Les gens changent.
1521 COMCodsworth A1a Codsworth: J'ai en horreur l'idée de vous abandonner, mais vous allez finir par m'obliger à le faire. Ne pars pas, Codsworth. Je peux encore changer, je te le promets. Codsworth: Chaque circuit imprimé de mon être aimerait vous croire, monsieur, mais j'ai déjà entendu ces mots. J'espère qu'ils sont sincères, cette fois.
1522 COMCodsworth Y1a RobotMrHandy: Monsieur, je dois impérativement vous parler. D'accord, Codsworth. Qu'y a-t-il ? Codsworth: C'est très simple, vous verrez.
1523 COMCodsworth X1a RobotMrHandy: Monsieur, je dois impérativement vous parler. Vas-y, parle. Codsworth: J'y compte bien.
1524 COMCodsworth B1a RobotMrHandy: Monsieur, je dois impérativement vous parler. Ça devra attendre, Codsworth. Codsworth: Je commence à me demander si vous prendrez jamais le temps.
1525 COMCodsworth A1a RobotMrHandy: Monsieur, je dois impérativement vous parler. D'accord, Codsworth. Je t'écoute. Codsworth: Allez, écoutez-moi.
1526 COMCodsworth Y1a Player Default: Je pense que même General Atomics ne pourrait réparer le mal qui a été fait, monsieur ! La blessure est trop profonde. Mais on est une famille, Codsworth ! On doit se serrer les coudes. Codsworth: Oui... Vous avez raison. Mais c'est votre dernière chance ! Je compte sur vous pour redresser la barre.
1527 COMCodsworth X1a Player Default: Changer ? Oui, peut-être. Mais vous racheter ? Non, il est trop tard pour ça. Tu as raison, il vaut mieux que tu partes. Regarde ce que je suis, aujourd'hui. Je ne suis pas digne de toi. Codsworth: Allons, monsieur, cela peut encore changer ! Ne soyez pas si dur avec vous-même. Et si nous essayions une dernière fois "en souvenir du bon vieux temps", comme disent les humains ?
1528 COMCodsworth B1a Player Default: Je ne te retiens pas. Je n'ai pas besoin d'un robot qui juge tous mes faits et gestes. Tu sais quoi ? J'en ai assez. Pars. Va-t'en. Codsworth: Ah, voilà enfin un ordre que je serai fier de suivre scrupuleusement.
1529 COMCodsworth A1a Player Default: Et pourquoi vous croirais-je cette fois ? Mes banques mémorielles ne mentent pas, monsieur, ce n'est pas la première fois que j'entends ces mots. Je t'en prie, reste. Tu es tout ce que j'ai... tout ce qu'il me reste. Codsworth: Monsieur, si c'est la vérité, je resterai. Mais... vous devez reprendre votre vie en main. Si vous chutez à nouveau, nos adieux seront définitifs.
1530 COMCodsworth Y1a Codsworth: Tout ceci n'est qu'une triste farce et je refuse d'y prendre part une seule seconde de plus. Qu'est-ce que je peux faire, Codsworth ? Dis-moi comment arranger ça. Codsworth: Je pense que même General Atomics ne pourrait réparer le mal qui a été fait, monsieur ! La blessure est trop profonde.
1531 COMCodsworth X1a Codsworth: Tout ceci n'est qu'une triste farce et je refuse d'y prendre part une seule seconde de plus. Ne prends pas de décision hâtive, Codsworth. Réfléchis bien, je peux encore changer. Codsworth: Changer ? Oui, peut-être. Mais vous racheter ? Non, il est trop tard pour ça.
1532 COMCodsworth B1a Codsworth: Tout ceci n'est qu'une triste farce et je refuse d'y prendre part une seule seconde de plus. Je ne te retiens pas. Je n'ai pas besoin d'un robot qui juge tous mes faits et gestes. Codsworth: Ah, voilà enfin un ordre que je serai fier de suivre scrupuleusement.
1533 COMCodsworth A1a Codsworth: Tout ceci n'est qu'une triste farce et je refuse d'y prendre part une seule seconde de plus. Reste, Codsworth. Tu as raison. Je vais changer, cette fois, je te le promets. Codsworth: Et pourquoi vous croirais-je cette fois ? Mes banques mémorielles ne mentent pas, monsieur, ce n'est pas la première fois que j'entends ces mots.
1534 COMCodsworth Y1a RobotMrHandy: Monsieur, je ne peux garder le silence plus longtemps. Vous devez m'entendre. Il y a un problème, Codsworth ? Codsworth: Cette seule question en dit plus long que tous les discours, monsieur !
1535 COMCodsworth X1a RobotMrHandy: Monsieur, je ne peux garder le silence plus longtemps. Vous devez m'entendre. Très bien. De quoi tu veux qu'on parle ? Codsworth: Pour parler sans détour, je ne supporte plus d'être associé à cette comédie morbide.
1536 COMCodsworth B1a RobotMrHandy: Monsieur, je ne peux garder le silence plus longtemps. Vous devez m'entendre. Ça peut sûrement attendre. Codsworth: J'ai bien peur que non.
1537 COMCodsworth A1a RobotMrHandy: Monsieur, je ne peux garder le silence plus longtemps. Vous devez m'entendre. Qu'est-ce qui ne va pas, Codsworth ? Codsworth: C'est avec tristesse et regrets que je me vois obligé de vous remettre ma démission !
1538 COMCodsworth Y1a Codsworth: Je vous demande simplement de vous remémorer quelques instants l'homme que vous étiez et que, je l'espère, vous voulez toujours être. Et si je n'y arrive pas, Codsworth ? Et si ce monde est vraiment trop dur pour moi ? Codsworth: Je ne peux l'envisager une seule seconde, monsieur ! Vous avez déjà accompli tant de choses. Vous tiendrez bon, j'en suis certain.
1539 COMCodsworth X1a Codsworth: Je vous demande simplement de vous remémorer quelques instants l'homme que vous étiez et que, je l'espère, vous voulez toujours être. Je ne pensais pas que ça pouvait en arriver là. Tu as raison, je vais changer. Codsworth: Heureux de voir que nous sommes sur la même longueur d'onde, monsieur.
1540 COMCodsworth B1a Codsworth: Je vous demande simplement de vous remémorer quelques instants l'homme que vous étiez et que, je l'espère, vous voulez toujours être. Ne t'en fais pas, Codsworth. Je vais bien. Codsworth: Si vous le dites, monsieur.
1541 COMCodsworth A1a Codsworth: Je vous demande simplement de vous remémorer quelques instants l'homme que vous étiez et que, je l'espère, vous voulez toujours être. Tu as raison. Si je ne fais pas attention, ce monde va me dévorer. Codsworth: Bravo, monsieur ! Je vous reconnais bien là.
1542 COMCodsworth Y1a RobotMrHandy: Avez-vous le temps pour une petite conversation ? Quelque chose te tracasse, Codsworth ? Codsworth: C'est tout à fait cela, monsieur.
1543 COMCodsworth X1a RobotMrHandy: Avez-vous le temps pour une petite conversation ? Allez-y. Codsworth: Merci, monsieur. Ça ne sera pas long.
1544 COMCodsworth B1a RobotMrHandy: Avez-vous le temps pour une petite conversation ? Plus tard, peut-être ? Le moment est mal choisi. Codsworth: Compris, monsieur. Nous en reparlerons plus tard.
1545 COMCodsworth A1a RobotMrHandy: Avez-vous le temps pour une petite conversation ? Bien sûr, Codsworth. Tout va bien ? Codsworth: J'aimerais vous faire part de mes inquiétudes, monsieur.
1546 COMCodsworth Y1a Codsworth: Si vous ne reprenez pas rapidement vos esprits, je me verrai dans l'obligation de vous remettre ma démission. Tu veux dire que tu m'abandonnerais ? Tu me ferais une chose pareille ? Codsworth: Jamais je ne pourrais abandonner le maître bienveillant qui m'a activé pour la première fois. Mais l'homme qui se tient devant moi aujourd'hui ? Sans la moindre hésitation.
1547 COMCodsworth X1a Codsworth: Si vous ne reprenez pas rapidement vos esprits, je me verrai dans l'obligation de vous remettre ma démission. {Neutral} I'll try, Codsworth. Believe me, I will. I don't want you to leave." Codsworth: Nor do I, sir. But you must do more than simply ""try""."
1548 COMCodsworth B1a Codsworth: Si vous ne reprenez pas rapidement vos esprits, je me verrai dans l'obligation de vous remettre ma démission. Tu m'ennuies, Codsworth. Tu n'as pas un potentiomètre de moralité qu'on peut régler sur zéro ? Codsworth: Et me rabaisser au niveau d'un vulgaire drone de RobCo ? Cette suggestion en dit long sur votre état d'esprit... monsieur.
1549 COMCodsworth A1a Codsworth: Si vous ne reprenez pas rapidement vos esprits, je me verrai dans l'obligation de vous remettre ma démission. Codsworth, pardonne-moi. Je vais arranger ça, je vais changer. Codsworth: Vous ne savez pas à quel point j'aimerais vous croire, monsieur.
1550 COMCodsworth Y1a RobotMrHandy: Monsieur, puis-je vous dire un mot ? Qu'est-ce qui ne va pas, Codsworth ?
1551 COMCodsworth X1a RobotMrHandy: Monsieur, puis-je vous dire un mot ? Bien sûr, Codsworth. Qu'est-ce qui te préoccupe ?
1552 COMCodsworth B1a RobotMrHandy: Monsieur, puis-je vous dire un mot ? Je n'ai pas le temps de discuter. Codsworth: Je vous demande de trouver rapidement le temps, avant qu'il ne soit trop tard.
1553 COMCodsworth A1a RobotMrHandy: Monsieur, puis-je vous dire un mot ? D'accord, Codsworth. J'écoute.
1554 COMCodsworth Y1a RobotMrHandy: Je ne pensais jamais avoir à prononcer ces mots un jour. JE DÉMISSIONNE ! Tu démissionnes ? Qu'est-ce que j'ai fait ? Codsworth: Ne faites pas semblant d'être aussi naïf, monsieur.
1555 COMCodsworth X1a RobotMrHandy: Je ne pensais jamais avoir à prononcer ces mots un jour. JE DÉMISSIONNE ! Doucement, Codsworth. Parlons-en calmement. Codsworth: Si vous vous souvenez bien, je vous ai déjà exprimé mes inquiétudes à plusieurs reprises, mais rien n'a changé. Je me heurte à un mur.
1556 COMCodsworth B1a RobotMrHandy: Je ne pensais jamais avoir à prononcer ces mots un jour. JE DÉMISSIONNE ! J'ai toujours su que tu étais un lâcheur. Codsworth: N'essayez pas de me culpabiliser. Vous allez devoir regarder la vérité en face, que vous le vouliez ou non.
1557 COMCodsworth A1a RobotMrHandy: Je ne pensais jamais avoir à prononcer ces mots un jour. JE DÉMISSIONNE ! Du calme, Codsworth. Tu ne le penses pas vraiment. On va en discuter, d'accord ? Codsworth: Et vous entendre débiter un nouveau flot de mensonges ? Je m'y refuse.
1558 COMCodsworth Y1a Codsworth: J'aimerais aussi m'excuser d'avoir douté de vous. Ça fait plaisir à entendre, Codsworth. C'est arrangé, alors ? On peut repartir comme avant ? Codsworth: Bien sûr, monsieur !
1559 COMCodsworth X1a Codsworth: J'aimerais aussi m'excuser d'avoir douté de vous. Merci, Codsworth. Ça me touche beaucoup venant de toi. Codsworth: Si je n'étais pas fait de métal, monsieur, vous me verriez rougir.
1560 COMCodsworth B1a Codsworth: J'aimerais aussi m'excuser d'avoir douté de vous. D'accord, Codsworth. Tu es vraiment sentimental, pour un robot !
1561 COMCodsworth A1a Codsworth: J'aimerais aussi m'excuser d'avoir douté de vous. Non, c'est moi qui devrais m'excuser. Tu avais raison. Si tu n'avais rien dit, qui sait jusqu'où j'aurais sombré. Codsworth: Vous m'accordez trop de crédit, monsieur. Tout le mérite vous revient, à vous seul.
1562 COMCodsworth Y1a RobotMrHandy: Puis-je vous parler un instant ? Qu'est-ce qu'il y a ?
1563 COMCodsworth X1a RobotMrHandy: Puis-je vous parler un instant ? Bien sûr, qu'est-ce qu'il y a ?
1564 COMCodsworth B1a RobotMrHandy: Puis-je vous parler un instant ? Peut-être plus tard, Codsworth. Codsworth: Alors j'attendrai.
1565 COMCodsworth A1a RobotMrHandy: Puis-je vous parler un instant ? Bien sûr. Je suis à toi. Codsworth: Parfait !
1566 COMCodsworth Y1a Codsworth: Ce sera tout, monsieur ? Ça ira ?
1567 COMCodsworth X1a Codsworth: Ce sera tout, monsieur ? Oui.
1568 COMCodsworth B1a Codsworth: Ce sera tout, monsieur ? Non, oubliez ça.
1569 COMCodsworth A1a Codsworth: Ce sera tout, monsieur ? C'est tout pour le moment, merci.
1570 COMCodsworth Y1a Codsworth: Car... c'était bien un regrettable accident, n'est-ce pas ? C'était un accident ? Codsworth: Faisons comme si c'en était un et n'en parlons plus, monsieur. Vous avez déjà bien assez de soucis à l'esprit... comme retrouver le jeune Shaun.
1571 COMCodsworth X1a Codsworth: Car... c'était bien un regrettable accident, n'est-ce pas ? J'ai fait une erreur, Codsworth. Ça ne se reproduira pas. Codsworth: Monsieur, vous ne pouvez imaginer comme je suis soulagé de vous l'entendre dire !
1572 COMCodsworth B1a Codsworth: Car... c'était bien un regrettable accident, n'est-ce pas ? Ça ne va pas te plaire, mon vieux, mais ce n'était pas un accident. Codsworth: Monsieur, vous n'imaginez pas comme je suis meurtri de vous entendre dire cela !
1573 COMCodsworth A1a Codsworth: Car... c'était bien un regrettable accident, n'est-ce pas ? Bien sûr, Codsworth. Ne t'inquiète pas, ça ne se reproduira pas. Codsworth: Monsieur, vous ne pouvez imaginer comme je suis soulagé de vous l'entendre dire !
1574 COMCodsworth Y1a RobotMrHandy: Pouvez-vous m'accorder un moment ? J'ai quelque chose à vous dire. Quelque chose ne va pas, Codsworth ? Codsworth: Je ne dirais pas cela. C'est juste une chose qui m'inquiète.
1575 COMCodsworth X1a RobotMrHandy: Pouvez-vous m'accorder un moment ? J'ai quelque chose à vous dire. Si je tenais celui qui t'a programmé pour être aussi bavard... Codsworth: Ah, mon célèbre protocole d'interaction ! Vous pouvez blâmer General Atomics, monsieur.
1576 COMCodsworth B1a RobotMrHandy: Pouvez-vous m'accorder un moment ? J'ai quelque chose à vous dire. Je n'ai pas le temps. Codsworth: Oh, si c'est ce que vous voulez... Remettons cela à plus tard.
1577 COMCodsworth A1a RobotMrHandy: Pouvez-vous m'accorder un moment ? J'ai quelque chose à vous dire. Bien sûr, Codsworth. Qu'est-ce qu'il y a ?
1578 COMCodsworth B1a RobotMrHandy: Puis-je vous accompagner, monsieur ? Pas maintenant, Codsworth. Codsworth: Je comprends, monsieur. Une autre fois, peut-être.
1579 COMCodsworth B2a RobotMrHandy: Puis-je vous accompagner, monsieur ? Non, pas maintenant. Codsworth: Je comprends, monsieur. Une autre fois, peut-être.
1580 COMCodsworth A2a RobotMrHandy: Puis-je vous accompagner, monsieur ? Oui, Codsworth. Bien sûr.
1581 COMCodsworth A3a RobotMrHandy: Puis-je vous accompagner, monsieur ? Je t'en prie.
1582 COMCodsworth A4a RobotMrHandy: Puis-je vous accompagner, monsieur ? Oui.
1583 COMCodsworth A6a RobotMrHandy: Puis-je vous accompagner, monsieur ? Oui, bien sûr.
1584 COMCodsworth A7a RobotMrHandy: Puis-je vous accompagner, monsieur ? C'est pour ça que je suis là.
1585 COMCodsworth A8a RobotMrHandy: Puis-je vous accompagner, monsieur ? Oui.
1586 COMCodsworth A10a RobotMrHandy: Puis-je vous accompagner, monsieur ? Oui. Fais ce que je te dis.
1587 COMCodsworth A11a RobotMrHandy: Puis-je vous accompagner, monsieur ? Si je te le demande, tu t'exécutes.
1588 COMCodsworth A12a RobotMrHandy: Puis-je vous accompagner, monsieur ? Ce n'est pas négociable.
1589 COMCodsworth C'est ce que tu veux ?
# QUEST ABXY DIALOGUE BEFORE RESPONSE TEXT DIALOGUE AFTER
1590 COMCurie Y1a Curie: Je dois devenir humaine, ou ce qui s'en approche le plus. Je dois trouver le moyen de charger ma conscience dans un cerveau humain. C'est possible, au moins ? Curie: Qui peut le dire ? Les sciences cognitives et mémorielles avaient connu de grandes avancées avant la guerre.
1591 COMCurie X1a Curie: Je dois devenir humaine, ou ce qui s'en approche le plus. Je dois trouver le moyen de charger ma conscience dans un cerveau humain. Je connais quelqu'un qui pourrait t'aider : le docteur Amari. Curie: Dans ce cas, n'attendons pas une minute de plus. Je vous en prie, allons la voir.
1592 COMCurie X2a Curie: Je dois devenir humaine, ou ce qui s'en approche le plus. Je dois trouver le moyen de charger ma conscience dans un cerveau humain. Pas besoin d'être la nouvelle Einstein pour aider l'humanité. Le monde a besoin de médecins. Curie: Ceux qui possèdent la connaissance la gardent jalousement. La Confrérie de l'Acier et l'Institut ne partagent pas leur savoir.
1593 COMCurie B1a Curie: Je dois devenir humaine, ou ce qui s'en approche le plus. Je dois trouver le moyen de charger ma conscience dans un cerveau humain. Cette idée se place directement dans le top des idées les plus dingues de l'histoire. Curie: Je suis animée par l'énergie du désespoir.
1594 COMCurie A1a Curie: Je dois devenir humaine, ou ce qui s'en approche le plus. Je dois trouver le moyen de charger ma conscience dans un cerveau humain. Je veux t'aider, Curie. Curie: Une fois de plus, vous volez à mon secours.
1595 COMCurie Y1a Curie: Ils avaient une étincelle de génie. Voilà ce qu'il me manque : cette source d'inspiration insaisissable. Comment tu vas faire ?
1596 COMCurie X1a Curie: Ils avaient une étincelle de génie. Voilà ce qu'il me manque : cette source d'inspiration insaisissable. Tu commences à m'inquiéter. Curie: C'est inutile.
1597 COMCurie B1a Curie: Ils avaient une étincelle de génie. Voilà ce qu'il me manque : cette source d'inspiration insaisissable. Personne ne peut programmer l'inspiration, tu sais. Curie: Vous avez tout à fait raison.
1598 COMCurie A1a Curie: Ils avaient une étincelle de génie. Voilà ce qu'il me manque : cette source d'inspiration insaisissable. S'il existe un moyen d'avoir ce que tu veux, fonce. Curie: Oui, je n'ai pas d'autre choix.
1599 COMCurie Y1a Curie: Il faut accepter l'évidence : il n'y a jamais eu de grand scientifique robot. Les robots sont capables de grandes choses. Tu ne vas pas me dire qu'ils n'ont jamais contribué aux progrès de la science ? Curie: Certes, mais ils étaient sous l'égide des humains. Par nous-mêmes, nous ne pouvons qu'emprunter des chemins prédéfinis.
1600 COMCurie X1a Curie: Il faut accepter l'évidence : il n'y a jamais eu de grand scientifique robot. C'est un peu prématuré, non ? Tu viens à peine de commencer. Curie: J'en sais maintenant suffisamment pour reconnaître mes limitations.
1601 COMCurie B1a Curie: Il faut accepter l'évidence : il n'y a jamais eu de grand scientifique robot. Et alors ? Curie: Je veux étudier maladies, virus et autres agents contagieux pour prévenir ou endiguer leurs ravages. Mais je souffre d'un certain nombre de limitations qui m'en empêchent.
1602 COMCurie A1a Curie: Il faut accepter l'évidence : il n'y a jamais eu de grand scientifique robot. Allons, tu dramatises. Curie: C'est gentil à vous de dire ça. Mais si je continue dans cette voie, je ne fais que stagner. Il faut un changement fondamental.
1603 COMCurie Y1a NPCFCurie: Le moment est-il bien choisi pour vous parler ? Tout va bien ? Curie: Pour résumer : non. Ça ne va pas.
1604 COMCurie X1a NPCFCurie: Le moment est-il bien choisi pour vous parler ? Qu'est-ce que vous voulez ? Curie: Je me suis appliquée à récolter des informations pendant nos escapades.
1605 COMCurie B1a NPCFCurie: Le moment est-il bien choisi pour vous parler ? Ce n'est pas le moment. Curie: Bien sûr. Ça attendra.
1606 COMCurie A1a NPCFCurie: Le moment est-il bien choisi pour vous parler ? J'ai le temps. Curie: Je me suis appliquée à récolter des informations pendant nos escapades.
1607 COMCurie Y1a Curie: Mais maintenant, je vous suis parce que j'en ai envie. Parce que... vous comptez pour moi. C'est quoi, un ami, pour toi ? Curie: Une personne qui vous procure de la joie, des sentiments positifs, quand elle est près de vous. Quelqu'un que vous voulez aider et rendre heureux.
1608 COMCurie X1a Curie: Mais maintenant, je vous suis parce que j'en ai envie. Parce que... vous comptez pour moi. C'est tout ? Il n'y a que de l'amitié entre nous ? Curie: Je me sens... bizarre.
1609 COMCurie B1a Curie: Mais maintenant, je vous suis parce que j'en ai envie. Parce que... vous comptez pour moi. Concentrons-nous sur notre mission plutôt que sur nos sentiments. Curie: Je n'ai pas de prise sur mes sentiments. Je ne sais pas comment les altérer.
1610 COMCurie A1a Curie: Mais maintenant, je vous suis parce que j'en ai envie. Parce que... vous comptez pour moi. Toi aussi tu comptes pour moi, Curie. Curie: Je ne sais pas ce que c'est exactement, mais ces mots font naître quelque chose en moi.
1611 COMCurie Y1a Curie: J'ai beaucoup de mal à trouver l'inspiration. J'ai peur de ne jamais rien découvrir d'utile pour l'humanité. La recherche n'est pas le seul moyen d'aider le Commonwealth. Curie: Vous avez peut-être raison. Nous avons fait de grandes choses, ensemble.
1612 COMCurie X1a Curie: J'ai beaucoup de mal à trouver l'inspiration. J'ai peur de ne jamais rien découvrir d'utile pour l'humanité. Sois patiente, ça viendra. Curie: Je suis prise dans une tempête et je n'arrive pas à voir le rivage.
1613 COMCurie B1a Curie: J'ai beaucoup de mal à trouver l'inspiration. J'ai peur de ne jamais rien découvrir d'utile pour l'humanité. Ta vie est une bénédiction, essaie de l'apprécier à sa juste valeur. Curie: J'essaie de toutes mes forces, croyez-moi.
1614 COMCurie A1a Curie: J'ai beaucoup de mal à trouver l'inspiration. J'ai peur de ne jamais rien découvrir d'utile pour l'humanité. Pour l'humanité, je ne sais pas, mais tu as déjà fait beaucoup pour moi. Curie: Encore un afflux de sentiments. Et impossible de les exprimer avec des mots.
1615 COMCurie Y1a Curie: Mais maintenant, mon cerveau est toujours encombré de mille pensées décousues, d'émotions. Comment arrivez-vous à fonctionner dans ce brouhaha constant ? Quel genre d'émotions ? Curie: Je ne sais pas. Colère, peur, joie, je crois. Je ne suis pas sûre. Tout ça est nouveau.
1616 COMCurie X1a Curie: But now I am full of inconsequential thoughts, feelings. How do you do everything with this whirlwind in the head?" {Flirting} I hope some of these ""inconsequential feelings"" involve me." Curie: Oui. Non. Ah, vous voyez ? J'ai encore la tête qui tourne, et tourne, et tourne...
1617 COMCurie X2a Curie: Mais maintenant, mon cerveau est toujours encombré de mille pensées décousues, d'émotions. Comment arrivez-vous à fonctionner dans ce brouhaha constant ? Sois patiente. Tu verras, ça ira mieux avec le temps. Curie: Oui. Non. Ah, vous voyez ? J'ai encore la tête qui tourne, et tourne, et tourne...
1618 COMCurie B1a Curie: Mais maintenant, mon cerveau est toujours encombré de mille pensées décousues, d'émotions. Comment arrivez-vous à fonctionner dans ce brouhaha constant ? Je n'y pense pas vraiment. Tous les humains gèrent ça naturellement. Curie: Vous avez eu toute votre vie pour vous y faire. Moi, je dois tout apprendre au pied levé.
1619 COMCurie A1a Curie: Mais maintenant, mon cerveau est toujours encombré de mille pensées décousues, d'émotions. Comment arrivez-vous à fonctionner dans ce brouhaha constant ? Il faut se fixer des priorités et se concentrer sur les tâches les plus urgentes. Curie: C'est... C'est un conseil utile...
1620 COMCurie Y1a Curie: Je vous dois énormément et je ne voudrais pas avoir l'air d'une ingrate, mais j'ai l'impression de perdre pied. Vous allez bien ? Curie: Je ne suis pas sûre. Devenir une synthétique est beaucoup plus difficile que je l'imaginais.
1621 COMCurie X1a Curie: Je vous dois énormément et je ne voudrais pas avoir l'air d'une ingrate, mais j'ai l'impression de perdre pied. Qu'est-ce que vous voulez ? Curie: Devenir une synthétique n'est pas aussi facile que je le pensais.
1622 COMCurie B1a Curie: Je vous dois énormément et je ne voudrais pas avoir l'air d'une ingrate, mais j'ai l'impression de perdre pied. Venez-en au fait. Curie: J'essaie, mais ce n'est pas facile.
1623 COMCurie A1a Curie: Je vous dois énormément et je ne voudrais pas avoir l'air d'une ingrate, mais j'ai l'impression de perdre pied. Tout ira bien. Je suis là, si tu as besoin de moi. Curie: Merci. Ça me touche beaucoup. Devenir une synthétique est une expérience bouleversante.
1624 COMCurie Y1a NPCFCurie: Pouvez-vous m'accorder un instant ? Qu'est-ce qu'il y a ?
1625 COMCurie X1a NPCFCurie: Pouvez-vous m'accorder un instant ? Si tu veux.
1626 COMCurie B1a NPCFCurie: Pouvez-vous m'accorder un instant ? Le moment est mal choisi. Curie: Plus tard, alors ? Ça me ferait vraiment plaisir.
1627 COMCurie A1a NPCFCurie: Pouvez-vous m'accorder un instant ? Bien sûr, j'aime beaucoup parler avec toi. Curie: Moi aussi.
1628 COMCurie Y1a Curie: Parfois, les gens font des remarques étranges, déplacées même, ce qui me rend encore plus perplexe. Pourquoi font-ils ça ? Parce que tu es si craquante quand tu es troublée. Curie: Vous ne me facilitez vraiment pas les choses...
1629 COMCurie X1a Curie: Parfois, les gens font des remarques étranges, déplacées même, ce qui me rend encore plus perplexe. Pourquoi font-ils ça ? C'est aussi ça, être humain. Curie: Comment parvenez-vous à gérer tout ça ?
1630 COMCurie B1a Curie: Parfois, les gens font des remarques étranges, déplacées même, ce qui me rend encore plus perplexe. Pourquoi font-ils ça ? Ça arrive tout le temps, il va falloir t'y faire. Curie: Ça... C'est un bon conseil.
1631 COMCurie A1a Curie: Parfois, les gens font des remarques étranges, déplacées même, ce qui me rend encore plus perplexe. Pourquoi font-ils ça ? Tu es pleine de vie, toujours optimiste. Ça plaît beaucoup aux gens. Curie: Eh bien, ils devraient garder ça pour eux.
1632 COMCurie Y1a Curie: J'ai vraiment du mal à me concentrer près de vous, j'espère que vous vous en rendez compte. Qu'est-ce qu'il y a ? Curie: C'est une affaire personnelle. C'est au sujet... de...
1633 COMCurie X1a Curie: J'ai vraiment du mal à me concentrer près de vous, j'espère que vous vous en rendez compte. Tu peux parler. Quand je te regarde, j'ai du mal à me concentrer, moi aussi. Curie: J'avais une idée. Je voulais dire quelque chose. Ah, oui.
1634 COMCurie B1a Curie: J'ai vraiment du mal à me concentrer près de vous, j'espère que vous vous en rendez compte. Je n'ai pas le temps de parler. Curie: Je vous en prie, ne tardez pas trop.
1635 COMCurie A1a Curie: J'ai vraiment du mal à me concentrer près de vous, j'espère que vous vous en rendez compte. J'ai un peu de temps, on peut parler. Curie: C'est assez personnel.
1636 COMCurie Y1a Curie: Je vous dois tant. Vous occupez une place privilégiée dans mon cœur et dans ma vie. J'espère vous rendre un jour tout ce que vous m'avez donné. Les sentiments qu'on partage sont plus forts que l'amitié. Curie: Quand j'ai fait cette découverte, ma première pensée fut de vous l'annoncer. Ça n'avait aucune valeur tant que je ne vous en avais pas parlé.
1637 COMCurie X1a Curie: Je vous dois tant. Vous occupez une place privilégiée dans mon cœur et dans ma vie. J'espère vous rendre un jour tout ce que vous m'avez donné. Je ne veux pas que tu sois mon amie uniquement parce que tu penses avoir une dette envers moi. Curie: Ce n'est pas du tout le cas. Mes sentiments sont plus profonds, bien plus profonds.
1638 COMCurie B1a Curie: Je vous dois tant. Vous occupez une place privilégiée dans mon cœur et dans ma vie. J'espère vous rendre un jour tout ce que vous m'avez donné. Mais oui, tu es mon amie. Mais ne t'emballe pas trop, d'accord ? Curie: Oh, je crois que je me suis laissé emporter. Je vais tâcher de me contenir un peu.
1639 COMCurie A1a Curie: Je vous dois tant. Vous occupez une place privilégiée dans mon cœur et dans ma vie. J'espère vous rendre un jour tout ce que vous m'avez donné. Je ressens la même chose pour toi. Curie: Bien. Très bien.
1640 COMCurie Y1a Curie: Je sais que ça ne va pas changer l'humanité, mais c'est un bon début. Comment as-tu fait cette découverte ? Curie: Le fruit mutant contient un complexe gluconique particulier qui stimule la production de plaquettes et favorise la cicatrisation.
1641 COMCurie X1a Curie: Je sais que ça ne va pas changer l'humanité, mais c'est un bon début. C'est toujours utile. Ça m'intéresse. Curie: Bien sûr. On peut dire que ma véritable source d'inspiration était dans nos petites escapades riches en blessures.
1642 COMCurie B1a Curie: Je sais que ça ne va pas changer l'humanité, mais c'est un bon début. Ça n'a pas l'air beaucoup plus utile que les Stimpaks classiques. Curie: Si vous ne me croyez pas, essayez donc vous-même la prochaine fois que vous vous blesserez.
1643 COMCurie A1a Curie: Je sais que ça ne va pas changer l'humanité, mais c'est un bon début. Ce n'était pas facile, mais tu as réussi. Bravo ! Curie: Mon cerveau fourmille d'idées, d'expériences. Elles n'aboutiront pas toutes, mais je ferai d'autres découvertes.
1644 COMCurie Y1a NPCFCurie: Vous avez sûrement un peu de temps à me consacrer, maintenant. Tu as l'air dans tous tes états. Qu'y a-t-il ? Curie: Je suis transportée de joie, j'en ai le vertige.
1645 COMCurie X1a NPCFCurie: Vous avez sûrement un peu de temps à me consacrer, maintenant. Je pense à une ou deux choses plus excitantes encore. Curie: Oh, c'est... Non, je ne vous laisserai pas me déstabiliser.
1646 COMCurie X2a NPCFCurie: Vous avez sûrement un peu de temps à me consacrer, maintenant. J'ai un peu de temps devant moi. Curie: Oh, c'est... Non, je ne vous laisserai pas me déstabiliser.
1647 COMCurie B1a NPCFCurie: Vous avez sûrement un peu de temps à me consacrer, maintenant. Je n'ai pas vraiment le temps. Curie: D'accord, mais ne tardez pas trop.
1648 COMCurie A1a NPCFCurie: Vous avez sûrement un peu de temps à me consacrer, maintenant. Ça a l'air intéressant. Curie: C'est encore mieux que ça.
1649 COMCurie Y1a Player Default: Qu'est-ce que tu allais dire ? Comment tu vois les choses, pour nous deux ? Curie: Je n'en sais rien. J'ai lu des centaines d'ouvrages médicaux, mais aucun n'a jamais effleuré le sujet.
1650 COMCurie X1a Player Default: Ce n'est pas moi qui suis maladroite, en fait, c'est vous. Vous devriez avoir honte de me taquiner comme ça. Je pourrais peut-être t'emmener au restaurant, ou au cinéma. Je ne sais pas trop comment les gens s'y prennent, aujourd'hui... Curie: Je ne fais peut-être pas les choses dans le bon ordre, mais je sais que je vous aime et rien ne me ferait plus plaisir.
1651 COMCurie B1a Player Default: Voici un échantillon de mon nouveau Stimpak. Sur ce, je dois communiquer ma découverte au monde entier. Je t'apprécie beaucoup, Curie, mais je ne pense pas que ça puisse marcher, entre nous. Curie: Vous avez sûrement raison. J'espère que nous pourrons toujours arpenter le Commonwealth ensemble. Je dois vous laisser...
1652 COMCurie B2a Player Default: Voici un échantillon de mon nouveau Stimpak. Sur ce, je dois communiquer ma découverte au monde entier. Il n'y aura jamais plus que de l'amitié entre nous, Curie. Curie: Vous avez sûrement raison. J'espère que nous pourrons toujours arpenter le Commonwealth ensemble. Je dois vous laisser...
1653 COMCurie A1a Player Default: Mais mes pensées... toujours... me ramènent à vous. Je t'aime, Curie. Curie: Je vous aime, moi aussi.
1654 COMCurie Y1a Curie: J'aimerais vous dire... Vous comptez beaucoup... Oh, je suis tellement maladroite. Qu'est-ce que tu allais dire ? Curie: J'ai trop peur d'en dire plus... Pardon, je suis lâche.
1655 COMCurie X1a Curie: J'aimerais vous dire... Vous comptez beaucoup... Oh, je suis tellement maladroite. Je compte beaucoup pour quoi ? Pour le Commonwealth ? Pour le monde ? Curie: Ce n'est pas moi qui suis maladroite, en fait, c'est vous. Vous devriez avoir honte de me taquiner comme ça.
1656 COMCurie B1a Curie: J'aimerais vous dire... Vous comptez beaucoup... Oh, je suis tellement maladroite. Je pense qu'on devrait en rester au stade de l'amitié. Curie: Oui. Bien entendu. Pardonnez-moi, je pensais que... Oubliez ce que j'ai dit.
1657 COMCurie B2a Curie: J'aimerais vous dire... Vous comptez beaucoup... Oh, je suis tellement maladroite. Je ne sais pas ce qui m'a pris. Ça ne marchera jamais. Curie: Oui. Bien entendu. Pardonnez-moi, je pensais que... Oubliez ce que j'ai dit.
1658 COMCurie A1a Curie: J'aimerais vous dire... Vous comptez beaucoup... Oh, je suis tellement maladroite. Ne t'en fais pas, je comprends. Tu comptes beaucoup pour moi, toi aussi. Curie: J'osais à peine espérer. Quand vous êtes loin de moi, je me pose mille questions. Je devrais me concentrer sur cette réussite, rien d'autre.
1659 COMCurie Y1a Curie: Cela me met vraiment mal à l'aise. Peut-être nos chemins devraient-ils se séparer ? Qu'est-ce que j'ai fait de mal ? Curie: Le devoir de chaque membre de la société est de veiller au bien-être de tous les autres.
1660 COMCurie X1a Curie: Cela me met vraiment mal à l'aise. Peut-être nos chemins devraient-ils se séparer ? C'est à vous de voir. Curie: J'accepte de rester à vos côtés, mais je vous prie de traiter votre prochain avec plus d'égards.
1661 COMCurie B1a Curie: Cela me met vraiment mal à l'aise. Peut-être nos chemins devraient-ils se séparer ? Tu n'as qu'à partir, si tu as un problème. Curie: Si vous refusez de changer, je devrai prendre les décisions qui s'imposent.
1662 COMCurie A1a Curie: Cela me met vraiment mal à l'aise. Peut-être nos chemins devraient-ils se séparer ? Non, je veux qu'on reste ensemble. Curie: Si c'est ce que vous voulez, je vous demanderai de traiter votre prochain avec plus d'égards.
1663 COMCurie Y1a NPCFCurie: Avez-vous le temps de parler, maintenant ? Qu'est-ce qu'il y a ?
1664 COMCurie X1a NPCFCurie: Avez-vous le temps de parler, maintenant ? Vas-y, je t'écoute.
1665 COMCurie B1a NPCFCurie: Avez-vous le temps de parler, maintenant ? Ce n'est pas vraiment le moment. Curie: N'attendons pas trop, d'accord ?
1666 COMCurie A1a NPCFCurie: Avez-vous le temps de parler, maintenant ? Tu peux toujours parler franchement avec moi. Curie: C'est un sujet difficile.
1667 COMCurie Y1a Player Default: Oui. Je refuse de rester à vous regarder répandre le malheur partout où vous allez. Ce monde est impitoyable. La fin justifie les moyens. Curie: C'est vrai, mais ce sera sans moi.
1668 COMCurie X1a Player Default: Quand je pense que j'ai participé volontairement à ça... Non. Regarde les choses en face : tu contribueras beaucoup plus au bien de l'humanité en m'accompagnant. Curie: C'est vrai... Je dois bien l'admettre. Si vous acceptez de changer de comportement, même un petit peu, ça pourrait marcher.
1669 COMCurie B1a Player Default: Je n'ai pas besoin que tu me fasses la leçon. Personne n'a le droit de me parler comme ça. Va te faire voir. Curie: Alors tout est dit. Adieu.
1670 COMCurie A1a Player Default: Dès que vous le jugerez nécessaire, vous sombrerez à nouveau dans la violence. Curie, donne-moi une autre chance. Tu ne le regretteras pas. Curie: J'ai beaucoup de mal à vous croire... Très bien.
1671 COMCurie Y1a Curie: Je ne veux plus être complice de vos exactions. Alors tu me quittes, c'est ça ? Curie: Oui. Je refuse de rester à vous regarder répandre le malheur partout où vous allez.
1672 COMCurie X1a Curie: Je ne veux plus être complice de vos exactions. Tu exagères, ce n'est pas si terrible. Curie: Croyez-moi, ça l'est. Vous ne pensez qu'à vous, au mépris de tous ceux qui vous entourent.
1673 COMCurie B1a Curie: Je ne veux plus être complice de vos exactions. Je n'ai pas besoin que tu me fasses la leçon. Curie: Dans ce cas, je vais vous faire gagner du temps.
1674 COMCurie A1a Curie: Je ne veux plus être complice de vos exactions. Je vais changer. Curie: Pourquoi devrais-je vous croire ? Vous ne pensez qu'à vous-même.
1675 COMCurie Y1a Curie: Notre relation... Elle ne peut pas durer dans ces conditions. J'ai besoin de réfléchir. Qu'est-ce que tu entends par là ? Curie: Vous pensiez toujours aux autres avant de penser à vous-même. C'est une qualité que j'admirais beaucoup chez vous.
1676 COMCurie X1a Curie: Notre relation... Elle ne peut pas durer dans ces conditions. J'ai besoin de réfléchir. Je suis triste de t'entendre dire ça. Curie: Et je suis encore plus triste d'avoir à vous le dire.
1677 COMCurie B1a Curie: Notre relation... Elle ne peut pas durer dans ces conditions. J'ai besoin de réfléchir. Qui es-tu pour me juger ? Curie: Vous voyez ? C'est de ça que je parle. Vous êtes insensible.
1678 COMCurie A1a Curie: Notre relation... Elle ne peut pas durer dans ces conditions. J'ai besoin de réfléchir. Mais je tiens encore à toi. Curie: Moi aussi... mais ça me ronge de l'intérieur.
1679 COMCurie Y1a NPCFCurie: Je dois vraiment vous parler. De quoi vous avez besoin ?
1680 COMCurie X1a NPCFCurie: Je dois vraiment vous parler. Allez-y.
1681 COMCurie B1a NPCFCurie: Je dois vraiment vous parler. Pas maintenant, Curie. Curie: Ça peut attendre.
1682 COMCurie A1a NPCFCurie: Je dois vraiment vous parler. Tu as l'air troublée. Curie: C'est le cas, j'en ai peur.
1683 COMCurie Y1a Curie: Je vous en prie, revenez dans le droit chemin dont vous vous écartez si dangereusement. Qu'est-ce que je peux faire pour me racheter ? Curie: Auparavant, vous traitiez les gens avec respect et bienveillance. J'étais fière de marcher à vos côtés.
1684 COMCurie X1a Curie: Je vous en prie, revenez dans le droit chemin dont vous vous écartez si dangereusement. J'y réfléchirai, d'accord ? Curie: J'espère que ce ne sont pas des paroles en l'air.
1685 COMCurie B1a Curie: Je vous en prie, revenez dans le droit chemin dont vous vous écartez si dangereusement. Le Commonwealth n'est pas vraiment un village de vacances, alors arrête de pleurnicher. Curie: Comme vous voudrez.
1686 COMCurie A1a Curie: Je vous en prie, revenez dans le droit chemin dont vous vous écartez si dangereusement. Je ne veux pas te mettre mal à l'aise, j'ai besoin de toi. Curie: J'avais de l'estime pour vous... mais vous avez tout fait pour que ça change.
1687 COMCurie Y1a NPCFCurie: Le moment est-il mieux choisi pour vous parler ? Qu'est-ce qu'il y a ?
1688 COMCurie X1a NPCFCurie: Le moment est-il mieux choisi pour vous parler ? Allez-y.
1689 COMCurie B1a NPCFCurie: Le moment est-il mieux choisi pour vous parler ? Je n'ai pas le temps. Curie: Plus tard, alors.
1690 COMCurie A1a NPCFCurie: Le moment est-il mieux choisi pour vous parler ? Alors vas-y, parle. Curie: Merci.
1691 COMCurie Y1a Curie: De traiter son prochain avec un minimum de décence et de respect ? Si vous continuez comme ça, je vous quitterai pour de bon. Décence ? Respect ? À quoi bon ? Curie: Si tout le monde se comportait comme vous, le Commonwealth sombrerait lentement dans l'anarchie totale.
1692 COMCurie X1a Curie: De traiter son prochain avec un minimum de décence et de respect ? Si vous continuez comme ça, je vous quitterai pour de bon. Compris. Curie: Bien.
1693 COMCurie B1a Curie: De traiter son prochain avec un minimum de décence et de respect ? Si vous continuez comme ça, je vous quitterai pour de bon. Ferme-la, par pitié. Curie: Je peux comprendre et pardonner les pauvres âmes qui sont nées dans ce monde.
1694 COMCurie A1a Curie: De traiter son prochain avec un minimum de décence et de respect ? Si vous continuez comme ça, je vous quitterai pour de bon. Je veux aider les autres. Curie: Et c'est ce que vous faites parfois, c'est vrai. Mais ça ne suffit pas.
1695 COMCurie Y1a Curie: Tout ce qui a pu exister entre nous s'arrête maintenant. Vous n'avez aucun respect pour les autres. Je ne veux plus jamais vous voir. C'est quoi, le souci ? Curie: Vous. C'est vous, mon problème.
1696 COMCurie X1a Curie: Tout ce qui a pu exister entre nous s'arrête maintenant. Vous n'avez aucun respect pour les autres. Je ne veux plus jamais vous voir. Fais ce que tu as à faire. Curie: Oh, j'en ai bien l'intention.
1697 COMCurie B1a Curie: Tout ce qui a pu exister entre nous s'arrête maintenant. Vous n'avez aucun respect pour les autres. Je ne veux plus jamais vous voir. Vas-y, la porte est grande ouverte. Je n'ai pas besoin de toi. Curie: Avec plaisir.
1698 COMCurie A1a Curie: Tout ce qui a pu exister entre nous s'arrête maintenant. Vous n'avez aucun respect pour les autres. Je ne veux plus jamais vous voir. Donne-moi une dernière chance. Curie: Encore une chance ? Je vous en ai déjà donné beaucoup trop. J'ai été stupide.
1699 COMCurie Y1a Curie: En tout cas, je ne me suis jamais sentie aussi proche de vous. Est-ce que tout peut redevenir comme avant ? Tu es sûre de toi ? Curie: Oui, mon amour. J'étais si malheureuse sans vous. C'est fini, maintenant. Vous verrez.
1700 COMCurie X1a Curie: En tout cas, je ne me suis jamais sentie aussi proche de vous. Est-ce que tout peut redevenir comme avant ? Je ne sais pas. Curie: Laissez-nous un peu de temps et vous verrez. Je suis sûre que le meilleur reste à venir.
1701 COMCurie B1a Curie: En tout cas, je ne me suis jamais sentie aussi proche de vous. Est-ce que tout peut redevenir comme avant ? Ça m'a fait beaucoup de peine, ce que tu as dit. Curie: Excusez-moi, je regrette. Tout ça est très nouveau pour moi, vous le savez. Je fais forcément des erreurs.
1702 COMCurie A1a Curie: En tout cas, je ne me suis jamais sentie aussi proche de vous. Est-ce que tout peut redevenir comme avant ? Bien sûr ! Curie: J'étais si malheureuse sans vous, mon amour. Maintenant que tout est arrangé, j'ai l'impression que mon cœur va exploser.
1703 COMCurie Y1a NPCFCurie: Pouvons-nous parler, maintenant ? Qu'est-ce qu'il y a ?
1704 COMCurie X1a NPCFCurie: Pouvons-nous parler, maintenant ? Oui, bien sûr, je t'écoute.
1705 COMCurie B1a NPCFCurie: Pouvons-nous parler, maintenant ? À plus. Curie: Bien sûr.
1706 COMCurie A1a NPCFCurie: Pouvons-nous parler, maintenant ? Tu as l'air de bonne humeur. Curie: Oui, c'est vrai. J'ai beaucoup réfléchi.
1707 COMCurie Y1a Curie: Et tout cela, je vous le dois à vous, et à votre amitié. Je n'oublierai jamais ce que vous avez fait pour moi. Et s'il y avait un peu plus que de l'amitié ? Curie: Je... J'y ai réfléchi. Et...
1708 COMCurie X1a Curie: Et tout cela, je vous le dois à vous, et à votre amitié. Je n'oublierai jamais ce que vous avez fait pour moi. Avec plaisir. Curie: Allons, l'aventure nous attend.
1709 COMCurie B1a Curie: Et tout cela, je vous le dois à vous, et à votre amitié. Je n'oublierai jamais ce que vous avez fait pour moi. Ouais, ouais, je suis vraiment extra. Curie: Mais c'est vrai.
1710 COMCurie A1a Curie: Et tout cela, je vous le dois à vous, et à votre amitié. Je n'oublierai jamais ce que vous avez fait pour moi. Tu es ma meilleure amie, Curie. Curie: Alors tout va pour le mieux dans le meilleur des mondes. Enfin, façon de parler, bien sûr.
1711 COMCurie Y1a Curie: Ce serait donc ça, être humaine ? Avoir un monde de possibilités qui s'ouvre à l'horizon ? Ta découverte te rend vraiment heureuse à ce point ? Curie: Vous n'avez pas idée. Quand j'étais encore une machine, j'étais consciente de mes limitations fondamentales. Et elles étaient nombreuses.
1712 COMCurie X1a Curie: Ce serait donc ça, être humaine ? Avoir un monde de possibilités qui s'ouvre à l'horizon ? En partie. C'est pas toujours facile, d'être humain. Curie: J'ai remarqué, en effet.
1713 COMCurie B1a Curie: Ce serait donc ça, être humaine ? Avoir un monde de possibilités qui s'ouvre à l'horizon ? Il y a quelques bons moments, c'est vrai, mais la vie est surtout faite d'épreuves. Curie: Oh, c'est un peu... déprimant. Dans ce cas, il faut profiter pleinement de ces moments de bonheur, s'ils sont si rares !
1714 COMCurie A1a Curie: Ce serait donc ça, être humaine ? Avoir un monde de possibilités qui s'ouvre à l'horizon ? On va toujours de surprise en surprise, avec toi. Curie: Et vous n'êtes pas mal non plus, dans votre genre. Ah, vous avez vu ? Je vous ai fait une blague.
1715 COMCurie Y1a Curie: Vous n'avez vraiment pas besoin de moi ? Ça pose un problème ? Curie: Pas du tout. Si vous avez des affaires personnelles à régler, je comprends tout à fait.
1716 COMCurie X1a Curie: Vous n'avez vraiment pas besoin de moi ? Ne t'en fais pas, on reprendra la route ensemble.
1717 COMCurie B1a Curie: Vous n'avez vraiment pas besoin de moi ? En fait, oublie ce que j'ai dit.
1718 COMCurie A1a Curie: Vous n'avez vraiment pas besoin de moi ? Oui. Curie: Comme vous voudrez.
1719 COMCurie Y1a Curie: Je ne peux croire qu'une personne que j'aime, qui compte tellement pour moi, soit capable d'un tel acte. Je veux croire que c'était un accident, que ça n'arrivera plus jamais. Des gens meurent pour un oui ou pour un non, ici. Peut-on vraiment appeler ça un meurtre ? Curie: Ce monde est sans foi ni loi, c'est vrai. Mais c'étaient des innocents. C'est un acte monstrueux et injustifié.
1720 COMCurie X1a Curie: Je ne peux croire qu'une personne que j'aime, qui compte tellement pour moi, soit capable d'un tel acte. Je veux croire que c'était un accident, que ça n'arrivera plus jamais. C'était une erreur. Ce sont des choses qui arrivent, dans ce monde. Curie: Je vous crois. Mais je ne tolèrerai aucun autre écart de ce genre.
1721 COMCurie B1a Curie: Je ne peux croire qu'une personne que j'aime, qui compte tellement pour moi, soit capable d'un tel acte. Je veux croire que c'était un accident, que ça n'arrivera plus jamais. Je fais ce que je veux, quand je veux. Curie: C'est vraiment ce que vous pensez ? Alors nous sommes beaucoup moins proches que je le croyais.
1722 COMCurie A1a Curie: Je ne peux croire qu'une personne que j'aime, qui compte tellement pour moi, soit capable d'un tel acte. Je veux croire que c'était un accident, que ça n'arrivera plus jamais. Ça n'arrivera plus, je te le promets. Curie: Tant que vous tenez cette promesse, j'accepte de rester à vos côtés.
1723 COMCurie Y1a NPCFCurie: Nous devons parler immédiatement. J'insiste. Tu as l'air en colère. Curie: Vous êtes loin du compte. Je suis furieuse.
1724 COMCurie X1a NPCFCurie: Nous devons parler immédiatement. J'insiste. D'accord, mais fais vite.
1725 COMCurie B1a NPCFCurie: Nous devons parler immédiatement. J'insiste. Le moment est mal choisi. Curie: C'est une affaire urgente, je n'attendrai pas longtemps.
1726 COMCurie A1a NPCFCurie: Nous devons parler immédiatement. J'insiste. Si tu as quelque chose à dire, vas-y, je t'écoute.
1727 COMCurie Y1a NPCFCurie: Vous avez besoin de moi, monsieur ? Comment vas-tu ? Curie: J'avoue que vous me manquez. J'espère que vous êtes là pour me demander de vous accompagner. C'est ça ?
1728 COMCurie B1a NPCFCurie: Vous avez besoin de moi, monsieur ? Laissez tomber. Curie: Comme vous voudrez.
1729 COMCurie A1a NPCFCurie: Vous avez besoin de moi, monsieur ? J'aimerais que tu m'accompagnes à nouveau. Curie: Dans ce cas, allons-y.
1730 COMCurie Y1a Curie: Je vous en prie, monsieur, pourriez-vous m'emmener ? Je te préviens, les temps sont durs, là-haut. T'as de quoi nous aider à survivre ? Curie: Assurément. Je suis équipée d'un assortiment d'appareils médicaux. Je peux vous administrer des Stimpaks en cas de blessure.
1731 COMCurie X1a Curie: Je vous en prie, monsieur, pourriez-vous m'emmener ? Peut-être plus tard. Curie: J'imagine que je peux rester ici pour me charger des affaires courantes. Mais si vous changez d'avis, je vous en supplie, venez me chercher.
1732 COMCurie B1a Curie: Je vous en prie, monsieur, pourriez-vous m'emmener ? Pas maintenant. Curie: J'imagine que je peux rester ici pour me charger des affaires courantes. Mais si vous changez d'avis, je vous en supplie, venez me chercher.
1733 COMCurie A1a Curie: Je vous en prie, monsieur, pourriez-vous m'emmener ? C'est d'accord, viens. Curie: Merveilleux. Nous devons partir sur-le-champ.
1734 COMCurie Y1a Curie: Je veux découvrir le reste du Commonwealth. Rencontrer des chercheurs. Récolter de nouvelles données pour vérifier mes hypothèses. Qu'est-ce que t'espères trouver à la surface ? Curie: Nous sommes en vase clos, ici. En l'absence de nouveaux mutagènes, virus ou bactéries, l'étude de la médecine est pour le moins... monotone.
1735 COMCurie X1a Curie: Je veux découvrir le reste du Commonwealth. Rencontrer des chercheurs. Récolter de nouvelles données pour vérifier mes hypothèses. Cet abri a besoin de toi, on dirait. Curie: Je n'en doute pas. Cependant, j'aimerais évoluer, acquérir de nouvelles capacités. Ici, je ne fais que stagner.
1736 COMCurie B1a Curie: Je veux découvrir le reste du Commonwealth. Rencontrer des chercheurs. Récolter de nouvelles données pour vérifier mes hypothèses. Ton travail est de rester ici, pas d'aller faire tes emplettes dans tout le Commonwealth. Curie: Mon ancien maître, monsieur Burrow, est décédé. Je n'ai plus de tâches à accomplir, plus d'obligation.
1737 COMCurie A1a Curie: Je veux découvrir le reste du Commonwealth. Rencontrer des chercheurs. Récolter de nouvelles données pour vérifier mes hypothèses. La recherche… la recherche scientifique est au point mort depuis la chute des bombes. Curie: Il doit quand même rester quelques hommes et femmes de science, quelque part. Et dans le cas contraire, il restera toujours des données à analyser.
1738 COMCurie Y1a Curie: J'ai besoin de savoir. Est-ce que vous m'appréciez ? Est-ce plus fort que ça ? Je ne sais même pas ce que ça veut dire. Pitié, dites-moi que je ne suis pas ridicule. Ça dépend. Qu'est-ce que tu ressens, toi ? Curie: Ah, ça recommence... La tête qui tourne. Les sentiments qui s'emmêlent.
1739 COMCurie X1a Curie: And so I wonder, do you like me? Do you more than like me? What does that even mean? Please tell me I'm not sounding the fool." I lost someone... very important to me. I'm not ready to ""more than like"" anyone." Curie: C'est horrible. Je suis horrible. Je vous parle de tout ça alors que vous avez subi une terrible perte.
1740 COMCurie B1a Curie: J'ai besoin de savoir. Est-ce que vous m'appréciez ? Est-ce plus fort que ça ? Je ne sais même pas ce que ça veut dire. Pitié, dites-moi que je ne suis pas ridicule. Tu es mon amie, Curie, rien de plus. Curie: Alors je suis bel et bien ridicule. Pardonnez-moi. C'est tellement compliqué, d'être humain.
1741 COMCurie A1a Curie: J'ai besoin de savoir. Est-ce que vous m'appréciez ? Est-ce plus fort que ça ? Je ne sais même pas ce que ça veut dire. Pitié, dites-moi que je ne suis pas ridicule. J'ai des sentiments très forts pour toi, plus forts que de l'amitié. Curie: Oh. Je vois.
1746 COMCurie Y1a NPCFCurie: Avez-vous trouvé quelqu'un qui pourrait m'aider à devenir humaine ? Tu as une idée, une piste ? Curie: Nous devons trouver un expert en chirurgie neuronale habitué aux interfaces homme/machine.
1747 COMCurie X1a NPCFCurie: Avez-vous trouvé quelqu'un qui pourrait m'aider à devenir humaine ? Je crois qu'on devrait se séparer. Curie: Comme vous voudrez.
1748 COMCurie X3a NPCFCurie: Avez-vous trouvé quelqu'un qui pourrait m'aider à devenir humaine ? J'y travaille. Curie: Comme vous voudrez.
1749 COMCurie B1a NPCFCurie: Avez-vous trouvé quelqu'un qui pourrait m'aider à devenir humaine ? Je n'ai encore rien trouvé pour l'instant. Curie: Continuez vos recherches, s'il vous plaît.
1750 COMCurie A1a NPCFCurie: Avez-vous trouvé quelqu'un qui pourrait m'aider à devenir humaine ? Le docteur Amari pourrait nous aider. Curie: Dans ce cas, nous devons immédiatement aller voir ce docteur. Je vous en prie.
1751 COMCurie A2a NPCFCurie: Avez-vous trouvé quelqu'un qui pourrait m'aider à devenir humaine ? C'est mon objectif numéro un. Curie: Dans ce cas, nous devons immédiatement aller voir ce docteur. Je vous en prie.
1752 COMCurie Y1a DoctorAmari: Je connais quelqu'un qui a recueilli une synthétique atteinte de ce syndrome. Si cette personne est d'accord, on pourrait essayer de lui transférer la conscience de votre amie. Vous seriez prête à pratiquer l'opération ? DoctorAmari: Quand j'ai procédé à sa réinitialisation mémorielle, la patiente connaissait parfaitement les risques. Elle voulait une nouvelle vie.
1753 COMCurie X1a DoctorAmari: Je connais quelqu'un qui a recueilli une synthétique atteinte de ce syndrome. Si cette personne est d'accord, on pourrait essayer de lui transférer la conscience de votre amie. Je ne sais pas si c'est une bonne idée. DoctorAmari: Rien ne dit que ça va aboutir, de toute façon. La personne qui l'a recueillie pourrait très bien refuser.
1754 COMCurie B1a DoctorAmari: Je connais quelqu'un qui a recueilli une synthétique atteinte de ce syndrome. Si cette personne est d'accord, on pourrait essayer de lui transférer la conscience de votre amie. Tout ça me met un peu mal à l'aise. DoctorAmari: La personne qui l'a recueillie sera peut-être du même avis, mais il n'y a qu'un seul moyen de le savoir.
1755 COMCurie A1a DoctorAmari: Je connais quelqu'un qui a recueilli une synthétique atteinte de ce syndrome. Si cette personne est d'accord, on pourrait essayer de lui transférer la conscience de votre amie. J'aimerais essayer. DoctorAmari: Il me faut absolument le consentement de la personne qui l'a recueillie.
1756 COMCurie Y1a DoctorAmari: Par contre, un cerveau synthétique... Il se situe idéalement entre l'organique et le robotique. Pourquoi ça ne marcherait qu'avec un synthétique ? DoctorAmari: Pour clarifier les choses, je n'ai pas dit que ça allait forcément marcher. Mais certains synthétiques sont équipés d'implants cybernétiques en interface directe avec leur cerveau.
1757 COMCurie Y2a DoctorAmari: Par contre, un cerveau synthétique... Il se situe idéalement entre l'organique et le robotique. Qu'est-ce que vous savez sur les synthétiques ? DoctorAmari: Pour clarifier les choses, je n'ai pas dit que ça allait forcément marcher. Mais certains synthétiques sont équipés d'implants cybernétiques en interface directe avec leur cerveau.
1758 COMCurie X1a DoctorAmari: Par contre, un cerveau synthétique... Il se situe idéalement entre l'organique et le robotique. Alors c'est vraiment possible. DoctorAmari: Oui, ça pourrait marcher. Il nous faut juste un synthétique... et je peux vous aider à en trouver un.
1759 COMCurie B1a DoctorAmari: Par contre, un cerveau synthétique... Il se situe idéalement entre l'organique et le robotique. Je n'ai pas de cerveau de synthétique sous la main, docteur. DoctorAmari: Je peux peut-être vous aider à en trouver un.
1760 COMCurie A1a DoctorAmari: Par contre, un cerveau synthétique... Il se situe idéalement entre l'organique et le robotique. Qu'est-ce que vous insinuez ? Je refuse de tuer un synthétique. DoctorAmari: Je n'insinue rien du tout. Laissez-moi vous expliquer.
1761 COMCurie Y1a DoctorAmari: Tu... Tu veux faire quoi ? Elle est sérieuse ? Vous pouvez nous aider, oui ou non ? DoctorAmari: Si vous voulez que j'y réfléchisse sérieusement, il va falloir me dire pourquoi vous me demandez une chose pareille.
1762 COMCurie X1a DoctorAmari: Tu... Tu veux faire quoi ? Elle est sérieuse ? On a besoin de votre aide, docteur, c'est tout. DoctorAmari: Je m'attendais à une demande moins... exotique. J'ai besoin de savoir pourquoi.
1763 COMCurie B1a DoctorAmari: Tu... Tu veux faire quoi ? Elle est sérieuse ? Ne me regardez pas comme ça, c'est son idée. DoctorAmari: Pourquoi veux-tu faire une chose pareille ?
1764 COMCurie A1a DoctorAmari: Tu... Tu veux faire quoi ? Elle est sérieuse ? Curie a beaucoup de données scientifiques d'avant-guerre en mémoire, mais elle ne peut pas continuer ses recherches si elle reste un robot. DoctorAmari: Pourquoi pas ?
1765 COMCurie A Docteur, mon amie a besoin de votre aide. DoctorAmari: Comment ? Je ne suis pas ingénieur, je ne vois pas en quoi je pourrais l'aider.
1766 COMCurie Y1a Glory: Je ne sais pas. Je devrais peut-être la laisser partir, après tout. Qu'aurait voulu G5, à votre avis ? Glory: G5 était terrorisée. Comme la plupart des synthétiques, elle avait peur que l'Institut la retrouve et la renvoie à la maison.
1767 COMCurie X1a Glory: Je ne sais pas. Je devrais peut-être la laisser partir, après tout. Elle est déjà morte, mais elle peut encore aider quelqu'un d'autre. Glory: J'espérais que le doc trouverait une solution. Elle est là, elle respire... C'est encore elle, vous comprenez ?
1768 COMCurie B1a Glory: Je ne sais pas. Je devrais peut-être la laisser partir, après tout. Bon, décidez-vous. Glory: G5 était mon amie, d'accord ? J'ai besoin de réfléchir.
1769 COMCurie A1a Glory: Je ne sais pas. Je devrais peut-être la laisser partir, après tout. Son sacrifice permettra de donner la vie à quelqu'un d'autre. Glory: Je... Je pense que cette idée lui plairait.
1770 COMCurie Y1a GenericRailroad: Toujours mieux que de la laisser mourir. Qu'est-ce qu'elle aurait voulu, selon vous ? GenericRailroad: Aucune idée. Ce n'est pas comme si je la connaissais. Hmm...
1771 COMCurie X1a GenericRailroad: Toujours mieux que de la laisser mourir. C'est à vous de prendre cette décision. GenericRailroad: Vous ne m'aidez pas vraiment, là.
1772 COMCurie B1a GenericRailroad: Toujours mieux que de la laisser mourir. Je vous demande de choisir entre la peste et le choléra, je sais... GenericRailroad: Merci. Vous m'aidez beaucoup...
1773 COMCurie A1a GenericRailroad: Toujours mieux que de la laisser mourir. Elle va donner ce qu'il lui reste de vie à quelqu'un d'autre. GenericRailroad: Oui, ça me semble être une bonne idée.
1774 COMCurie Y1a NewCurieBody: Oh, j'ai une sensation très étrange à l'intérieur. Qu'est-ce que c'est ? Tu te sens bien, Curie ? NewCurieBody: Je me sens... fonctionnelle. Mais j'ai la sensation que ma poitrine se contracte. Pauvre docteur Burrow.
1775 COMCurie X1a NewCurieBody: Oh, j'ai une sensation très étrange à l'intérieur. Qu'est-ce que c'est ? Tout a l'air OK, docteur.
1776 COMCurie B1a NewCurieBody: Oh, j'ai une sensation très étrange à l'intérieur. Qu'est-ce que c'est ? Je ne suis pas dans ta tête, à toi de me le dire. NewCurieBody: Je n'en ai pas la moindre idée. J'ai du mal à respirer. Pauvre docteur Burrow.
1777 COMCurie A1a NewCurieBody: Oh, j'ai une sensation très étrange à l'intérieur. Qu'est-ce que c'est ? C'est peut-être de la tristesse. Un ami disparu ? NewCurieBody: Cette unité n'a pas d'amis, mais... ma poitrine se contracte quand je pense à ce pauvre docteur Burrow.
1778 COMCurie Y1a NewCurieBody: Je suis une Chercheuse Virologue Robotisée Infirmière Experte. Ou Curie, si vous préférez. Curie ? C'est vraiment toi ? NewCurieBody: Oui. Votre voix me semble si différente avec ces oreilles.
1779 COMCurie X1a NewCurieBody: Je suis une Chercheuse Virologue Robotisée Infirmière Experte. Ou Curie, si vous préférez. C'est bon signe.
1780 COMCurie B1a NewCurieBody: Je suis une Chercheuse Virologue Robotisée Infirmière Experte. Ou Curie, si vous préférez. C'est vraiment Curie, ça ? Ça ne lui ressemble pas. NewCurieBody: Mais si, c'est bien moi. Pardon, ces cordes vocales sont vraiment étranges.
1781 COMCurie A1a NewCurieBody: Je suis une Chercheuse Virologue Robotisée Infirmière Experte. Ou Curie, si vous préférez. Tu m'as fait peur. NewCurieBody: Ne vous inquiétez pas, je me sens mieux.
1782 COMCurie Y1a NewCurieBody: Et si je perds un bras ? On ne pourra pas simplement le réparer, maintenant. Tu as peur ? NewCurieBody: Oui, c'est peut-être de la peur que je ressens. Mais il y a aussi... autre chose. J'ai du mal à démêler tout cela.
1783 COMCurie X1a NewCurieBody: Et si je perds un bras ? On ne pourra pas simplement le réparer, maintenant. Un conseil : à partir de maintenant, évite de te faire arracher les appendices, d'accord ? NewCurieBody: *rit* D'accord, je vais essayer. Tiens, j'ai ri. Étrange...
1784 COMCurie B1a NewCurieBody: Et si je perds un bras ? On ne pourra pas simplement le réparer, maintenant. C'était ta décision, non. NewCurieBody: Mais je n'avais pas idée que ce serait aussi différent.
1785 COMCurie A1a NewCurieBody: Et si je perds un bras ? On ne pourra pas simplement le réparer, maintenant. Ne vous en faites pas, je veillerai sur elle. NewCurieBody: Ça me rassure. Je me sens... mieux. Plus calme.
1786 COMCurie Y1a Glory: J'espère qu'elle a gardé au moins une... une trace de ce qu'elle était. En tout cas, arrangez-vous pour que tout ça en vaille vraiment la peine. Comment était G5 ? Glory: Une dure à cuire. Le BRS a même dû lui laver le cerveau. Plusieurs fois.
1787 COMCurie X1a Glory: J'espère qu'elle a gardé au moins une... une trace de ce qu'elle était. En tout cas, arrangez-vous pour que tout ça en vaille vraiment la peine. Ce qui est fait est fait. Glory: Oui.
1788 COMCurie B1a Glory: J'espère qu'elle a gardé au moins une... une trace de ce qu'elle était. En tout cas, arrangez-vous pour que tout ça en vaille vraiment la peine. Comment je peux savoir, moi ? Glory: Ouaip, qui vivra verra, comme on dit.
1789 COMCurie A1a Glory: J'espère qu'elle a gardé au moins une... une trace de ce qu'elle était. En tout cas, arrangez-vous pour que tout ça en vaille vraiment la peine. Curie est une scientifique, elle est douée. Elle pourrait vraiment aider les gens. Glory: Ça me plaît, ça...
1790 COMCurie A2a Glory: J'espère qu'elle a gardé au moins une... une trace de ce qu'elle était. En tout cas, arrangez-vous pour que tout ça en vaille vraiment la peine. Curie est une scientifique, elle est douée. Elle pourrait vraiment aider les gens. Glory: Ça me plaît, ça...
1791 COMCurie X1a NPCFCurie: Je vous ai préparé des médicaments, si vous en avez besoin. On devrait se séparer un moment. Curie: Je n'ai pas du tout envie de vous quitter. Nous nous reverrons bientôt, j'espère ?
1792 COMCurie X2a NPCFCurie: Je vous ai préparé des médicaments, si vous en avez besoin. Je crois qu'il est temps que nos chemins se séparent. Curie: Je n'ai pas du tout envie de vous quitter. Nous nous reverrons bientôt, j'espère ?
1793 COMCurie X3a NPCFCurie: Je vous ai préparé des médicaments, si vous en avez besoin. Il est temps que vous partiez. Curie: Je n'ai pas du tout envie de vous quitter. Nous nous reverrons bientôt, j'espère ?
1794 COMCurie X4a NPCFCurie: Je vous ai préparé des médicaments, si vous en avez besoin. Il vaut probablement mieux qu'on se sépare. Curie: Je n'ai pas du tout envie de vous quitter. Nous nous reverrons bientôt, j'espère ?
1795 COMCurie B1a NPCFCurie: Je vous ai préparé des médicaments, si vous en avez besoin. C'est tout pour l'instant. Curie: Comme vous voudrez.
1796 COMCurie B2a NPCFCurie: Je vous ai préparé des médicaments, si vous en avez besoin. C'est tout. Curie: Comme vous voudrez.
1797 COMCurie B3a NPCFCurie: Je vous ai préparé des médicaments, si vous en avez besoin. J'ai fini, c'est bon. Curie: Comme vous voudrez.
1798 COMCurie B4a NPCFCurie: Je vous ai préparé des médicaments, si vous en avez besoin. Ce sera tout. Curie: Comme vous voudrez.
1799 COMCurie B5a NPCFCurie: Je vous ai préparé des médicaments, si vous en avez besoin. C'est tout ce que j'avais à dire. Curie: Comme vous voudrez.
1800 COMCurie A2a NPCFCurie: Je vous ai préparé des médicaments, si vous en avez besoin. Comment ça va entre nous, Curie ? Curie: Comme vous voudrez.
1801 COMCurie A3a NPCFCurie: Je vous ai préparé des médicaments, si vous en avez besoin. Est-ce que tout se passe bien entre nous ? Curie: Comme vous voudrez.
1802 COMCurie A4a NPCFCurie: Je vous ai préparé des médicaments, si vous en avez besoin. Je voulais savoir ce que vous pensez de notre relation. Curie: Comme vous voudrez.
1803 COMCurie A5a NPCFCurie: Je vous ai préparé des médicaments, si vous en avez besoin. Tout va bien entre nous ? Curie: Comme vous voudrez.
1804 COMCurie A6a NPCFCurie: Je vous ai préparé des médicaments, si vous en avez besoin. Je tenais à m'assurer que tout allait bien entre nous. Curie: Comme vous voudrez.
# QUEST ABXY DIALOGUE BEFORE RESPONSE TEXT DIALOGUE AFTER
1805 COMDanse Y1a Danse: C'est parce que je crois en vous et que je ne veux surtout pas vous voir gaspiller votre potentiel. {Question} What happened at Adams Air Force Base?" Danse: Back in the Capital Wasteland, The Brotherhood was at war with a traitorous group of rebels who called themselves ""The Enclave."""
1806 COMDanse B1a Danse: C'est parce que je crois en vous et que je ne veux surtout pas vous voir gaspiller votre potentiel. Eh bien, il vous en a fallu du temps pour vous en rendre compte. Danse: Que voulez-vous que je vous dise ? Je ressemble sans doute plus à Krieg que je ne le pensais.
1807 COMDanse A1a Danse: C'est parce que je crois en vous et que je ne veux surtout pas vous voir gaspiller votre potentiel. Ça me flatte que vous ayez autant confiance en moi. Danse: Ma confiance, vous l'avez méritée par vos actes.
1808 COMDanse Y1a Danse: Et comme vous avez parfaitement réussi à vous adapter à nos croyances, je n'aurais pas dû vous traiter de la sorte. Vous avez peur que je rende mon tablier ? Danse: Non, je pensais juste que vous méritiez des excuses.
1809 COMDanse X1a Danse: Et comme vous avez parfaitement réussi à vous adapter à nos croyances, je n'aurais pas dû vous traiter de la sorte. Je parie que ça n'a pas été facile de me dire ça. Danse: Ce n'est pas faux.
1810 COMDanse B1a Danse: And given that you've adjusted so well to our beliefs, I don't think I needed to push so hard." {Punch ""is"" / Amused} So there is a human being under all of that power armor after all." Danse: Il faut parfois me le rappeler... mais oui, en effet.
1811 COMDanse A1a Danse: Et comme vous avez parfaitement réussi à vous adapter à nos croyances, je n'aurais pas dû vous traiter de la sorte. C'est très aimable à vous, merci. Danse: C'est amplement mérité.
1812 COMDanse Y1a NPCMPaladinDanse: Pouvons-nous avoir cette discussion maintenant ? Est-ce que ça a un rapport avec la Confrérie ? Danse: Je ne dirais pas ça.
1813 COMDanse X1a NPCMPaladinDanse: Pouvons-nous avoir cette discussion maintenant ? Qu'est-ce que vous voulez ? Danse: Merci de m'accorder un peu de temps.
1814 COMDanse B1a NPCMPaladinDanse: Pouvons-nous avoir cette discussion maintenant ? Pas maintenant. Danse: Très bien, ça peut attendre.
1815 COMDanse A1a NPCMPaladinDanse: Pouvons-nous avoir cette discussion maintenant ? Bien sûr. Qu'est-ce qui te préoccupe ? Danse: Merci.
1816 COMDanse Y1a Danse: Je me suis battu à ses côtés des années durant et, à plusieurs reprises, nous nous en sommes tirés de justesse, mais jamais il ne m'a dit pourquoi il me traitait de cette façon. Vous ne lui avez jamais demandé pourquoi ? Danse: J'aurais bien voulu, mais hélas, je n'en ai jamais eu l'occasion.
1817 COMDanse X1a Danse: Je me suis battu à ses côtés des années durant et, à plusieurs reprises, nous nous en sommes tirés de justesse, mais jamais il ne m'a dit pourquoi il me traitait de cette façon. Il devait avoir ses raisons. Danse: Si c'est le cas, je ne les ai jamais découvertes.
1818 COMDanse B1a Danse: Je me suis battu à ses côtés des années durant et, à plusieurs reprises, nous nous en sommes tirés de justesse, mais jamais il ne m'a dit pourquoi il me traitait de cette façon. Toutes les nouvelles recrues devaient se dire la même chose. Danse: Peut-être. Je n'ai jamais eu l'occasion de le découvrir.
1819 COMDanse A1a Danse: Je me suis battu à ses côtés des années durant et, à plusieurs reprises, nous nous en sommes tirés de justesse, mais jamais il ne m'a dit pourquoi il me traitait de cette façon. On dirait qu'il cherchait à vous motiver. Danse: Si c'est le cas, je n'ai jamais eu l'occasion de le lui demander.
1820 COMDanse Y1a Danse: Et je ne veux pas revivre ça. Ça ne risque pas de m'arriver... Vous comptez trop à mes yeux. Danse: Je... Je n'avais pas réalisé que notre... euh, relation avait autant d'importance pour vous.
1821 COMDanse X1a Danse: Et je ne veux pas revivre ça. Bon, je peux tirer un trait sur mon rêve de me transformer en super mutant... Danse: Heureux de vous avoir fait changer d'avis.
1822 COMDanse B1a Danse: Et je ne veux pas revivre ça. Je ne peux rien vous promettre. Danse: J'en ai bien conscience.
1823 COMDanse A1a Danse: Et je ne veux pas revivre ça. Ça ne risque pas d'arriver. Je vous le promets. Danse: Même si je sais que ce n'est pas le genre de chose qu'on peut contrôler, je vous remercie.
1824 COMDanse Y1a Danse: Ce n'était plus Cutler. J'ai dû... faire mon devoir et... l'abattre. Vous êtes sûr qu'il était impossible de le faire redevenir humain ? Danse: L'effet du VEC est irréversible. Il n'y avait vraiment rien à faire.
1825 COMDanse X1a Danse: Ce n'était plus Cutler. J'ai dû... faire mon devoir et... l'abattre. Vous avez fait ce que la Confrérie vous avait appris. Danse: Alors vous comprenez que je n'ai pas eu le choix.
1826 COMDanse B1a Danse: Ce n'était plus Cutler. J'ai dû... faire mon devoir et... l'abattre. Comment est-ce que vous avez pu le tuer ? Danse: Je n'avais pas le choix.
1827 COMDanse A1a Danse: Ce n'était plus Cutler. J'ai dû... faire mon devoir et... l'abattre. Vous avez bien fait. Danse: J'ai fait ce qu'on m'avait appris. Était-ce la bonne décision ? Je ne sais pas.
1828 COMDanse Y1a Danse: Il est évident, à voir vos actes et votre attitude, que vous avez l'intention de continuer à respecter ces idéaux. Vous tournez autour du pot. Est-ce que vous cherchez à me dire quelque chose ? Danse: C'est si évident que ça ?
1829 COMDanse X1a Danse: Il est évident, à voir vos actes et votre attitude, que vous avez l'intention de continuer à respecter ces idéaux. Je sais que vous avez autre chose à me dire. Continuez. Danse: J'y arrive. C'est juste que je ne suis pas très doué pour ce genre de discours.
1830 COMDanse B1a Danse: Il est évident, à voir vos actes et votre attitude, que vous avez l'intention de continuer à respecter ces idéaux. Je dois m'attendre à une mauvaise nouvelle ? Danse: Non, pas du tout. C'est juste que je ne suis pas très doué pour ce genre de discours.
1831 COMDanse A1a Danse: Il est évident, à voir vos actes et votre attitude, que vous avez l'intention de continuer à respecter ces idéaux. Vous me flattez, mais quelque chose me dit que ce n'est pas tout... Danse: C'est exact. Je ne suis pas très doué pour ce genre de discours.
1832 COMDanse Y1a NPCMPaladinDanse: Il y a toujours ce sujet officieux dont j'aimerais vous parler. Auriez-vous le temps maintenant ? {a bit surprised but playful / Surprised} Off the record? That's not like you, Danse. Danse: Non, et ce n'est pas facile à dire pour moi. J'espère que vous saurez faire preuve de patience à mon égard.
1833 COMDanse X1a NPCMPaladinDanse: Il y a toujours ce sujet officieux dont j'aimerais vous parler. Auriez-vous le temps maintenant ? Très bien. Danse: Pardonnez-moi, c'est très difficile pour moi.
1834 COMDanse B1a NPCMPaladinDanse: Il y a toujours ce sujet officieux dont j'aimerais vous parler. Auriez-vous le temps maintenant ? Peut-être plus tard. Danse: Très bien, ça peut attendre, j'imagine.
1835 COMDanse A1a NPCMPaladinDanse: Il y a toujours ce sujet officieux dont j'aimerais vous parler. Auriez-vous le temps maintenant ? Bien sûr. Je vous écoute. Danse: Merci. Ce n'est pas facile à dire pour moi, alors j'espère que vous saurez faire preuve de patience à mon égard.
1836 COMDanse Y1a Danse: Quand la Confrérie est venue recruter du monde, on s'est dit que c'était le meilleur moyen de quitter cette existence sans avenir, alors on a rejoint ses rangs. Rivet City ? Ça doit dater d'après la guerre, parce que je n'en ai jamais entendu parler. Danse: Vous avez raison. C'était une communauté établie dans l'épave d'un porte-avions échoué.
1837 COMDanse X1a Danse: Quand la Confrérie est venue recruter du monde, on s'est dit que c'était le meilleur moyen de quitter cette existence sans avenir, alors on a rejoint ses rangs. J'ai du mal à vous imaginer autrement qu'en soldat. Danse: Je n'avais pas encore découvert ma vocation, manifestement.
1838 COMDanse B1a Danse: Quand la Confrérie est venue recruter du monde, on s'est dit que c'était le meilleur moyen de quitter cette existence sans avenir, alors on a rejoint ses rangs. J'espère que vous avez une bonne raison de me raconter votre vie... Danse: J'y arrive, si vous voulez bien me laisser finir.
1839 COMDanse A1a Danse: Quand la Confrérie est venue recruter du monde, on s'est dit que c'était le meilleur moyen de quitter cette existence sans avenir, alors on a rejoint ses rangs. Ça me fait plaisir de voir que vous aviez plus d'ambition que de vendre du bric-à-brac. Danse: Quand j'ai vu ce que la Confrérie avait à offrir, le choix n'a pas été bien difficile.
1840 COMDanse Y1a Danse: C'est réconfortant de savoir que je peux vous parler autrement qu'en ma qualité d'officier supérieur. Ça veut dire que vous serez là pour me serrer contre vous si jamais j'en ai besoin ? Danse: Je... Je ne sais pas. Je n'aurais jamais cru que vous me poseriez une telle question.
1841 COMDanse X1a Danse: C'est réconfortant de savoir que je peux vous parler autrement qu'en ma qualité d'officier supérieur. Ça me fait plaisir que vous vous sentiez mieux, Danse. Danse: Plus que vous ne pouvez l'imaginer.
1842 COMDanse B1a Danse: C'est réconfortant de savoir que je peux vous parler autrement qu'en ma qualité d'officier supérieur. La prochaine fois que vous voudrez me parler de vous, essayez de vous montrer un peu plus direct. Danse: Toutes mes excuses.
1843 COMDanse A1a Danse: C'est réconfortant de savoir que je peux vous parler autrement qu'en ma qualité d'officier supérieur. Je serai toujours là si vous avez besoin de moi, Danse. Danse: Merci. Qui sait, j'en profiterai peut-être, un jour...
1844 COMDanse Y1a Danse: Mais comment mes hommes peuvent-ils avoir confiance en moi ? Et moi, comment puis-je avoir confiance en mes décisions ? Ça vous rassurerait si je vous disais que je crois en vous ? Danse: À vrai dire, oui.
1845 COMDanse X1a Danse: Mais comment mes hommes peuvent-ils avoir confiance en moi ? Et moi, comment puis-je avoir confiance en mes décisions ? Rien n'est jamais garanti dans la vie, Danse. Tout ce qu'on peut faire, c'est allant de l'avant en faisant de notre mieux. Danse: C'est un excellent conseil, soldat.
1846 COMDanse B1a Danse: Mais comment mes hommes peuvent-ils avoir confiance en moi ? Et moi, comment puis-je avoir confiance en mes décisions ? Reprenez-vous, Danse. Vous êtes un soldat et nous sommes en guerre. Danse: Vous avez raison. Je suis désolé d'avoir évoqué le sujet.
1847 COMDanse A1a Danse: Mais comment mes hommes peuvent-ils avoir confiance en moi ? Et moi, comment puis-je avoir confiance en mes décisions ? La façon dont vous avez tenu Haylen me dit que vous vous préoccupez d'eux... et que c'est réciproque. Danse: Je... Je ne l'avais jamais vu de cette façon.
1848 COMDanse Y1a Danse: C'est pour cette raison que je m'inquiète pour elle... et pour tous ceux qui sont sous mes ordres, en fait. Allons, Danse, qu'est-ce qui vous préoccupe réellement ? Danse: Je ne sais pas.
1849 COMDanse X1a Danse: C'est pour cette raison que je m'inquiète pour elle... et pour tous ceux qui sont sous mes ordres, en fait. Ce n'est pas vraiment au sujet d'Haylen, hein ? Danse: Non, probablement pas.
1850 COMDanse B1a Danse: C'est pour cette raison que je m'inquiète pour elle... et pour tous ceux qui sont sous mes ordres, en fait. Ne prenez pas Haylen comme excuse. C'est vous que ça concerne. Danse: Oui, sans doute.
1851 COMDanse A1a Danse: C'est pour cette raison que je m'inquiète pour elle... et pour tous ceux qui sont sous mes ordres, en fait. Ça va aller pour Haylen. C'est plutôt à votre sujet que je m'inquiète. Danse: Moi ?
1852 COMDanse Y1a Danse: Je suis sûr qu'elle aurait préféré continuer à tenter de le sauver, mais elle m'a obéi sans protester. Vous me demandez si j'approuve ? Danse: Bien sûr que non. J'assume tous les ordres que j'ai pu donner.
1853 COMDanse X1a Danse: Je suis sûr qu'elle aurait préféré continuer à tenter de le sauver, mais elle m'a obéi sans protester. On dirait qu'elle n'a fait que suivre vos ordres. Danse: Évidemment. Haylen n'a jamais fait preuve d'insubordination.
1854 COMDanse B1a Danse: Je suis sûr qu'elle aurait préféré continuer à tenter de le sauver, mais elle m'a obéi sans protester. C'est affreux, Danse. Peut-être qu'Haylen aurait pu le sauver. Danse: Il était paralysé et souffrait d'hémorragies internes. Sur le terrain, c'est le genre de blessure dont on ne réchappe pas.
1855 COMDanse A1a Danse: Je suis sûr qu'elle aurait préféré continuer à tenter de le sauver, mais elle m'a obéi sans protester. Elle a bien fait. Danse: Évidemment.
1856 COMDanse Y1a Danse: Comme nous nous entendons bien, vous et moi, je me suis dit que je pouvais peut-être me confier à vous... afin d'avoir votre avis sur la question. Elle semble tout à fait capable de se débrouiller. Qu'est-ce qui vous inquiète ? Danse: Haylen est un scribe modèle. Ça n'a rien à voir avec ses capacités sur le terrain.
1857 COMDanse X1a Danse: Comme nous nous entendons bien, vous et moi, je me suis dit que je pouvais peut-être me confier à vous... afin d'avoir votre avis sur la question. D'accord, dites-moi ce que vous avez sur le cœur. Danse: Je vais commencer par le commencement.
1858 COMDanse B1a Danse: Comme nous nous entendons bien, vous et moi, je me suis dit que je pouvais peut-être me confier à vous... afin d'avoir votre avis sur la question. À mon avis, vous devriez en discuter avec Haylen. Danse: Si vous voulez bien que je vous explique, je pense que vous comprendrez pourquoi ça ne serait pas approprié.
1859 COMDanse A1a Danse: Comme nous nous entendons bien, vous et moi, je me suis dit que je pouvais peut-être me confier à vous... afin d'avoir votre avis sur la question. J'apprécie que vous accordiez autant de valeur à mon opinion. Dites-moi ce qui vous préoccupe. Danse: Permettez-moi de tout vous raconter depuis le début.
1860 COMDanse Y1a Danse: Mais je ne cherchais pas une évaluation de ses performances de scribe, je voulais savoir ce que vous pensez d'elle... en tant que personne. Ça ne vous ressemble pas, Danse. Vous pouvez m'expliquer ce qui se passe ? Danse: J'imagine que je tourne autour du pot parce que j'ai du mal à gérer ce genre de conversations.
1861 COMDanse X1a Danse: Mais je ne cherchais pas une évaluation de ses performances de scribe, je voulais savoir ce que vous pensez d'elle... en tant que personne. Il y a donc bien un cœur qui bat sous cette armure assistée, finalement. Danse: Je méritais ce genre de pique, j'imagine. J'ai du mal à gérer ce genre de conversations, alors j'essaie généralement de les éviter.
1862 COMDanse B1a Danse: Mais je ne cherchais pas une évaluation de ses performances de scribe, je voulais savoir ce que vous pensez d'elle... en tant que personne. Je n'ai pas envie de m'engager dans ce genre de discussion. Danse: Je comprends. Nous pourrons continuer plus tard.
1863 COMDanse A1a Danse: Mais je ne cherchais pas une évaluation de ses performances de scribe, je voulais savoir ce que vous pensez d'elle... en tant que personne. {a bit suspicious / Suspicious} As a person? It's not like you to ask me something like that. Danse: Non, en effet.
1864 COMDanse Y1a NPCMPaladinDanse: Si vous avez le temps de parler, j'aimerais toujours savoir ce que vous pensez du scribe Haylen. Le scribe Haylen ? Pourquoi, il y a un souci à son sujet ? Danse: Non, pas du tout. Haylen se débrouille bien.
1865 COMDanse X1a NPCMPaladinDanse: Si vous avez le temps de parler, j'aimerais toujours savoir ce que vous pensez du scribe Haylen. Je ne la connais pas assez bien pour vous donner une évaluation militaire. Danse: C'est bien dommage. Vous devriez peut-être travailler davantage avec elle. C'est un soldat modèle.
1866 COMDanse B1a NPCMPaladinDanse: Si vous avez le temps de parler, j'aimerais toujours savoir ce que vous pensez du scribe Haylen. Elle manque un peu d'expérience, mais pas au point que ça l'empêche de faire son travail. Danse: C'est bon à savoir.
1867 COMDanse A1a NPCMPaladinDanse: Si vous avez le temps de parler, j'aimerais toujours savoir ce que vous pensez du scribe Haylen. On peut vraiment lui faire confiance. Le travail d'équipe, c'est son truc. Danse: Tout à fait d'accord.
1868 COMDanse Y1a NPCMPaladinDanse: Avez-vous le temps pour cette question d'ordre privé dont je vous ai parlé ? Ça va, Danse ? Danse: Je regrette.
1869 COMDanse X1a NPCMPaladinDanse: Avez-vous le temps pour cette question d'ordre privé dont je vous ai parlé ? OK. Danse: Honnêtement, je ne sais pas par où commencer. Il y a tant de choses que j'aimerais vous dire...
1870 COMDanse B1a NPCMPaladinDanse: Avez-vous le temps pour cette question d'ordre privé dont je vous ai parlé ? Pas maintenant, j'ai à faire. Danse: Je comprends. Peut-être plus tard.
1871 COMDanse A1a NPCMPaladinDanse: Avez-vous le temps pour cette question d'ordre privé dont je vous ai parlé ? Ça a l'air important. Je vous écoute. Danse: Ça l'est, mais... je ne sais pas par où commencer. Il y a tant de choses que j'aimerais vous dire...
1872 COMDanse Y1a Danse: Si vous avez besoin de moi, je suis là. Si vous n'étiez qu'une machine, vous croyez vraiment qu'on aurait cette conversation ? Danse: Je n'en sais rien. J'ignore ce que l'Institut a implanté dans mon cerveau pour gérer ce genre de situation.
1873 COMDanse X1a Danse: Si vous avez besoin de moi, je suis là. Je me moque de ce qu'on m'a appris. Vous comptez plus à mes yeux que tout ça. Danse: Je... Je ne sais pas quoi dire, franchement. Je ne m'attendais pas à ce que notre conversation prenne cette tournure.
1874 COMDanse B1a Danse: Si vous avez besoin de moi, je suis là. Vous avez raison, Danse. C'est encore trop tôt pour moi, je m'excuse. Danse: Ne vous excusez pas. S'il y a eu un malentendu, c'est uniquement ma faute.
1875 COMDanse A1a Danse: Si vous avez besoin de moi, je suis là. Vous n'êtes pas une machine, Danse. En fait, vous êtes plus humain que la plupart des gens. Danse: Vous ne pouvez pas imaginer le bien que ça me fait de vous entendre dire ça.
1876 COMDanse Y1a Danse: Quoi qu'il en soit, je ne peux pas nier que je ne me suis jamais senti aussi proche de quelqu'un. C'est pareil pour moi, Danse. J'espère juste que c'est plus que de l'amitié... Danse: Vous voulez dire que... vous m'aimez ?
1877 COMDanse Y2a Danse: Quoi qu'il en soit, je ne peux pas nier que je ne me suis jamais senti aussi proche de quelqu'un. C'est pareil pour moi, Danse. J'espère juste que c'est plus que de l'amitié... Danse: Vous voulez dire que... vous m'aimez ?
1878 COMDanse Y3a Danse: Quoi qu'il en soit, je ne peux pas nier que je ne me suis jamais senti aussi proche de quelqu'un. C'est pareil pour moi, Danse. J'espère juste que c'est plus que de l'amitié... Danse: Vous voulez dire que... vous m'aimez ?
1879 COMDanse X1a Danse: Quoi qu'il en soit, je ne peux pas nier que je ne me suis jamais senti aussi proche de quelqu'un. C'est très flatteur que vous me disiez ce que vous ressentez. Merci. Danse: De rien. Si quelqu'un mérite de savoir ce que je ressens, c'est bien vous.
1880 COMDanse X2a Danse: Quoi qu'il en soit, je ne peux pas nier que je ne me suis jamais senti aussi proche de quelqu'un. Je vous remercie. Danse: De rien. Si quelqu'un mérite de savoir ce que je ressens, c'est bien vous.
1881 COMDanse B1a Danse: Quoi qu'il en soit, je ne peux pas nier que je ne me suis jamais senti aussi proche de quelqu'un. Vous exagérez un peu. Nous ne sommes que deux soldats qui veillent l'un sur l'autre, c'est tout. Danse: Vous avez peut-être raison. Je m'excuse pour ces propos déplacés.
1882 COMDanse B2a Danse: Quoi qu'il en soit, je ne peux pas nier que je ne me suis jamais senti aussi proche de quelqu'un. On pourrait oublier cette histoire d'amitié ? J'ai compris. Danse: Vous avez peut-être raison. Je m'excuse pour ces propos déplacés.
1883 COMDanse A1a Danse: Quoi qu'il en soit, je ne peux pas nier que je ne me suis jamais senti aussi proche de quelqu'un. Personnellement, je vous considère comme un frère... Le meilleur ami possible. Danse: Et je ferai de mon mieux pour ne pas vous décevoir.
1884 COMDanse A2a Danse: Quoi qu'il en soit, je ne peux pas nier que je ne me suis jamais senti aussi proche de quelqu'un. On sera toujours les meilleurs amis du monde. Danse: Et je ferai de mon mieux pour ne pas vous décevoir.
1885 COMDanse Y1a Danse: Quand j'ai commencé, je n'étais rien, et aujourd'hui, c'est de nouveau ce que je suis... Rien. Et je ne sais pas comment réagir. Je croyais vous avoir convaincu qu'abandonner serait une grave erreur ? Danse: C'est vrai.
1886 COMDanse X1a Danse: Quand j'ai commencé, je n'étais rien, et aujourd'hui, c'est de nouveau ce que je suis... Rien. Et je ne sais pas comment réagir. Tenez bon, Danse. Vous devez rester fort. Danse: Je n'ai pas l'intention d'abandonner. Pas encore.
1887 COMDanse B1a Danse: Quand j'ai commencé, je n'étais rien, et aujourd'hui, c'est de nouveau ce que je suis... Rien. Et je ne sais pas comment réagir. Reprenez-vous, Danse. Ce n'est pas en vous apitoyant sur votre sort que vous arrangerez les choses. Danse: Vraiment ?
1888 COMDanse A1a Danse: Quand j'ai commencé, je n'étais rien, et aujourd'hui, c'est de nouveau ce que je suis... Rien. Et je ne sais pas comment réagir. Ça m'attriste vraiment, Danse. Je ne savais pas que vous l'aviez si mal pris. Danse: Je vous remercie.
1889 COMDanse Y1a Danse: And it scares the hell out of me." {Question} Do you really need a ""plan?""" Danse: Ce n'est pas le problème.
1890 COMDanse X1a Danse: Et ça me terrifie. Ce que vous avez subi aurait secoué n'importe qui. C'est normal que vous soyez déboussolé. Danse: Déboussolé ? Le mot est faible.
1891 COMDanse B1a Danse: Et ça me terrifie. Vous étiez membre de la Confrérie, Danse. Vous ne connaissez pas la peur, vous vous souvenez ? Danse: Justement. J'étais un soldat. Aujourd'hui, je ne suis plus qu'une machine sans âme.
1892 COMDanse A1a Danse: Et ça me terrifie. Personne ne peut planifier son existence. Vous croyez que j'avais prévu de dormir pendant deux cents ans ? Danse: Et pourtant, vous avez réussi à encaisser tous les coups que vous avez reçus.
1893 COMDanse Y1a Player Default: Je ne pensais pas que ce serait si difficile. Il y a tant de choses que j'aimerais vous dire, mais je ne sais pas par où commencer. C'est en rapport avec le fait que vous êtes un synthétique, n'est-ce pas ? Danse: Croyez-le ou non, ça va plus loin que ça.
1894 COMDanse X1a Player Default: Honnêtement, je ne sais pas par où commencer. Il y a tant de choses que j'aimerais vous dire... Respirez un bon coup et commencez par le commencement. Danse: Je vais essayer.
1895 COMDanse B1a Player Default: Je comprends. Peut-être plus tard. Du calme, vous allez finir par péter une durite. Danse: Oubliez un instant que je suis un synthétique, et vous comprendrez peut-être ce que je cherche à vous dire...
1896 COMDanse A1a Player Default: Ça l'est, mais... je ne sais pas par où commencer. Il y a tant de choses que j'aimerais vous dire... Prenez votre temps, Danse. Dites-moi tout, je suis là pour vous aider. Danse: Je ne sais pas si vous pouvez y faire grand-chose.
1897 COMDanse Y1a Danse: Si vous choisissez de poursuivre sur cette voie, je ne pourrai pas vous suivre. Je m'y refuse. Dans ce cas, nous mettrons un terme à notre association et nous irons chacun de notre côté. Vous ne pouvez pas partir. On a du travail. Danse: Je continuerai d'obéir aux ordres et de faire ce que la Confrérie de l'Acier attend de moi.
1898 COMDanse X1a Danse: Si vous choisissez de poursuivre sur cette voie, je ne pourrai pas vous suivre. Je m'y refuse. Dans ce cas, nous mettrons un terme à notre association et nous irons chacun de notre côté. Compris. Danse: J'en attendais un peu plus, mais tant que je me suis bien fait comprendre...
1899 COMDanse B1a Danse: Si vous choisissez de poursuivre sur cette voie, je ne pourrai pas vous suivre. Je m'y refuse. Dans ce cas, nous mettrons un terme à notre association et nous irons chacun de notre côté. Je m'en fiche. J'en ai ras le bol de vos règles ridicules ! Danse: Ces règles dont vous vous moquez sont les fondations de la Confrérie.
1900 COMDanse A1a Danse: Si vous choisissez de poursuivre sur cette voie, je ne pourrai pas vous suivre. Je m'y refuse. Dans ce cas, nous mettrons un terme à notre association et nous irons chacun de notre côté. Pardon, je n'avais pas conscience que ça affectait notre association. Danse: Dans ce cas, considérez ça comme un avertissement.
1901 COMDanse Y1a NPCMPaladinDanse: Pourrions-nous avoir la discussion dont je vous ai parlé maintenant ? J'en ai assez d'attendre. J'ai fait quelque chose de mal ? Danse: Vous plaisantez ? Comment pouvez-vous avoir si peu conscience de ce qui se passe autour de vous ?
1902 COMDanse X1a NPCMPaladinDanse: Pourrions-nous avoir la discussion dont je vous ai parlé maintenant ? J'en ai assez d'attendre. Ça a l'air sérieux. Danse: C'est le moins qu'on puisse dire.
1903 COMDanse B1a NPCMPaladinDanse: Pourrions-nous avoir la discussion dont je vous ai parlé maintenant ? J'en ai assez d'attendre. Pas maintenant, j'ai d'autres sujets de préoccupation. Danse: Je n'aime pas qu'on m'ignore. C'est intolérable.
1904 COMDanse A1a NPCMPaladinDanse: Pourrions-nous avoir la discussion dont je vous ai parlé maintenant ? J'en ai assez d'attendre. {Friendly} Take it easy. I'm listening." Danse: ""Take it easy?"" If I lost my calm, we wouldn't be having this conversation."
1905 COMDanse Y1a Player Default: Qu'est-ce que je pourrais dire pour te faire changer d'avis ? Parce que j'ai encore beaucoup à apprendre, et j'ai besoin de vous pour me l'enseigner. Danse: Si seulement vous m'aviez écouté depuis le début, nous n'en serions pas là.
1906 COMDanse X1a Player Default: Alors il est temps de se dire adieu, on dirait. Parce que les soldats se serrent les coudes, quoi qu'il arrive. Danse: Je ne sais pas.
1907 COMDanse B1a Player Default: Ah, enfin. Franchement, ça m'étonne que vous ayez tenu aussi longtemps. En fait, laissez tomber. Si vous voulez partir, tirez-vous. Danse: Vous n'avez même pas la moindre excuse. C'est pitoyable.
1908 COMDanse A1a Player Default: Et pourquoi devrais-je vous croire ? Parce que je tiens à vous. Danse: Vous... Pardon ?
1909 COMDanse Y1a Danse: J'en ai plus qu'assez. Vous ne me laissez pas le choix. Notre partenariat, c'est du passé. Qu'est-ce que je pourrais dire pour te faire changer d'avis ? Danse: Je n'en sais rien. Vous semblez avoir réponse à tout, non ? Alors, je vous écoute.
1910 COMDanse X1a Danse: J'en ai plus qu'assez. Vous ne me laissez pas le choix. Notre partenariat, c'est du passé. Alors il est temps de se dire adieu, on dirait. Danse: C'est tout ce que vous avez à dire après tout ce temps que nous avons passé ensemble et tout ce que j'ai fait pour vous ?
1911 COMDanse B1a Danse: J'en ai plus qu'assez. Vous ne me laissez pas le choix. Notre partenariat, c'est du passé. Ah, enfin. Franchement, ça m'étonne que vous ayez tenu aussi longtemps. Danse: Sans déconner.
1912 COMDanse A1a Danse: J'en ai plus qu'assez. Vous ne me laissez pas le choix. Notre partenariat, c'est du passé. Écoutez, Danse, je regrette vraiment. Danse: Et pourquoi devrais-je vous croire ?
1913 COMDanse Y1a NPCMPaladinDanse: Bon sang, j'en ai marre ! C'est terminé ! Hein ? Qu'est-ce qui vous prend ? Danse: Vous avez perdu la tête ou quoi ?
1914 COMDanse X1a NPCMPaladinDanse: Bon sang, j'en ai marre ! C'est terminé ! J'ai dû rater un épisode. Danse: Sans déc', Einstein ?
1915 COMDanse B1a NPCMPaladinDanse: Bon sang, j'en ai marre ! C'est terminé ! Je n'ai pas le temps pour ça. Danse: Tant pis ! Depuis le temps que je vous supporte, vous pouvez bien m'écouter !
1916 COMDanse A1a NPCMPaladinDanse: Bon sang, j'en ai marre ! C'est terminé ! Du calme, on va discuter. Danse: Je ne vous écoute plus.
1917 COMDanse Y1a Danse: Votre comportement me donne la sensation que vous vous éloignez de moi, et j'espère que je n'y suis pour rien. Ça veut dire que nous deux, c'est terminé ? Danse: Je pense que ça vaudrait mieux... pour le moment.
1918 COMDanse Y2a Danse: Votre comportement me donne la sensation que vous vous éloignez de moi, et j'espère que je n'y suis pour rien. Est-ce que tu resteras mon amie ? Danse: Je pense que ça vaudrait mieux... pour le moment.
1919 COMDanse X1a Danse: Votre comportement me donne la sensation que vous vous éloignez de moi, et j'espère que je n'y suis pour rien. Je ne sais pas ce qu'il y a. Danse: Quoi qu'il en soit, il y a un problème entre nous.
1920 COMDanse B1a Danse: The way you're acting, it feels like you're slipping away from me and I'm hoping it isn't my fault." {punch ""is"" / Irritated} It is your fault." Danse: Je ne sais pas ce que je peux faire d'autre. Je vous donne tout ce que je peux.
1921 COMDanse A1a Danse: Votre comportement me donne la sensation que vous vous éloignez de moi, et j'espère que je n'y suis pour rien. Ça ne vient pas de vous, Danse. C'est moi. Pardon. Danse: Merci de votre honnêteté.
1922 COMDanse Y1a NPCMPaladinDanse: Il faut vraiment qu'on discute. J'ai fait quelque chose de mal ? Danse: Je ne sais pas. C'est pour ça que je pense qu'une discussion s'impose.
1923 COMDanse X1a NPCMPaladinDanse: Il faut vraiment qu'on discute. Qu'est-ce que vous voulez ? Danse: Merci.
1924 COMDanse B1a NPCMPaladinDanse: Il faut vraiment qu'on discute. Peut-être plus tard. Danse: Très bien, plus tard.
1925 COMDanse A1a NPCMPaladinDanse: Il faut vraiment qu'on discute. J'ai toujours du temps libre pour vous. Danse: Merci de m'accorder quelques instants.
1926 COMDanse Y1a Danse: J'espère avoir raison, sans quoi vous risquez fort de vous retrouver sans partenaire. Suis-je bien clair ? Et si je n'ai pas l'intention de changer ? Danse: Je ne vous menace en rien, j'essaie juste de vous donner un conseil.
1927 COMDanse X1a Danse: J'espère avoir raison, sans quoi vous risquez fort de vous retrouver sans partenaire. Suis-je bien clair ? Je n'avais pas remarqué. Danse: C'est bien ce que je craignais.
1928 COMDanse B1a Danse: J'espère avoir raison, sans quoi vous risquez fort de vous retrouver sans partenaire. Suis-je bien clair ? Et si vous me lâchiez plutôt la grappe ? Danse: Je ne comprends vraiment pas ce qui vous arrive.
1929 COMDanse A1a Danse: J'espère avoir raison, sans quoi vous risquez fort de vous retrouver sans partenaire. Suis-je bien clair ? Oui, je peux gérer ça. Pardon. Danse: Il n'est pas nécessaire de vous excuser.
1930 COMDanse Y1a NPCMPaladinDanse: Nous avons toujours besoin d'avoir cette discussion. Quelque chose ne va pas ? Quoi ? Danse: Je sais pas, à toi de me le dire.
1931 COMDanse X1a NPCMPaladinDanse: Nous avons toujours besoin d'avoir cette discussion. D'accord, dites-moi ce qu'il y a. Danse: Je vais essayer d'être le plus clair possible.
1932 COMDanse B1a NPCMPaladinDanse: Nous avons toujours besoin d'avoir cette discussion. Là, je ne peux pas. Danse: Bientôt, alors. Il ne faut pas négliger ce genre de chose.
1933 COMDanse A1a NPCMPaladinDanse: Nous avons toujours besoin d'avoir cette discussion. Si vous pensez que quelque chose ne va pas, dites-moi de quoi il s'agit. Danse: Vraiment ? Ça n'a pourtant pas l'air de vous préoccuper.
1934 COMDanse Y1a Danse: Arrêtez de faire n'importe quoi et montrez que vous en avez quelque chose à faire... avant qu'il soit ne trop tard. Une petite seconde... C'est une menace ? Danse: Je ne menace pas, j'agis. Et vous feriez bien d'en faire de même.
1935 COMDanse X1a Danse: Arrêtez de faire n'importe quoi et montrez que vous en avez quelque chose à faire... avant qu'il soit ne trop tard. Reçu cinq sur cinq. Danse: C'est tout ce que vous avez à dire ?
1936 COMDanse B1a Danse: Arrêtez de faire n'importe quoi et montrez que vous en avez quelque chose à faire... avant qu'il soit ne trop tard. Si ça ne vous plaît pas, tirez-vous. Danse: Vous voyez ? Ce genre de réaction, c'est exactement ce que je voulais dire.
1937 COMDanse A1a Danse: Arrêtez de faire n'importe quoi et montrez que vous en avez quelque chose à faire... avant qu'il soit ne trop tard. Tu as raison. Pardonne-moi. Danse: Ne vous excusez pas, agissez !
1938 COMDanse Y1a NPCMPaladinDanse: On peut parler, maintenant ? Il faut vraiment que je sache ce qui vous arrive. Qu'est-ce que j'ai fait ? Danse: Ça ne vous semble pas évident ?
1939 COMDanse X1a NPCMPaladinDanse: On peut parler, maintenant ? Il faut vraiment que je sache ce qui vous arrive. Je ne vois pas de quoi vous voulez parler. Danse: Vraiment ? Dans ce cas, je vais vous l'expliquer...
1940 COMDanse B1a NPCMPaladinDanse: On peut parler, maintenant ? Il faut vraiment que je sache ce qui vous arrive. Pas maintenant, Danse. Danse: Vous devez décider quelles sont vos priorités avant qu'il ne soit trop tard.
1941 COMDanse A1a NPCMPaladinDanse: On peut parler, maintenant ? Il faut vraiment que je sache ce qui vous arrive. Tu as l'air en colère. Danse: Tant mieux. Vous comprenez ça, au moins.
1942 COMDanse Y1a NPCMPaladinDanse: J'en ai assez. Je ne veux plus vous voir. C'est à quel sujet ? Danse: Vous ne savez même pas ce qui se passe, hein ? C'est précisément pour ça que je m'en vais.
1943 COMDanse X1a NPCMPaladinDanse: J'en ai assez. Je ne veux plus vous voir. Ça devra attendre. Il y a plus important. Danse: Attendez si vous voulez. Moi, je m'en vais.
1944 COMDanse B1a NPCMPaladinDanse: J'en ai assez. Je ne veux plus vous voir. Si tu n'es pas contente, tu peux partir quand tu veux. La porte est ouverte. Danse: Avec plaisir.
1945 COMDanse A1a NPCMPaladinDanse: J'en ai assez. Je ne veux plus vous voir. Du calme. On va discuter. Danse: Hors de question ! Je n'ai pas cessé de vous prévenir.
1946 COMDanse Y1a Danse: Vous voulez bien m'accorder une autre chance ? Vous êtes sûr que c'est ce que vous voulez vraiment ? Danse: Sans le moindre doute possible.
1947 COMDanse X1a Danse: Vous voulez bien m'accorder une autre chance ? Je ne sais pas quoi dire. Danse: Vous n'avez pas besoin de dire quoi que ce soit.
1948 COMDanse B1a Danse: Vous voulez bien m'accorder une autre chance ? J'imagine que c'est possible. Essayez juste d'être un peu moins sur mon dos à l'avenir. Danse: Je vous en donne ma parole.
1949 COMDanse A1a Danse: Vous voulez bien m'accorder une autre chance ? Comment pourrais-je dire non à quelqu'un comme vous ? Danse: Merci d'avoir foi en moi.
1950 COMDanse Y1a NPCMPaladinDanse: Allez, laissez-moi une chance de reconnaître que j'ai eu tort. Comment ça ? Qu'est-ce que vous avez fait ? Danse: Je vais essayer de vous expliquer...
1951 COMDanse X1a NPCMPaladinDanse: Allez, laissez-moi une chance de reconnaître que j'ai eu tort. Ça ne vous ressemble pas, Danse. Danse: J'ai beaucoup changé. Je pensais que vous l'auriez compris, depuis le temps.
1952 COMDanse B1a NPCMPaladinDanse: Allez, laissez-moi une chance de reconnaître que j'ai eu tort. Pas maintenant, OK ? On a des choses à faire. Danse: Entendu. Ça peut attendre.
1953 COMDanse A1a NPCMPaladinDanse: Allez, laissez-moi une chance de reconnaître que j'ai eu tort. Si vous avez eu tort, il doit y avoir une explication. Danse: J'imagine que oui. Je vous laisse décider.
1954 COMDanse Y1a NPCMPaladinDanse: Cette conversation que nous avons eue au sujet de mes problèmes personnels... J'espère qu'elle n'a pas créé de malaise entre nous. Vos problèmes personnels ? On a parlé de ça ? Danse: J'espère que vous plaisantez.
1955 COMDanse X1a NPCMPaladinDanse: Cette conversation que nous avons eue au sujet de mes problèmes personnels... J'espère qu'elle n'a pas créé de malaise entre nous. Honnêtement, j'ai déjà oublié. Danse: Compte tenu des circonstances, je ne peux pas vous en vouloir.
1956 COMDanse B1a NPCMPaladinDanse: Cette conversation que nous avons eue au sujet de mes problèmes personnels... J'espère qu'elle n'a pas créé de malaise entre nous. Un peu, mais pas au point de vous le reprocher. Danse: Je comprends.
1957 COMDanse A1a NPCMPaladinDanse: Cette conversation que nous avons eue au sujet de mes problèmes personnels... J'espère qu'elle n'a pas créé de malaise entre nous. Pas le moins du monde. Si c'était important pour vous, vous avez bien fait de m'en parler. Danse: C'est gentil à vous de me dire ça.
1958 COMDanse Y1a Danse: Le Commonwealth est en sécurité, et c'est uniquement parce que vous avez eu la force de croire que vous pouviez changer les choses. Vous pensez que cette paix va durer longtemps ? Danse: Tant que le Prydwen flottera fièrement et que vous resterez fidèle à Maxson, je pense que le Commonwealth connaîtra une stabilité durable.
1959 COMDanse X1a Danse: Le Commonwealth est en sécurité, et c'est uniquement parce que vous avez eu la force de croire que vous pouviez changer les choses. Merci, Danse. Ça me touche beaucoup. Danse: Inutile de me remercier, c'est le moins que je puisse faire pour le soldat qui a pris tous les risques pour moi.
1960 COMDanse B1a Danse: Le Commonwealth est en sécurité, et c'est uniquement parce que vous avez eu la force de croire que vous pouviez changer les choses. Les héros ne sont pas censés avoir du sang sur les mains. Danse: Je regrette que vous le preniez comme ça.
1961 COMDanse A1a Danse: Le Commonwealth est en sécurité, et c'est uniquement parce que vous avez eu la force de croire que vous pouviez changer les choses. Merci, mais ça n'aurait jamais été possible sans votre aide. Danse: Et sans la vôtre, je ne serais plus là pour vous parler.
1962 COMDanse Y1a NPCMPaladinDanse: Eh bien... il semblerait que le Commonwealth entre dans une nouvelle ère de paix grâce à vous. Une nouvelle ère de paix ? Qu'est-ce que vous voulez dire ? Danse: La paranoïa, la peur constante d'un Institut pouvant frapper à tout moment, tout ça s'est évanoui à l'instant où vous avez appuyé sur le bouton.
1963 COMDanse X1a NPCMPaladinDanse: Eh bien... il semblerait que le Commonwealth entre dans une nouvelle ère de paix grâce à vous. Rejoindre la Confrérie de l'Acier était la meilleure décision à prendre pour le Commonwealth. Danse: Ça n'a pas d'importance.
1964 COMDanse X2a NPCMPaladinDanse: Eh bien... il semblerait que le Commonwealth entre dans une nouvelle ère de paix grâce à vous. Je ne sais pas quoi dire. Danse: Ça n'a pas d'importance.
1965 COMDanse B1a NPCMPaladinDanse: Eh bien... il semblerait que le Commonwealth entre dans une nouvelle ère de paix grâce à vous. Cette paix a coûté la vie à de nombreux innocents. Danse: Dans chaque guerre, il y a un lourd tribut à verser, quel que soit votre camp.
1966 COMDanse A1a NPCMPaladinDanse: Eh bien... il semblerait que le Commonwealth entre dans une nouvelle ère de paix grâce à vous. Je n'ai pas fait ça pour le Commonwealth, Danse, mais pour moi. Danse: Ça n'a pas d'importance.
1967 COMDanse Y1a Danse: Vous voulez que je rentre à la base ? Ça pose un problème ? Danse: Pas du tout.
1968 COMDanse X1a Danse: Vous voulez que je rentre à la base ? Oui. Danse: Aucun problème.
1969 COMDanse B1a Danse: Vous voulez que je rentre à la base ? Non, oubliez ça. Danse: Bon, il est temps d'y aller, alors.
1970 COMDanse A1a Danse: Vous voulez que je rentre à la base ? J'en ai bien peur. N'y voyez rien de personnel. Danse: Compris.
1971 COMDanse Y1a Danse: Je me moque de la technologie qu'ils peuvent avoir à leur disposition. Tant qu'ils ne s'opposent pas à nous ou ne nous menacent pas, ce ne sont pas nos ennemis ! En temps de guerre, il y a toujours des dommages collatéraux, non ? Danse: Il y a une différence entre dommages collatéraux et meurtre de sang-froid.
1972 COMDanse X1a Danse: Je me moque de la technologie qu'ils peuvent avoir à leur disposition. Tant qu'ils ne s'opposent pas à nous ou ne nous menacent pas, ce ne sont pas nos ennemis ! Je ne peux rien vous promettre. Danse: Et pourtant, vous avez intérêt à le faire.
1973 COMDanse B1a Danse: Je me moque de la technologie qu'ils peuvent avoir à leur disposition. Tant qu'ils ne s'opposent pas à nous ou ne nous menacent pas, ce ne sont pas nos ennemis ! Je ne t'ai rien demandé, que je sache. Danse: Que vous croyez ! Je suis votre officier supérieur !
1974 COMDanse B2a Danse: Je me moque de la technologie qu'ils peuvent avoir à leur disposition. Tant qu'ils ne s'opposent pas à nous ou ne nous menacent pas, ce ne sont pas nos ennemis ! Comment osez-vous me parler sur ce ton, paladin ? Danse: Que vous croyez ! Je suis votre officier supérieur !
1975 COMDanse B3a Danse: Je me moque de la technologie qu'ils peuvent avoir à leur disposition. Tant qu'ils ne s'opposent pas à nous ou ne nous menacent pas, ce ne sont pas nos ennemis ! Je n'ai plus à répondre de mes actes devant vous. Danse: Que vous croyez ! Je suis votre officier supérieur !
1976 COMDanse A1a Danse: Je me moque de la technologie qu'ils peuvent avoir à leur disposition. Tant qu'ils ne s'opposent pas à nous ou ne nous menacent pas, ce ne sont pas nos ennemis ! Pardon, ça n'arrivera plus. Danse: Très bien. Excuses acceptées.
1977 COMDanse Y1a NPCMPaladinDanse: Un instant. Il faut qu'on parle de ce que vous avez fait, et tout de suite. Qu'est-ce que j'ai fait ? Danse: Seriez-vous en train de me dire que vous ignorez de quoi je veux parler ?
1978 COMDanse X1a NPCMPaladinDanse: Un instant. Il faut qu'on parle de ce que vous avez fait, et tout de suite. Ça a l'air sérieux. Danse: Vous ignorez totalement de quoi je vous parle, n'est-ce pas ?
1979 COMDanse B1a NPCMPaladinDanse: Un instant. Il faut qu'on parle de ce que vous avez fait, et tout de suite. Pas maintenant. On parlera plus tard. Danse: Éviter les problèmes ne les fait pas disparaître comme par magie.
1980 COMDanse A1a NPCMPaladinDanse: Un instant. Il faut qu'on parle de ce que vous avez fait, et tout de suite. J'espère que je ne vous ai pas offensé. Danse: Que vous ayez pu m'offenser est bien la moindre de vos préoccupations à l'heure actuelle.
1981 COMDanse Y1a NPCMPaladinDanse: Alors, on poursuit la mission, soldat ? Ça dépend. Tu te sens comment ? Danse: Je me sens prêt à affronter tout ce que le Commonwealth nous réserve, surtout si je vous ai à mes côtés.
1982 COMDanse B1a NPCMPaladinDanse: Alors, on poursuit la mission, soldat ? Pas maintenant. Danse: Aucun problème. Dites-moi quand ce sera bon pour vous.
1983 COMDanse A1a NPCMPaladinDanse: Alors, on poursuit la mission, soldat ? Oui. Danse: Bien reçu.
1984 COMDanse Y1a NPCMPaladinDanse: Qu'est-ce que tu veux, bordel ? Un avis sur la situation ?
1985 COMDanse X1a NPCMPaladinDanse: Qu'est-ce que tu veux, bordel ? On devrait se séparer un moment. Danse: Je retourne au bunker, je vous attendrai là-bas. Faites attention.
1986 COMDanse X2a NPCMPaladinDanse: Qu'est-ce que tu veux, bordel ? Je préférerais travailler en solo pendant quelque temps. Danse: Je retourne au bunker, je vous attendrai là-bas. Faites attention.
1987 COMDanse X3a NPCMPaladinDanse: Qu'est-ce que tu veux, bordel ? Il est temps que vous partiez, Danse. Danse: Je retourne au bunker, je vous attendrai là-bas. Faites attention.
1988 COMDanse X4a NPCMPaladinDanse: Qu'est-ce que tu veux, bordel ? Je crois qu'il est temps de dissoudre notre équipe. Danse: Je retourne au bunker, je vous attendrai là-bas. Faites attention.
1989 COMDanse X5a NPCMPaladinDanse: Qu'est-ce que tu veux, bordel ? Danse, je pense qu'il est temps que vous partiez. Danse: Je retourne au bunker, je vous attendrai là-bas. Faites attention.
1990 COMDanse B1a NPCMPaladinDanse: Qu'est-ce que tu veux, bordel ? C'est tout pour l'instant. Danse: Aucun problème.
1991 COMDanse B2a NPCMPaladinDanse: Qu'est-ce que tu veux, bordel ? C'est tout. Danse: Aucun problème.
1992 COMDanse B3a NPCMPaladinDanse: Qu'est-ce que tu veux, bordel ? J'ai fini, c'est bon. Danse: Aucun problème.
1993 COMDanse B4a NPCMPaladinDanse: Qu'est-ce que tu veux, bordel ? Ce sera tout. Danse: Aucun problème.
1994 COMDanse B5a NPCMPaladinDanse: Qu'est-ce que tu veux, bordel ? C'est tout ce que j'avais à dire. Danse: Aucun problème.
1995 COMDanse A5a NPCMPaladinDanse: Qu'est-ce que tu veux, bordel ? Je voulais savoir ce que vous pensez de notre relation.
# QUEST ABXY DIALOGUE BEFORE RESPONSE TEXT DIALOGUE AFTER
1996 COMDeacon Y1a Deacon: Si vous avez besoin de savoir quelque chose sur l'Institut, lisez-le-moi. À quoi sert ce code de rappel ? Deacon: C'est une sorte de filet de sécurité. Comme un siège éjectable qui rétablit l'identité d'origine d'un synthétique.
1997 COMDeacon X1a Deacon: Si vous avez besoin de savoir quelque chose sur l'Institut, lisez-le-moi. Compris.
1998 COMDeacon B1a Deacon: Si vous avez besoin de savoir quelque chose sur l'Institut, lisez-le-moi. Si vous voulez que je vous croie, il va me falloir des preuves. Deacon: OK, vous m'avez eu. Vous êtes du genre perspicace, hein ? Mais n'y voyez rien de personnel, je mens à tout le monde.
1999 COMDeacon A1a Deacon: Si vous avez besoin de savoir quelque chose sur l'Institut, lisez-le-moi. Merci de me faire confiance. Deacon: Ouais, bah, vous savez...
2000 COMDeacon Y1a Deacon: Pour Glory et moi, et pour les autres, aussi, c'est plus simple de nous consacrer à la cause. Vous êtes un synthétique ? Pourquoi ne pas me l'avoir dit plus tôt ? Deacon: J'aime pas en parler. J'ai été un des premiers à subir une réinitialisation totale du cerveau et ça a été moyennement réussi.
2001 COMDeacon X1a Deacon: Pour Glory et moi, et pour les autres, aussi, c'est plus simple de nous consacrer à la cause. Très intéressant, tout ça. Deacon: On peut dire ça.
2002 COMDeacon B1a Deacon: Pour Glory et moi, et pour les autres, aussi, c'est plus simple de nous consacrer à la cause. Vous pensez vraiment que je vais vous croire ? Deacon: Pourquoi pas ? J'ai été un des premiers à subir une réinitialisation totale du cerveau, et ça a été une expérience... intéressante pour tout le monde. C'est pour ça que j'ai ce tempérament.
2003 COMDeacon A1a Deacon: Pour Glory et moi, et pour les autres, aussi, c'est plus simple de nous consacrer à la cause. J'ignorais tout ça. Deacon: Je me disais que vous méritiez de le savoir. J'ai été un des premiers à subir une réinitialisation totale du cerveau, et disons que ça a été une expérience... intéressante pour tout le monde.
2004 COMDeacon Y1a Deacon: Quand quelqu'un du Réseau fait une connerie, ses amis et ses proches se retrouvent en danger. Vous, ça risque pas de vous arriver. Pourquoi ses proches seraient-ils en danger ? Deacon: Quand les chasseurs interviennent, ils ne se contentent pas d'attaquer nos planques. Des civils se sont déjà fait tuer, des proches de gars du Réseau.
2005 COMDeacon X1a Deacon: Quand quelqu'un du Réseau fait une connerie, ses amis et ses proches se retrouvent en danger. Vous, ça risque pas de vous arriver. Je n'avais pas pensé à ça. Deacon: Quand le Standard est parti en vrille, certains ont perdu des membres de leur famille en plus de leurs camarades. Ça a dû être dur.
2006 COMDeacon B1a Deacon: Quand quelqu'un du Réseau fait une connerie, ses amis et ses proches se retrouvent en danger. Vous, ça risque pas de vous arriver. Alors pour vous, je devrais me réjouir d'avoir perdu mon fils ? Deacon: Hé, me faites pas dire ce que j'ai pas dit ! Mais si l'Institut apprend pour l'église et nous envoie ses chasseurs, au moins, vous mettrez personne d'autre en danger. C'est tout.
2007 COMDeacon A1a Deacon: Quand quelqu'un du Réseau fait une connerie, ses amis et ses proches se retrouvent en danger. Vous, ça risque pas de vous arriver. J'en ai, de la chance... Deacon: Je sais, mais ça vous donne au moins l'avantage de pouvoir agir ouvertement. Et si vous vous planquez, les chasseurs ne pourront pas faire grand-chose pour vous débusquer.
2008 COMDeacon Y1a Deacon: Surtout qu'on sait jamais quand l'Institut nous observe. Vous n'avez jamais eu de partenaire ? Deacon: Pas depuis longtemps. Et puis, avoir un partenaire au sein du Réseau, ça peut être risqué. Ça fait une personne de plus qui pourrait vous balancer à l'Institut.
2009 COMDeacon X1a Deacon: Surtout qu'on sait jamais quand l'Institut nous observe. C'est toujours bon d'avoir du soutien. Deacon: Exactement.
2010 COMDeacon B1a Deacon: Surtout qu'on sait jamais quand l'Institut nous observe. Épargnez-moi vos mièvreries. Deacon: Mince alors ! Je voulais aussi vous parler de mon premier rataupe de compagnie, Bessie, et du jour où on a dû l'abattre.
2011 COMDeacon A1a Deacon: Surtout qu'on sait jamais quand l'Institut nous observe. Je me dis la même chose. Deacon: Quand on vous regarde, on se dit que c'est facile. Mais bon, vous avez des avantages.
2012 COMDeacon Y1a NPCMDeacon: J'aimerais toujours vous parler, si ça vous dit. De quoi vous voulez parler ?
2013 COMDeacon X1a NPCMDeacon: J'aimerais toujours vous parler, si ça vous dit. Je vous écoute.
2014 COMDeacon B1a NPCMDeacon: J'aimerais toujours vous parler, si ça vous dit. Peut-être plus tard. Deacon: D'accord, une autre fois.
2015 COMDeacon A1a NPCMDeacon: J'aimerais toujours vous parler, si ça vous dit. Le moment me paraît bien choisi.
2016 COMDeacon Y1a Deacon: Peut-être que je suis juste un humain qui a des proches qu'il cherche à protéger. Ou pas. C'est vraiment pour ça que vous m'avez menti ? Deacon: Je suis censé vous apprendre comment fonctionne le Réseau, alors disons que c'était la leçon... Euh, je sais plus à quel numéro on en était restés.
2017 COMDeacon X1a Deacon: Peut-être que je suis juste un humain qui a des proches qu'il cherche à protéger. Ou pas. Vous pourriez quand même être un synthétique. C'est le cas ? Deacon: Je vais attendre que les paris montent un peu plus au QG avant de répondre. Quand j'aurai besoin d'un peu de fric pour me payer une bière, par exemple.
2018 COMDeacon B1a Deacon: Peut-être que je suis juste un humain qui a des proches qu'il cherche à protéger. Ou pas. Je n'aime pas qu'on me mente. Deacon: Je sais, ça a tendance à énerver les gens. Mais s'il y a un truc que vous devez croire, c'est ça : je suis de votre côté. Je l'ai toujours été. Tout le monde peut pas en dire autant.
2019 COMDeacon A1a Deacon: Peut-être que je suis juste un humain qui a des proches qu'il cherche à protéger. Ou pas. En tout cas, je vous aime bien, qui que vous soyez. Deacon: Je veux... Si vous devez croire un seul truc, c'est ça : je suis de votre côté. Je l'ai toujours été.
2020 COMDeacon Y1a NPCMDeacon: Vous savez, je regrette un peu de vous avoir donné mon code de rappel. Attendez... Vous l'avez déjà lu, hein ? Pourquoi je dois éviter de le lire ? Deacon: Parce que sinon, il risque de vous trotter dans la tête. Vous savez, comme si je vous disais de ne pas penser à "radcafard". Ah, vous voyez, vous y avez pensé !
2021 COMDeacon X1a NPCMDeacon: Vous savez, je regrette un peu de vous avoir donné mon code de rappel. Attendez... Vous l'avez déjà lu, hein ? On ne peut pas faire confiance à tout le monde. Deacon: *Convulsions*
2022 COMDeacon X2a NPCMDeacon: Vous savez, je regrette un peu de vous avoir donné mon code de rappel. Attendez... Vous l'avez déjà lu, hein ? Je crois qu'on devrait se séparer. Deacon: *Convulsions*
2023 COMDeacon X4a NPCMDeacon: You know, I'm having second thoughts on that whole recall code. Wait. You read it, didn't you?" {Sarcastic} Why? All that was written down was ""Zulu X 3""? Wait..." Deacon: *Convulsions*
2024 COMDeacon B1a NPCMDeacon: Vous savez, je regrette un peu de vous avoir donné mon code de rappel. Attendez... Vous l'avez déjà lu, hein ? Non, pas encore. Deacon: Tant mieux. Ne le lisez jamais, en fait. Ça m'aidera à dormir tranquille.
2025 COMDeacon A1a NPCMDeacon: Vous savez, je regrette un peu de vous avoir donné mon code de rappel. Attendez... Vous l'avez déjà lu, hein ? Eh oui, je l'ai lu. Deacon: Ne le dites pas à voix haute. En fait, je crois que ce serait plus prudent qu'on arrête de parler.
2026 COMDeacon Y1a Deacon: Le genre de monde qu'elles veulent bâtir et la façon dont elles comptent le financer. Alors dites-moi, quel est le but du Réseau ? Deacon: On ne cherche pas à sauver le monde. C'est un boulot trop ambitieux pour nous. Mais on essaie quand même de le rendre meilleur, en sauvant les synthétiques.
2027 COMDeacon X1a Deacon: Le genre de monde qu'elles veulent bâtir et la façon dont elles comptent le financer. Qu'est-ce que vous pensez des autres groupes de la région ? Deacon: J'adore ce que vous faites avec les Miliciens. Mais bon, historiquement, ils valent guère mieux que les flics.
2028 COMDeacon B1a Deacon: Le genre de monde qu'elles veulent bâtir et la façon dont elles comptent le financer. J'en ai assez d'entendre vos mensonges. Deacon: Alors, vous n'avez pas choisi le bon compagnon de route. Mais écoutez-moi...
2029 COMDeacon A1a Deacon: Le genre de monde qu'elles veulent bâtir et la façon dont elles comptent le financer. Merci du conseil. Deacon: Je sais pas si c'est dû à vos valeurs d'avant-guerre ou si vous avez gagné à la grande loterie génétique, mais une chose est sûre : ceux qui vous ont dans leur camp ont un avantage.
2030 COMDeacon Y1a Deacon: Bon allez, j'arrête mes conneries. Mais pourquoi vous me racontez encore des bobards ? Deacon: Parce que je suis comme ça. Et il y a un but à tout ça. Une leçon, si vous préférez.
2031 COMDeacon X1a Deacon: Bon allez, j'arrête mes conneries. Il y a vraiment des jours où je me dis que vous êtes dingue. Deacon: Et moi, il y a des jours où je me dis que vous avez raison. Mais il y a un but à tout ça. Une leçon, si vous préférez.
2032 COMDeacon B1a Deacon: Bon allez, j'arrête mes conneries. Je savais que vous me mentiez, vieux pourri. Deacon: Évidemment. Mais il y a un but à tout ça. Une leçon, si vous préférez.
2033 COMDeacon A1a Deacon: Bon allez, j'arrête mes conneries. Au moins, on ne s'ennuie jamais avec vous. Deacon: J'espère bien. Mais il y a un but à tout ça. Une leçon, si vous préférez.
2034 COMDeacon Y1a Deacon: Mais ça ne s'arrête pas là. On est la seule et unique ligne de défense entre l'Institut et le Commonwealth. Et peut-être même entre l'Institut et le reste du monde. Comment est-ce qu'on défend les gens ? Deacon: On fonctionne par cellules. Comme ça, personne ne sait quelle est l'importance exacte de notre organisation, ni tout ce qu'on fait au jour le jour.
2035 COMDeacon X1a Deacon: Mais ça ne s'arrête pas là. On est la seule et unique ligne de défense entre l'Institut et le Commonwealth. Et peut-être même entre l'Institut et le reste du monde. Qu'est-ce que vous voulez ?
2036 COMDeacon B1a Deacon: Mais ça ne s'arrête pas là. On est la seule et unique ligne de défense entre l'Institut et le Commonwealth. Et peut-être même entre l'Institut et le reste du monde. Vous m'avez déjà menti au moins une fois. Et là, vous êtes en train de recommencer. Deacon: Ouais, j'avoue. Mais c'est le genre de mensonge que vous risquez d'entendre un peu partout.
2037 COMDeacon A1a Deacon: Mais ça ne s'arrête pas là. On est la seule et unique ligne de défense entre l'Institut et le Commonwealth. Et peut-être même entre l'Institut et le reste du monde. Ça offre des avantages d'être aussi proche du grand patron ? Deacon: Maintenant que j'ai plus à me cacher, oui. Tom s'occupera de vous. Mais le plus gros avantage, c'est de voir ce qui se passe en coulisses.
2038 COMDeacon Y1a Deacon: Elle fait ce que je lui demande, parce que le Réseau du rail, c'est mon bébé depuis que je l'ai fondé. Quoi ? C'est vous qui avez fondé le Réseau ? Deacon: Eh ouais, avec Johnny D et Watts. C'était il y a quoi... soixante ? Soixante-dix ans ? J'ai perdu le compte.
2039 COMDeacon X1a Deacon: Elle fait ce que je lui demande, parce que le Réseau du rail, c'est mon bébé depuis que je l'ai fondé. J'ai un peu de mal à le croire... Deacon: C'est pas pour rien que c'est le Grand Secret.
2040 COMDeacon B1a Deacon: Elle fait ce que je lui demande, parce que le Réseau du rail, c'est mon bébé depuis que je l'ai fondé. {Irritated} Do you really think I'm going to fall for this?" Deacon: Fall for what? Haven't you noticed when I say the word Desdemona does a 180. ""Hey, there's an intruder"". ""No, I vouch for him."" ""Then welcome."""
2041 COMDeacon A1a Deacon: Elle fait ce que je lui demande, parce que le Réseau du rail, c'est mon bébé depuis que je l'ai fondé. C'est vraiment vous qui l'avez fondé ? Deacon: Eh ouais, avec Johnny D et Watts. C'était il y a quoi... soixante ? Soixante-dix ans ? J'ai perdu le compte.
2042 COMDeacon Y1a Deacon: Je vous le demande même pas, en fait. Mais je tenais à tout vous raconter. Je ne crois pas votre histoire. Deacon: C'est compréhensible. Mais sachez que je vous compte parmi mes amis. Je suis même pas sûr d'en avoir d'autres, en fait. Si ça va mal, je serai avec vous jusqu'au bout.
2043 COMDeacon X1a Deacon: Je vous le demande même pas, en fait. Mais je tenais à tout vous raconter. {Thinking} That's a lot to process." Deacon: I can imagine. Listen, you must be wondering, ""Hey, is Deacon messing with my head? Again?"" But even if you don't believe anything else."
2044 COMDeacon B1a Deacon: Je vous le demande même pas, en fait. Mais je tenais à tout vous raconter. Donc vous êtes un menteur doublé d'un hypocrite et d'un assassin ? C'est tout ? Vous avez raison, vous ne méritez pas de faire partie du Réseau. Deacon: Et voilà pourquoi j'en parle à personne. J'aurais dû m'en douter. Eh ben non, en fait, j'ai encore menti. Mais merci pour le discours moralisateur.
2045 COMDeacon A1a Deacon: Je vous le demande même pas, en fait. Mais je tenais à tout vous raconter. On a tous un passé. Ce qui compte, c'est que vous essayez de vous racheter. Je suis toujours avec vous. Deacon: Les accolades, c'est pas mon truc. Mais merci.
2046 COMDeacon Y1a Deacon: Le Réseau du rail m'a contacté. Ils pensaient sans doute que j'accepterais de les rejoindre vu que j'avais perdu ma femme... et vu comment j'avais réagi. Le Réseau du rail vous a recruté alors que vous étiez un ancien membre des Écorcheurs ? Deacon: C'était loin derrière moi, personne n'était au courant. À part les Écorcheurs, bien sûr. Tout ce qu'ils savaient, c'est que j'avais riposté contre le gang.
2047 COMDeacon X1a Deacon: Le Réseau du rail m'a contacté. Ils pensaient sans doute que j'accepterais de les rejoindre vu que j'avais perdu ma femme... et vu comment j'avais réagi. Triste histoire. Deacon: Je vous le fais pas dire.
2048 COMDeacon B1a Deacon: Le Réseau du rail m'a contacté. Ils pensaient sans doute que j'accepterais de les rejoindre vu que j'avais perdu ma femme... et vu comment j'avais réagi. C'est là que vous m'avouez que vous vous êtes fichu de moi et que vous essayez de m'expliquer une leçon débile ? Deacon: Je vous en veux pas de penser ça. Mais non, c'est la fin de mon histoire.
2049 COMDeacon A1a Deacon: Le Réseau du rail m'a contacté. Ils pensaient sans doute que j'accepterais de les rejoindre vu que j'avais perdu ma femme... et vu comment j'avais réagi. Vu ce qui est arrivé à ma famille, croyez-moi, je vous comprends. Deacon: Je m'en doute.
2050 COMDeacon Y1a Deacon: Elle le savait pas, et moi non plus. Je sais pas comment les Écorcheurs l'ont découvert, mais... ça a fini en bain de sang. Et donc, ils l'ont tuée ? Deacon: Oui.
2051 COMDeacon X1a Deacon: Elle le savait pas, et moi non plus. Je sais pas comment les Écorcheurs l'ont découvert, mais... ça a fini en bain de sang. Ça a dû être affreux à vivre.
2052 COMDeacon B1a Deacon: Elle le savait pas, et moi non plus. Je sais pas comment les Écorcheurs l'ont découvert, mais... ça a fini en bain de sang. On dirait que le karma a fini par vous faire payer votre passé. Deacon: C'est le moins qu'on puisse dire.
2053 COMDeacon A1a Deacon: Elle le savait pas, et moi non plus. Je sais pas comment les Écorcheurs l'ont découvert, mais... ça a fini en bain de sang. Merde... C'est moche.
2054 COMDeacon Y1a Deacon: Elle a vu en moi quelque chose dont j'ignorais l'existence. Barbara. Elle était, comment dire... Elle était elle, c'est tout. Comment était-elle ? Deacon: Elle avait un sourire comme ceux qu'on voit sur les couvertures des vieux magazines. Et ses yeux...
2055 COMDeacon X1a Deacon: Elle a vu en moi quelque chose dont j'ignorais l'existence. Barbara. Elle était, comment dire... Elle était elle, c'est tout. Ça devait être quelqu'un d'exceptionnel. Deacon: Quand j'étais avec elle, je me disais qu'on avait tous une chance. Qu'un jour, on arrivait à s'extraire de ces ruines. Elle avait cet effet sur les gens.
2056 COMDeacon B1a Deacon: Elle a vu en moi quelque chose dont j'ignorais l'existence. Barbara. Elle était, comment dire... Elle était elle, c'est tout. Si ce que vous dites est vrai, vous ne la méritiez pas. Deacon: Je sais. Mais je l'ai tout de même épousée.
2057 COMDeacon A1a Deacon: Elle a vu en moi quelque chose dont j'ignorais l'existence. Barbara. Elle était, comment dire... Elle était elle, c'est tout. Ça a dû demander du courage de quitter ce gang. Deacon: Mon départ ne s'est pas fait en douceur. Les autres me l'ont fait payer. Mais quand j'ai rencontré Barbara, ils étaient passés à autre chose.
2058 COMDeacon Y1a Deacon: Notre chef était convaincu qu'on avait trouvé et tué un synthétique. Mais quand j'y repense, j'en suis pas si sûr. Vous avez tué quelqu'un ? Deacon: Ce coup-là, ça m'a suffi. Ses yeux... Ça me hante encore aujourd'hui. Ils lui sortaient des orbites.
2059 COMDeacon X1a Deacon: Notre chef était convaincu qu'on avait trouvé et tué un synthétique. Mais quand j'y repense, j'en suis pas si sûr. J'ignorais tout ça. Deacon: Personne n'est au courant.
2060 COMDeacon B1a Deacon: Notre chef était convaincu qu'on avait trouvé et tué un synthétique. Mais quand j'y repense, j'en suis pas si sûr. Pourquoi vous me racontez tout ça ? À quoi vous jouez ? Deacon: On appelle ça une confession. Ça soulage, quelque chose comme ça.
2061 COMDeacon A1a Deacon: Notre chef était convaincu qu'on avait trouvé et tué un synthétique. Mais quand j'y repense, j'en suis pas si sûr. Je réserve mon jugement jusqu'à ce que vous ayez terminé. Deacon: Merci.
2062 COMDeacon Y1a Deacon: Quand j'étais jeune, il y a sacrément longtemps, j'étais... un moins que rien. Un bigot, oui. Un bigot extrêmement violent. Vous étiez vraiment si peu recommandable ? Deacon: Pire que ça.
2063 COMDeacon X1a Deacon: Quand j'étais jeune, il y a sacrément longtemps, j'étais... un moins que rien. Un bigot, oui. Un bigot extrêmement violent. Qu'est-ce que vous voulez ?
2064 COMDeacon B1a Deacon: Quand j'étais jeune, il y a sacrément longtemps, j'étais... un moins que rien. Un bigot, oui. Un bigot extrêmement violent. Je rêve ou vous essayez de me faire gober un autre de vos mensonges ? Deacon: Vous pourrez en décider après m'avoir écouté.
2065 COMDeacon A1a Deacon: Quand j'étais jeune, il y a sacrément longtemps, j'étais... un moins que rien. Un bigot, oui. Un bigot extrêmement violent. On fait tous des erreurs quand on est jeune. Deacon: Une ou deux, oui. Mais moi...
2066 COMDeacon Y1a Deacon: Il faut qu'on gagne le cœur du public, et ça, c'est jamais facile, même quand tout va bien. Quelles raisons est-ce que je leur donne ? Deacon: Quand on a le sang d'innocents sur les mains, forcément, c'est pas sans conséquence. Et quand on baise quelqu'un, vous savez quoi ? Ça finit toujours par se savoir.
2067 COMDeacon X1a Deacon: Il faut qu'on gagne le cœur du public, et ça, c'est jamais facile, même quand tout va bien. Si vous le dites. Deacon: Oui.
2068 COMDeacon B1a Deacon: Il faut qu'on gagne le cœur du public, et ça, c'est jamais facile, même quand tout va bien. Je n'ai pas besoin d'un sermon. Deacon: On a tous besoin d'un petit rappel de temps en temps, dans ce boulot. C'est pas un sermon, je vous dis ça avec le plus grand respect, OK ?
2069 COMDeacon A1a Deacon: Il faut qu'on gagne le cœur du public, et ça, c'est jamais facile, même quand tout va bien. Je m'en souviendrai. Deacon: Depuis qu'on voyage ensemble, j'ai gagné beaucoup de respect pour vous.
2070 COMDeacon Y1a Deacon: C'est pour les dommages collatéraux qu'ils nous en veulent. Les gens ont vraiment une si mauvaise opinion de nous ? Deacon: Oh, pas tout le monde. Mais beaucoup de gens nous font porter le chapeau quand il y a des fusillades avec l'Institut.
2071 COMDeacon X1a Deacon: C'est pour les dommages collatéraux qu'ils nous en veulent. Qu'est-ce que vous voulez ?
2072 COMDeacon B1a Deacon: C'est pour les dommages collatéraux qu'ils nous en veulent. Qu'est-ce que ça peut nous faire, ce qu'ils pensent ? Deacon: Une foule en colère peut nous pourrir la vie aussi efficacement qu'une attaque de chasseurs.
2073 COMDeacon A1a Deacon: C'est pour les dommages collatéraux qu'ils nous en veulent. Mais on a de bonnes intentions. Deacon: Je sais bien, mais c'est pas évident de le faire comprendre à tout le monde quand on passe notre temps planqués dans un trou.
2074 COMDeacon Y1a NPCMDeacon: Un instant. Il faut qu'on cause. Qu'est-ce qu'il y a ?
2075 COMDeacon X1a NPCMDeacon: Un instant. Il faut qu'on cause. Dites-moi tout.
2076 COMDeacon B1a NPCMDeacon: Un instant. Il faut qu'on cause. Pas maintenant. Deacon: OK, mais il faudra qu'on parle très bientôt.
2077 COMDeacon A1a NPCMDeacon: Un instant. Il faut qu'on cause. Je devrais bien pouvoir vous accorder quelques minutes...
2078 COMDeacon Y1a Deacon: Le Réseau du rail a besoin de gens comme vous et Glory. Vous avez votre place parmi nous. Mais votre style et le mien sont totalement opposés. Je peux y faire quelque chose ? Deacon: On en a déjà parlé. J'espérais que les choses changeraient... mais non. Pas grave. On trouve de tout dans le Réseau.
2079 COMDeacon X1a Deacon: Le Réseau du rail a besoin de gens comme vous et Glory. Vous avez votre place parmi nous. Mais votre style et le mien sont totalement opposés. Si c'est vraiment ce que vous voulez... Deacon: Malheureusement, oui.
2080 COMDeacon B1a Deacon: Le Réseau du rail a besoin de gens comme vous et Glory. Vous avez votre place parmi nous. Mais votre style et le mien sont totalement opposés. Bon débarras. Deacon: Je cherche pas la bagarre.
2081 COMDeacon A1a Deacon: Le Réseau du rail a besoin de gens comme vous et Glory. Vous avez votre place parmi nous. Mais votre style et le mien sont totalement opposés. On peut en parler ? Je veux qu'on continue à faire équipe. Deacon: Désolé, c'est non.
2082 COMDeacon Y1a NPCMDeacon: J'ai atteint ma limite. On a fait du bon boulot, tous les deux, mais là, il faut que je me remette en solo. De quoi est-ce que vous parlez ? Deacon: Je parle des gens que vous avez piétinés. Des cadavres qui ne cessent de s'entasser.
2083 COMDeacon X1a NPCMDeacon: J'ai atteint ma limite. On a fait du bon boulot, tous les deux, mais là, il faut que je me remette en solo. Dites-moi ce qui vous préoccupe.
2084 COMDeacon B1a NPCMDeacon: J'ai atteint ma limite. On a fait du bon boulot, tous les deux, mais là, il faut que je me remette en solo. Qu'est-ce qui vous prend, d'un coup ? Deacon: On dirait que pour vous, la violence est la solution à tout. Et la façon dont vous traitez les gens...
2085 COMDeacon A1a NPCMDeacon: J'ai atteint ma limite. On a fait du bon boulot, tous les deux, mais là, il faut que je me remette en solo. Je croyais qu'on s'entendait bien. Deacon: Il y a des jours où je me dis que vous êtes le meilleur agent qu'on ait jamais eu. Et d'autres fois...
2086 COMDeacon Y1a Deacon: Alors, ça me dérange vraiment de vous voir vous rabaisser à notre niveau. Qu'est-ce que vous voulez dire par là ? Deacon: Je m'efforce de limiter les dégâts en mission, de faire mon boulot proprement. Mais certains trucs que vous avez faits...
2087 COMDeacon X1a Deacon: Alors, ça me dérange vraiment de vous voir vous rabaisser à notre niveau. Ça me navre de l'entendre.
2088 COMDeacon B1a Deacon: Alors, ça me dérange vraiment de vous voir vous rabaisser à notre niveau. Des fois, il faut faire des choix difficiles. Je ne peux pas me permettre d'hésiter. Deacon: Je sais. Mais avant, vous arriviez à trouver un juste milieu. Alors qu'aujourd'hui...
2089 COMDeacon A1a Deacon: Alors, ça me dérange vraiment de vous voir vous rabaisser à notre niveau. Je vous remercie de me l'avoir dit. Deacon: Merci de le prendre aussi bien. Et, pour notre amitié...
2090 COMDeacon Y1a NPCMDeacon: Je sens qu'on va se marrer. Vous avez le temps de causer ? Ça ne me dit rien qui vaille. Qu'est-ce qui se passe ? Deacon: Il y a quelque chose qui me dérange vraiment.
2091 COMDeacon X1a NPCMDeacon: Je sens qu'on va se marrer. Vous avez le temps de causer ? OK.
2092 COMDeacon B1a NPCMDeacon: Je sens qu'on va se marrer. Vous avez le temps de causer ? Peut-être plus tard ? Deacon: OK, ça attendra.
2093 COMDeacon A1a NPCMDeacon: Je sens qu'on va se marrer. Vous avez le temps de causer ? Bien sûr. Qu'est-ce qui vous préoccupe ?
2094 COMDeacon Y1a Deacon: Mais depuis quelque temps... Disons que certains de vos choix me posent des problèmes existentiels. Qu'est-ce que vous voulez dire ?
2095 COMDeacon X1a Deacon: Mais depuis quelque temps... Disons que certains de vos choix me posent des problèmes existentiels. Qu'est-ce que vous voulez ?
2096 COMDeacon B1a Deacon: Mais depuis quelque temps... Disons que certains de vos choix me posent des problèmes existentiels. C'est quoi, le souci ?
2097 COMDeacon A1a Deacon: Mais depuis quelque temps... Disons que certains de vos choix me posent des problèmes existentiels. Je suis navré de l'entendre.
2098 COMDeacon Y1a Deacon: Mais vous continuez à semer peine et souffrances partout où vous passez. Et soyons clairs, je le tolérerai pas. Peine et souffrances ? Qu'est-ce que vous racontez ? Deacon: Vous n'arrêtez pas de baiser les gens, même ceux qui pourraient nous être utiles un jour.
2099 COMDeacon X1a Deacon: Mais vous continuez à semer peine et souffrances partout où vous passez. Et soyons clairs, je le tolérerai pas. Je comprends.
2100 COMDeacon B1a Deacon: Mais vous continuez à semer peine et souffrances partout où vous passez. Et soyons clairs, je le tolérerai pas. {Irritated} All you do is complain. You ever stop to think that you may be the problem here?" Deacon: Me? On the missions I run there're fewer body bags. And sometimes the civvies even say, ""Thank you."""
2101 COMDeacon A1a Deacon: Mais vous continuez à semer peine et souffrances partout où vous passez. Et soyons clairs, je le tolérerai pas. D'accord. Essayons de régler ça de manière civilisée. Deacon: C'est dans mes cordes.
2102 COMDeacon Y1a NPCMDeacon: Faut qu'on cause. Tout de suite. Qu'est-ce qu'il y a ?
2103 COMDeacon X1a NPCMDeacon: Faut qu'on cause. Tout de suite. Ça a l'air important.
2104 COMDeacon B1a NPCMDeacon: Faut qu'on cause. Tout de suite. Je n'ai pas de temps à perdre avec ça. Deacon: OK, mais il faudra qu'on parle bientôt.
2105 COMDeacon A1a NPCMDeacon: Faut qu'on cause. Tout de suite. C'est toujours un plaisir de discuter avec vous. Deacon: C'est ça...
2106 COMDeacon Y1a Deacon: C'est rien, oubliez tout ça. Enfin, sauf pour les Fancy Lads. De quoi est-ce que vous parlez ? Deacon: Eh bien, je me suis dit que vous étiez en train d'oublier vos bons idéaux de l'ancien monde à cause de tout ce qui se passe ici.
2107 COMDeacon X1a Deacon: C'est rien, oubliez tout ça. Enfin, sauf pour les Fancy Lads. Je compte toujours sur vous pour les Fancy Lads, attention. Deacon: Ne me regardez pas comme ça, j'ai un alibi béton.
2108 COMDeacon B1a Deacon: C'est rien, oubliez tout ça. Enfin, sauf pour les Fancy Lads. J'en ai marre de vos jérémiades. Deacon: Message reçu. C'était déplacé.
2109 COMDeacon A1a Deacon: C'est rien, oubliez tout ça. Enfin, sauf pour les Fancy Lads. Ça me fait plaisir qu'on soit à nouveau sur la même longueur d'onde. Deacon: Moi aussi.
2110 COMDeacon Y1a Deacon: Je dois m'en aller, c'est ça ? Ça vous va ? Deacon: Allez.
2111 COMDeacon X1a Deacon: Je dois m'en aller, c'est ça ? On dirait bien que oui.
2112 COMDeacon B1a Deacon: Je dois m'en aller, c'est ça ? Je retire ce que j'ai dit. Tout va bien entre nous. Deacon: Tant mieux.
2113 COMDeacon A1a Deacon: Je dois m'en aller, c'est ça ? Malheureusement, oui.
2114 COMDeacon Y1a Deacon: C'est quoi, ce bordel ? De quoi est-ce que vous parlez ? Deacon: Du fait que vous ouvrez le feu sur les civils, voilà de quoi je parle.
2115 COMDeacon X1a Deacon: C'est quoi, ce bordel ? Dites-moi quel est le problème. Deacon: Vous ouvrez le feu sur des civils, et c'est tout ce que vous avez à dire ?
2116 COMDeacon B1a Deacon: C'est quoi, ce bordel ? Ne me cherchez pas, je vous préviens. Deacon: Ben tiens ! Je suis un type facile à vivre, mais y'a des limites. Et là, elles ont été franchies !
2117 COMDeacon A1a Deacon: C'est quoi, ce bordel ? Du calme. Deacon: Ben tiens ! Je suis un type facile à vivre, mais y'a des limites.
2118 COMDeacon Y1a Deacon: Ça presse pas, je vois bien que vous avez de la compagnie. Mais peut-être plus tard ? Ils n'ont pas besoin de vous, ici ? Deacon: Mon boulot, c'est le renseignement. Alors plus je me balade, plus je suis efficace.
2119 COMDeacon Y2a Deacon: Ça presse pas, je vois bien que vous avez de la compagnie. Mais peut-être plus tard ? Du nouveau ? Deacon: Mon boulot, c'est le renseignement. Alors plus je me balade, plus je suis efficace.
2120 COMDeacon B1a Deacon: Ça presse pas, je vois bien que vous avez de la compagnie. Mais peut-être plus tard ? Pas maintenant. Deacon: Prévenez-moi si vous changez d'avis.
2121 COMDeacon A1a Deacon: Ça presse pas, je vois bien que vous avez de la compagnie. Mais peut-être plus tard ? Allons-y. Deacon: Je suis prêt.
2122 COMDeacon Y1a Deacon: C'est quoi la suite, Crack ? {Question} Have any ideas?" Deacon: We start our own band. ""Saviors of the Commonwealth."" I always wanted groupies. *chuckle*"
2123 COMDeacon X1a Deacon: C'est quoi la suite, Crack ? Je n'ai pas vraiment réfléchi à ce que j'allais faire après tout ça. Deacon: Je suis sûr que vous trouverez quelque chose. Quelque chose me dit que le Commonwealth ne pourra pas se passer de vous bien longtemps.
2124 COMDeacon B1a Deacon: C'est quoi la suite, Crack ? J'ai besoin de faire une pause. Une très longue pause. Deacon: Vous avez bien mérité des vacances. Avec ce que vous avez accumulé, vous pouvez même partir à la retraite aujourd'hui.
2125 COMDeacon A1a Deacon: C'est quoi la suite, Crack ? Les synthétiques ont encore besoin d'aide. Deacon: Évidemment, pas de repos pour les braves.
2126 COMDeacon X1a NPCMDeacon: Ouais, ouais. Qu'est-ce qu'il y a ? On devrait se séparer un moment.
2127 COMDeacon X2a NPCMDeacon: Ouais, ouais. Qu'est-ce qu'il y a ? Je crois qu'il est temps que nos chemins se séparent.
2128 COMDeacon X3a NPCMDeacon: Ouais, ouais. Qu'est-ce qu'il y a ? Il est temps que vous partiez.
2129 COMDeacon X4a NPCMDeacon: Ouais, ouais. Qu'est-ce qu'il y a ? Il vaut probablement mieux qu'on se sépare.
2130 COMDeacon B1a NPCMDeacon: Ouais, ouais. Qu'est-ce qu'il y a ? C'est tout pour l'instant. Deacon: D'accord, une autre fois.
2131 COMDeacon B2a NPCMDeacon: Ouais, ouais. Qu'est-ce qu'il y a ? C'est tout. Deacon: D'accord, une autre fois.
2132 COMDeacon B3a NPCMDeacon: Ouais, ouais. Qu'est-ce qu'il y a ? J'ai fini, c'est bon. Deacon: D'accord, une autre fois.
2133 COMDeacon B4a NPCMDeacon: Ouais, ouais. Qu'est-ce qu'il y a ? Ce sera tout. Deacon: D'accord, une autre fois.
2134 COMDeacon B5a NPCMDeacon: Ouais, ouais. Qu'est-ce qu'il y a ? C'est tout ce que j'avais à dire. Deacon: D'accord, une autre fois.
2135 COMDeacon A2a NPCMDeacon: Ouais, ouais. Qu'est-ce qu'il y a ? Alors, Deacon, comment ça va ? Deacon: Allez.
2136 COMDeacon A3a NPCMDeacon: Ouais, ouais. Qu'est-ce qu'il y a ? Est-ce que tout se passe bien entre nous ? Deacon: Allez.
2137 COMDeacon A4a NPCMDeacon: Ouais, ouais. Qu'est-ce qu'il y a ? Je voulais savoir ce que vous pensez de notre relation. Deacon: Allez.
2138 COMDeacon A5a NPCMDeacon: Ouais, ouais. Qu'est-ce qu'il y a ? Tout va bien entre nous ? Deacon: Allez.
2139 COMDeacon A6a NPCMDeacon: Ouais, ouais. Qu'est-ce qu'il y a ? Je tenais à m'assurer que tout allait bien entre nous. Deacon: Allez.
# QUEST ABXY DIALOGUE BEFORE RESPONSE TEXT DIALOGUE AFTER
2140 COMEncWater Y1a MaleEvenToned: Je vous en prie... Je meurs de soif. Vous pourriez me donner un peu d'eau ? Qu'est-ce que vous voulez comme eau ? WaterNPCAlias: Ce serait formidable si vous aviez de l'eau purifiée, mais au point où j'en suis, je boirais n'importe quoi.
2141 COMEncWater X1a MaleEvenToned: Je vous en prie... Je meurs de soif. Vous pourriez me donner un peu d'eau ? Je sais pas... WaterNPCAlias: Pitié. Sans eau, je vais mourir. Donnez-moi ce que vous pouvez, rien qu'un tout petit peu suffirait.
2142 COMEncWater B1a MaleEvenToned: Je vous en prie... Je meurs de soif. Vous pourriez me donner un peu d'eau ? Non, je regrette. WaterNPCAlias: Je vois...
2143 COMEncWater A1a MaleEvenToned: Je vous en prie... Je meurs de soif. Vous pourriez me donner un peu d'eau ? Bien sûr. Tenez. WaterNPCAlias: Oh ! Merci... Merci infiniment !
# QUEST ABXY DIALOGUE BEFORE RESPONSE TEXT DIALOGUE AFTER
2144 COMHancock Y1a Hancock: Les décisions arbitraires, c'est pas mon genre, d'habitude. Vous avez l'air vraiment secoué par ce qui est arrivé à Bobbi. Il y avait quelque chose entre vous ? Hancock: Non, pas du tout. C'est juste que je déteste voir les types comme moi utiliser leur influence pour faire du mal aux gens.
2145 COMHancock X1a Hancock: Les décisions arbitraires, c'est pas mon genre, d'habitude. Vous en faites pas pour ça. C'est pas la première fois que j'ai dû me charger de quelqu'un de cette façon. Hancock: C'est là que vous vous trompez. C'était de l'abus de pouvoir, et c'est grave.
2146 COMHancock X2a Hancock: Les décisions arbitraires, c'est pas mon genre, d'habitude. Allez, c'est pas grave. Hancock: C'est là que vous vous trompez. C'était de l'abus de pouvoir, et c'est grave.
2147 COMHancock B1a Hancock: Les décisions arbitraires, c'est pas mon genre, d'habitude. Ça me fait pas plaisir non plus. Je déteste qu'on se serve de moi. Hancock: Hé ! J'ai dit que j'en étais pas fier, OK ?
2148 COMHancock B2a Hancock: Les décisions arbitraires, c'est pas mon genre, d'habitude. Ça me fait pas plaisir non plus. Éliminer Bobbi, c'était pas vraiment dans mes plans. Hancock: Hé ! J'ai dit que j'en étais pas fier, OK ?
2149 COMHancock B3a Hancock: Les décisions arbitraires, c'est pas mon genre, d'habitude. Vous devriez avoir honte. Qu'est-ce qui vous donne le droit de décider qui doit vivre ou mourir ? Hancock: Hé ! J'ai dit que j'en étais pas fier, OK ?
2150 COMHancock A1a Hancock: Les décisions arbitraires, c'est pas mon genre, d'habitude. Elle a essayé de nous duper tous les deux. On n'allait pas la laisser faire. Hancock: C'est vrai. Mais ça change pas le fait que, si elle est plus là, c'est à cause de nous.
2151 COMHancock A1a NPCMHancock: Hé, un instant. Bien sûr. Qu'est-ce qu'il y a ? Hancock: Écoutez, je voulais vous dire...
2152 COMHancock B1a NPCMHancock: Hé, un instant. On ne peut pas voir ça plus tard ? Hancock: Ouais, bien sûr. Rien ne presse.
2153 COMHancock X1a NPCMHancock: Hé, un instant. Allez-y.
2154 COMHancock Y1a NPCMHancock: Hé, un instant. Tout va bien ? Hancock: Ouais, ouais. Aucun souci.
2155 COMHancock A1a Hancock: Ils l'ont explosé comme un ballon de baudruche. Et nous, on est restés là à regarder. Personne n'a levé le petit doigt. Il ne faut pas vous en vouloir. Ils étaient plus forts que vous, et ils vous auraient sûrement tué, vous aussi. Hancock: Peut-être, mais je me suis quand même dégonflé.
2156 COMHancock B1a Hancock: Ils l'ont explosé comme un ballon de baudruche. Et nous, on est restés là à regarder. Personne n'a levé le petit doigt. Comment vous avez pu laisser faire ? Vous auriez dû intervenir. Hancock: Facile à dire. Vous étiez pas là. J'aurais fini dans le même état que lui, voire pire.
2157 COMHancock X1a Hancock: Ils l'ont explosé comme un ballon de baudruche. Et nous, on est restés là à regarder. Personne n'a levé le petit doigt. C'était un choix difficile. Je ne vous envie pas. Hancock: Je vous remercie, mais pas la peine d'essayer de me faire plaisir. Je me suis comporté en lâche.
2158 COMHancock Y1a Hancock: Ils l'ont explosé comme un ballon de baudruche. Et nous, on est restés là à regarder. Personne n'a levé le petit doigt. Personne n'aurait pu vous aider ? Hancock: Allez savoir. On était tous tellement terrifiés qu'on est restés tétanisés jusqu'à ce que ce soit fini, alors pour ce qui était d'aller chercher de l'aide...
2159 COMHancock A1a Hancock: J'ai rassemblé d'autres vagabonds et je les ai emmenés dans les ruines, où on a commencé à s'entraîner pour être prêts la prochaine fois que les mecs de Vic voudraient nous faire notre fête. Pourquoi vous n'avez pas essayé de raisonner Vic au lieu de former une milice ? Hancock: Si j'avais pensé un seul instant que ça pouvait marcher, j'aurais essayé.
2160 COMHancock B1a Hancock: J'ai rassemblé d'autres vagabonds et je les ai emmenés dans les ruines, où on a commencé à s'entraîner pour être prêts la prochaine fois que les mecs de Vic voudraient nous faire notre fête. Ce genre de type, ça ne comprend qu'un seul langage, celui de la force. Vous avez pris la bonne décision. Hancock: Je savais bien que vous étiez quelqu'un de sensé.
2161 COMHancock X1a Hancock: J'ai rassemblé d'autres vagabonds et je les ai emmenés dans les ruines, où on a commencé à s'entraîner pour être prêts la prochaine fois que les mecs de Vic voudraient nous faire notre fête. Puisque vous êtes là devant moi et Vic non, je suppose que ça s'est bien terminé ? Hancock: Ouais.
2162 COMHancock Y1a Hancock: J'ai rassemblé d'autres vagabonds et je les ai emmenés dans les ruines, où on a commencé à s'entraîner pour être prêts la prochaine fois que les mecs de Vic voudraient nous faire notre fête. Vous ne croyez pas réellement que le costume de John Hancock vous a parlé, si ? Hancock: Mais non. J'ai juste ressenti... une sorte de lien avec lui. Comme si on était face au même problème, lui et moi : l'oppression.
2163 COMHancock A1a Hancock: C'est par ces mots que j'ai commencé. Ce jour-là, je suis devenu maire de Goodneighbor. Et j'ai juré de ne plus rester les bras croisés face à l'injustice. Plus jamais. Et vous n'aurez pas à le faire. On fera ce qu'il faut pour le Commonwealth, ensemble. Hancock: Bien.
2164 COMHancock B1a Hancock: C'est par ces mots que j'ai commencé. Ce jour-là, je suis devenu maire de Goodneighbor. Et j'ai juré de ne plus rester les bras croisés face à l'injustice. Plus jamais. Vous auriez pu trouver une solution pacifique. Il n'était pas nécessaire que ces gens meurent. Hancock: Non, c'était pas "nécessaire". Mais ils le méritaient, croyez-moi.
2165 COMHancock X1a Hancock: C'est par ces mots que j'ai commencé. Ce jour-là, je suis devenu maire de Goodneighbor. Et j'ai juré de ne plus rester les bras croisés face à l'injustice. Plus jamais. On dirait que vous avez un passé particulièrement sanglant. Hancock: Oh, que oui. Et vu comme c'est parti, je crois qu'on peut s'attendre à avoir un avenir tout aussi sanglant, tous les deux.
2166 COMHancock Y1a Hancock: C'est par ces mots que j'ai commencé. Ce jour-là, je suis devenu maire de Goodneighbor. Et j'ai juré de ne plus rester les bras croisés face à l'injustice. Plus jamais. Vous avez dû vous battre pour devenir maire. Pourquoi vous en aller ? Hancock: Je suis pas du genre à me poser trop de questions. Quand mon instinct me souffle un truc, je l'écoute.
2167 COMHancock Y1a Hancock: Et puis, il a souri. Un putain de sourire de prédateur, que j'avais jamais vu quand on était gosse. Je le reconnaissais même plus. Comment ça, vous ne le reconnaissiez plus ? Hancock: Je sais pas. C'était plus le garçon avec qui j'avais grandi, c'est tout.
2168 COMHancock X1a Hancock: Et puis, il a souri. Un putain de sourire de prédateur, que j'avais jamais vu quand on était gosse. Je le reconnaissais même plus. Après tout ce que j'ai vu depuis que j'ai quitté l'abri, ça ressemble presque à un acte charitable. Hancock: Ouais, personne s'est fait décapiter. Du moins, au début.
2169 COMHancock B1a Hancock: Et puis, il a souri. Un putain de sourire de prédateur, que j'avais jamais vu quand on était gosse. Je le reconnaissais même plus. McDonough avait raison. Il s'est contenté d'offrir aux gens ce qu'ils voulaient. Hancock: Les goules vivaient paisiblement à Diamond City jusqu'à son arrivée. Vous croyez vraiment que c'est pas de sa faute ?
2170 COMHancock A1a Hancock: Et puis, il a souri. Un putain de sourire de prédateur, que j'avais jamais vu quand on était gosse. Je le reconnaissais même plus. C'est lui qui a assassiné ces goules. Hancock: Lui et cette putain de ville.
2171 COMHancock Y1a Hancock: Before ya know it, you got families with kids lining up to drag folks they called ""neighbor"" out of their homes and throw 'em to the ruins." Vous vous êtes connus dans votre jeunesse, McDonough et vous ? Hancock: Ça, ouais. C'est mon frère. On a grandi ensemble, dans une petite cabane sur les quais.
2172 COMHancock X1a Hancock: Before ya know it, you got families with kids lining up to drag folks they called ""neighbor"" out of their homes and throw 'em to the ruins." Pourquoi McDonough a fait campagne contre les goules ? Hancock: Parce qu'il pensait que ça l'aiderait à gagner.
2173 COMHancock B1a Hancock: Before ya know it, you got families with kids lining up to drag folks they called ""neighbor"" out of their homes and throw 'em to the ruins." Ça aurait pu être pire. Au moins, ils s'en sont tirés en vie. Hancock: Et combien de temps vous croyez qu'ils ont tenu dans les ruines ? Ces lâches avaient condamné ces goules à mort, ils se sont juste arrangés pour que quelqu'un d'autre appuie sur la détente.
2174 COMHancock A1a Hancock: Before ya know it, you got families with kids lining up to drag folks they called ""neighbor"" out of their homes and throw 'em to the ruins." Comment peut-on faire une chose pareille ? Hancock: Il y a toujours eu un gouffre entre ceux qui vivent dans les gradins et ceux qui vivent sur le terrain.
2175 COMHancock Y1a NPCMHancock: Vous savez vous défendre, on dirait. J'avais des doutes quand on s'est mis en route. Ah oui ? Quel genre de doutes ? Hancock: Vous rigolez ? On aurait dit que vous veniez de tomber de l'abri. J'étais sûr que je vous verrais cracher toutes vos dents dans le caniveau avant la fin de la journée.
2176 COMHancock X1a NPCMHancock: Vous savez vous défendre, on dirait. J'avais des doutes quand on s'est mis en route. Eh oui, certaines personnes sont naturellement douées. Hancock: Ça, c'est clair.
2177 COMHancock B1a NPCMHancock: Vous savez vous défendre, on dirait. J'avais des doutes quand on s'est mis en route. Hé, on pourrait parler plus tard ? Hancock: Bien sûr. D'accord. Plus tard.
2178 COMHancock A1a NPCMHancock: Vous savez vous défendre, on dirait. J'avais des doutes quand on s'est mis en route. Merci, vous n'êtes pas mauvais non plus. Hancock: On se plaint rarement de moi.
2179 COMHancock Y1a Hancock: Ça compte beaucoup pour moi. Je me considère extrêmement chanceux d'être votre ami. C'est ce qu'on est, alors ? Des amis ? Hancock: Maintenant que vous le dites, j'ai peut-être des pensées un peu plus impures que d'habitude, ces temps-ci. Vous croyez pas qu'il serait bon de faire quelque chose à ce sujet ?
2180 COMHancock X1a Hancock: Ça compte beaucoup pour moi. Je me considère extrêmement chanceux d'être votre ami. On dirait qu'il n'y a pas trop de concurrence à ce niveau. Hancock: Ça, c'est bien vrai. On se sent bien seul, tout en haut de l'échelle.
2181 COMHancock B1a Hancock: Ça compte beaucoup pour moi. Je me considère extrêmement chanceux d'être votre ami. Vous n'allez pas me faire le coup de la petite larme, Hancock, hein ? Hancock: Hé, on a tous le droit de montrer un peu de sentiment, de temps en temps, non ?
2182 COMHancock A1a Hancock: Ça compte beaucoup pour moi. Je me considère extrêmement chanceux d'être votre ami. C'est pareil pour moi, Hancock. Jusqu'ici, ça a été une sacrée équipée. Hancock: Alors, espérons que notre route sera longue et qu'on ne manquera jamais de munitions.
2183 COMHancock Y1a Hancock: Et finalement... peut-être que c'était pas une mauvaise chose de fuir ma vie, de fuir ce que j'étais. Fuir ce que vous étiez ? Comment ça ? Hancock: J'ai pas toujours eu une tête aussi supportable, vous savez. La drogue qui m'a fait ça, qui m'a transformé en goule, je savais quel effet elle aurait sur moi.
2184 COMHancock X1a Hancock: Et finalement... peut-être que c'était pas une mauvaise chose de fuir ma vie, de fuir ce que j'étais. Ce que vous avez fait avant n'a pas d'importance. Ce qui compte, c'est ce que vous faites à partir de maintenant. Hancock: Ha ! J'en connais un paquet qui seraient pas d'accord avec vous, mais je vois où vous voulez en venir.
2185 COMHancock B1a Hancock: Et finalement... peut-être que c'était pas une mauvaise chose de fuir ma vie, de fuir ce que j'étais. Et combien de temps avant que vous m'abandonniez, moi aussi ? Hancock: Si les choses continuent comme ça, vous n'avez aucune inquiétude à avoir.
2186 COMHancock A1a Hancock: Et finalement... peut-être que c'était pas une mauvaise chose de fuir ma vie, de fuir ce que j'étais. Vous avez peut-être fui beaucoup de choses, mais c'était toujours pour une bonne raison. Hancock: Ça fait un bail que j'essaie de m'en convaincre, mais entendre ces mots dans la bouche de quelqu'un comme vous...
2187 COMHancock Y1a NPCMHancock: Hé, vous avez une seconde ? Faudrait que je vous dise un truc. Tout va bien ? Hancock: Oh, ouais. Super, même. C'est juste... juste pas facile à dire.
2188 COMHancock X1a NPCMHancock: Hé, vous avez une seconde ? Faudrait que je vous dise un truc. Je vous écoute.
2189 COMHancock B1a NPCMHancock: Hé, vous avez une seconde ? Faudrait que je vous dise un truc. On ne pourrait pas plutôt en discuter plus tard ? Hancock: Ouais, pas de problème. De toute façon, je reste dans le coin.
2190 COMHancock A1a NPCMHancock: Hé, vous avez une seconde ? Faudrait que je vous dise un truc. Bien sûr. Je vous écoute. Hancock: Ouais, merci. C'est sympa.
2191 COMHancock Y1a Hancock: Merci... Merci de m'avoir écouté. Je vous fais confiance, Hancock. J'ai raison ? Hancock: J'ai pas d'échappatoire de prévue, si c'est ce que vous craignez. En ce moment, je suis exactement là où j'ai envie d'être.
2192 COMHancock X1a Hancock: Merci... Merci de m'avoir écouté. Vous me plaisez tel que vous êtes. Et si les gens bien pensants voudraient vous faire honte, qu'ils aillent se faire foutre. Hancock: C'est pas vraiment à eux que je pensais...
2193 COMHancock B1a Hancock: Merci... Merci de m'avoir écouté. Je ne veux pas vous mettre mal à l'aise. Vous en êtes sûr ? Hancock: Vous rigolez ? Du moment que vous êtes à mes côtés, je me fous bien du reste.
2194 COMHancock A1a Hancock: Merci... Merci de m'avoir écouté. C'est à moi de décider pour qui j'ai des sentiments. Et j'en éprouve pour vous. Hancock: Je m'attendais pas à un tel manque de jugement de votre part. Mais c'est plutôt une bonne nouvelle pour moi.
2195 COMHancock Y1a Hancock: Je vous dois beaucoup, à vous et à votre amitié. Vous ne vous êtes jamais dit qu'on était peut-être un peu plus qu'amis ? Hancock: Ha ! Ça se voit tant que ça ? Croyez-moi, vous voudriez pas vous réveiller à côté de ma sale tronche chaque matin. Je me vois pas infliger ça à quelqu'un à qui je tiens.
2196 COMHancock Y2a Hancock: Je vous dois beaucoup, à vous et à votre amitié. Vous ne vous êtes jamais dit qu'on était peut-être un peu plus qu'amis ? Hancock: Ha ! Ça se voit tant que ça ? Croyez-moi, vous voudriez pas vous réveiller à côté de ma sale tronche chaque matin. Je me vois pas infliger ça à quelqu'un à qui je tiens.
2197 COMHancock X1a Hancock: Je vous dois beaucoup, à vous et à votre amitié. Ça me va droit au cœur. Merci beaucoup, Hancock. Hancock: Je dis ce que je pense, c'est tout.
2198 COMHancock X2a Hancock: Je vous dois beaucoup, à vous et à votre amitié. Merci, Hancock. Sacrée équipée que la nôtre, hein ? Hancock: Je dis ce que je pense, c'est tout.
2199 COMHancock B1a Hancock: Je vous dois beaucoup, à vous et à votre amitié. On pourrait garder une relation strictement professionnelle ? Tous ces bons sentiments, ça me met un peu mal à l'aise. Hancock: Euh, d'accord. À l'avenir, j'essaierai d'éviter de prononcer des mots comme "amitié".
2200 COMHancock B2a Hancock: Je vous dois beaucoup, à vous et à votre amitié. Ça va, je comprends. Vous êtes heureux. Maintenant, on pourrait ranger nos mouchoirs et se remettre au boulot ? Hancock: Euh, d'accord. À l'avenir, j'essaierai d'éviter de prononcer des mots comme "amitié".
2201 COMHancock A1a Hancock: Je vous dois beaucoup, à vous et à votre amitié. C'est réciproque. Vous êtes quelqu'un de bien, Hancock. J'ai de la chance de vous avoir à mes côtés. Hancock: Je plains ceux qui se mettront en travers de notre chemin...
2202 COMHancock A2a Hancock: Je vous dois beaucoup, à vous et à votre amitié. Cent pour cent d'accord. Je ne voudrais personne d'autre à mes côtés. Hancock: Je plains ceux qui se mettront en travers de notre chemin...
2203 COMHancock Y1a Hancock: Alors, vous avez le choix. Soit vous modifiez vos priorités, soit vous vous trouvez un nouveau compagnon de route. Pardon. Qu'est-ce que je dois faire ? Hancock: Je demande pas grand-chose.
2204 COMHancock X1a Hancock: Alors, vous avez le choix. Soit vous modifiez vos priorités, soit vous vous trouvez un nouveau compagnon de route. Ouais, ouais, si tu le dis. Hancock: Hé, vous m'écoutez ?
2205 COMHancock B1a Hancock: Alors, vous avez le choix. Soit vous modifiez vos priorités, soit vous vous trouvez un nouveau compagnon de route. On fait les choses à ma façon. Si ça ne vous plaît pas, rien ne vous retient. Hancock: Si vous voulez pas qu'on continue ensemble, suffit de le dire. Sinon, vous allez devoir m'écouter.
2206 COMHancock A1a Hancock: Alors, vous avez le choix. Soit vous modifiez vos priorités, soit vous vous trouvez un nouveau compagnon de route. Pardon, je ne voulais pas vous mettre en colère. Hancock: Écoutez-moi au lieu de vous excuser.
2207 COMHancock Y1a NPCMHancock: Hé, vous avez pris un peu trop de coups sur la tête ? Comment ça ? Qu'est-ce qui ne va pas ? Hancock: Ce qui ne va pas, c'est votre comportement.
2208 COMHancock X1a NPCMHancock: Hé, vous avez pris un peu trop de coups sur la tête ? Je ne crois pas, mais il est possible que j'aie oublié. Hancock: Très drôle. Vous en avez d'autres, des comme ça ?
2209 COMHancock B1a NPCMHancock: Hé, vous avez pris un peu trop de coups sur la tête ? On ne pourrait pas plutôt en discuter plus tard ? Hancock: Ouais, d'accord.
2210 COMHancock A1a NPCMHancock: Hé, vous avez pris un peu trop de coups sur la tête ? Vous avez l'air énervé. Hancock: Comment vous avez deviné ? Ça faisait longtemps que vous aviez pas fait preuve d'autant de bon sens.
2211 COMHancock Y1a Player Default: Je vous ai déjà laissé une chance. Qu'est-ce que vous pourriez dire pour arranger les choses à ce stade ? Je ne peux pas faire ça sans vous. Restez avec moi et je vous promets que vous le verrez arriver, ce changement que vous espérez. Hancock: Vous dites pas ça pour me faire marcher, j'espère ?
2212 COMHancock X1a Player Default: C'est ça... Je regrette. Les choses vont changer, je vous en donne ma parole. Hancock: Ah ouais ? Ben, y'a intérêt.
2213 COMHancock B1a Player Default: Non. Je fais les choses à ma manière. Et si ça vous dérange, je ne vous retiens pas. Vous savez quoi ? Laissez tomber et cassez-vous. Hancock: Avec plaisir.
2214 COMHancock A1a Player Default: Et pourquoi je resterais ? Franchement, vous comptez laisser passer une telle occasion de pouvoir vous bastonner avec qui ça vous chante ? Hancock: Si vous me prenez par les sentiments, alors évidemment...
2215 COMHancock Y1a Hancock: Mais ça n'a jamais été votre intention, pas vrai ? Je peux faire quelque chose pour vous convaincre de rester ? Hancock: Je vous ai déjà laissé une chance. Qu'est-ce que vous pourriez dire pour arranger les choses à ce stade ?
2216 COMHancock X1a Hancock: Mais ça n'a jamais été votre intention, pas vrai ? C'est ça... Hancock: Quoi ? C'est tout ce que vous avez dire ? OK, puisque c'est comme ça, j'arrête les frais.
2217 COMHancock B1a Hancock: Mais ça n'a jamais été votre intention, pas vrai ? Non. Je fais les choses à ma manière. Et si ça vous dérange, je ne vous retiens pas. Hancock: C'est exactement ce que je me disais.
2218 COMHancock A1a Hancock: Mais ça n'a jamais été votre intention, pas vrai ? S'il vous plaît. Je sais que j'ai déconné, mais ne partez pas. Hancock: Et pourquoi je resterais ?
2219 COMHancock Y1a NPCMHancock: Stop. Il y a un problème ? On est suivis ? Hancock: Ça, pour y avoir un problème...
2220 COMHancock X1a NPCMHancock: Stop. Très bien. Hancock: Bien. Alors, ouvrez grand vos oreilles : en ce qui me concerne, c'est terminé.
2221 COMHancock B1a NPCMHancock: Stop. On ne pourrait pas voir ça une autre fois ? Hancock: Oh, ce sera pas long.
2222 COMHancock A1a NPCMHancock: Stop. Bien sûr. Qu'est-ce qu'il y a ? Hancock: Je vais vous dire ce qu'il y a : notre association s'arrête ici.
2223 COMHancock Y1a Hancock: Et peut-être que ça vous permettra de retrouver au fond de vous la personne dont je suis tombé amoureux. Ça veut dire que vous ne m'aimez pas ? Hancock: Ça veut dire qu'il vaudrait mieux qu'on redevienne juste amis pendant quelque temps.
2224 COMHancock Y2a Hancock: Et peut-être que ça vous permettra de retrouver au fond de vous la personne dont je suis tombé amoureux. Alors, on est toujours amis ? Hancock: Ça veut dire qu'il vaudrait mieux qu'on redevienne juste amis pendant quelque temps.
2225 COMHancock X1a Hancock: Et peut-être que ça vous permettra de retrouver au fond de vous la personne dont je suis tombé amoureux. Je suis comme je suis. Et vous allez devoir vous y faire. Hancock: On sait tous les deux que c'est faux. Ou du moins, y'a intérêt, si vous voulez que je continue à vous accompagner.
2226 COMHancock B1a Hancock: Et peut-être que ça vous permettra de retrouver au fond de vous la personne dont je suis tombé amoureux. Vous ne croyez pas qu'on a mieux à faire que de se pencher sur ce que vous ressentez ? Hancock: Hé, c'est pas moi, le problème. C'est vous qui avez décidé de vous comporter de la sorte, donc c'est à vous de rectifier le tir.
2227 COMHancock A1a Hancock: Et peut-être que ça vous permettra de retrouver au fond de vous la personne dont je suis tombé amoureux. Pardon. Je vais régler ça, c'est promis. Hancock: Je l'espère vraiment.
2228 COMHancock Y1a NPCMHancock: Hé, je voudrais pas vous déranger, mais faut qu'on cause. Vous avez l'air en colère. Il y a un problème ? Hancock: Ouais... C'est vous, le problème !
2229 COMHancock X1a NPCMHancock: Hé, je voudrais pas vous déranger, mais faut qu'on cause. Allez-y. Hancock: Oh, j'y compte bien.
2230 COMHancock B1a NPCMHancock: Hé, je voudrais pas vous déranger, mais faut qu'on cause. On verra ça plus tard. Hancock: Ouais, c'est ça. Plus tard.
2231 COMHancock A1a NPCMHancock: Hé, je voudrais pas vous déranger, mais faut qu'on cause. Bien sûr, je vous écoute. Hancock: Oh, j'y compte bien.
2232 COMHancock Y1a Hancock: Je veux juste que vous m'assuriez que vous allez pas vous engager définitivement sur cette voie. Qu'est-ce qu'on doit faire pour régler ça ? Hancock: "On" ? Non. C'est à vous de faire un effort pour aider les gens dans le besoin et pour casser la gueule aux fouteurs de merde.
2233 COMHancock X1a Hancock: Je veux juste que vous m'assuriez que vous allez pas vous engager définitivement sur cette voie. On verra comment ça évolue. Hancock: Hé, on est pas en train de négocier, là.
2234 COMHancock B1a Hancock: Je veux juste que vous m'assuriez que vous allez pas vous engager définitivement sur cette voie. Je fais ce qui me chante. Vous feriez bien de vous y habituer. Hancock: Désolé, c'est pas négociable.
2235 COMHancock A1a Hancock: Je veux juste que vous m'assuriez que vous allez pas vous engager définitivement sur cette voie. Pardon, Hancock. Je vais arranger ça. Hancock: Ne le dites pas, faites-le.
2236 COMHancock Y1a NPCMHancock: Hé. Faut qu'on parle. Tout de suite. Je peux faire quelque chose pour vous ? Hancock: Ouais. Il faut que vous m'écoutiez.
2237 COMHancock X1a NPCMHancock: Hé. Faut qu'on parle. Tout de suite. Allez-y. Hancock: Écoutez...
2238 COMHancock B1a NPCMHancock: Hé. Faut qu'on parle. Tout de suite. On ne pourrait pas voir ça une autre fois ? Hancock: C'est un sujet qu'il faut vraiment qu'on aborde. Si c'est pas maintenant, faudra le faire plus tard.
2239 COMHancock A1a NPCMHancock: Hé. Faut qu'on parle. Tout de suite. Je suis tout ouïe. Hancock: Bien. Alors, écoutez...
2240 COMHancock Y1a Hancock: Soit notre duo va se transformer en solo. C'est bien clair ? Qu'est-ce que je peux faire pour arranger ça ? Hancock: Tout ce que je vous demande, c'est d'aider les gens dans le besoin et de tenir tête aux salopards qui leur pourrissent la vie.
2241 COMHancock X1a Hancock: Soit notre duo va se transformer en solo. C'est bien clair ? Et pourquoi pas un trio ? Je chante, vous jouez du saxo, il ne nous manquerait plus qu'un trombone. Hancock: Qu'est-ce qu'on se marre.
2242 COMHancock B1a Hancock: Soit notre duo va se transformer en solo. C'est bien clair ? On dirait que c'est votre problème, pas le mien. Hancock: Me poussez pas à bout ou je veillerai à ce que ça devienne le vôtre.
2243 COMHancock A1a Hancock: Soit notre duo va se transformer en solo. C'est bien clair ? Oui, absolument. Très clair. Ça va changer. Hancock: Prouvez-le.
2244 COMHancock Y1a NPCMHancock: Écoutez, faut qu'on cause. Pourquoi vous êtes en colère ? Hancock: Je suis en rogne parce que j'en ai marre de me répéter, putain.
2245 COMHancock X1a NPCMHancock: Écoutez, faut qu'on cause. Je vous écoute. Hancock: Ouais... J'en doute.
2246 COMHancock B1a NPCMHancock: Écoutez, faut qu'on cause. Le moment est mal choisi. Hancock: Maintenant ou plus tard, je m'en fous. Mais on a des questions sérieuses à régler, vous et moi.
2247 COMHancock A1a NPCMHancock: Écoutez, faut qu'on cause. Bien sûr, je vous écoute. Hancock: Mais qu'est-ce qui vous prend, bon sang ?
2248 COMHancock Y1a NPCMHancock: C'est terminé. Je ne veux plus vous voir. Vous voulez vraiment partir ? Je ne peux rien faire pour vous arrêter ? Hancock: Je vous ai laissé bien assez de chances comme ça.
2249 COMHancock X1a NPCMHancock: C'est terminé. Je ne veux plus vous voir. N'oubliez pas de m'envoyer de vos nouvelles. Hancock: Ne me tentez pas.
2250 COMHancock B1a NPCMHancock: C'est terminé. Je ne veux plus vous voir. Ah, enfin. Vous êtes long à la détente, hein ? Hancock: OK. Merci de me simplifier la tâche.
2251 COMHancock A1a NPCMHancock: C'est terminé. Je ne veux plus vous voir. Attendez, ne partez pas. Je sais que je peux m'améliorer. Hancock: Je vous ai laissé je sais pas combien de chances de changer.
2252 COMHancock Y1a Hancock: J'espère juste qu'on pourra faire comme si tout ça n'avait jamais eu lieu. Vous voulez de nouveau de moi, c'est vrai ? Hancock: Je regrette d'avoir eu à m'éloigner de vous...
2253 COMHancock X1a Hancock: J'espère juste qu'on pourra faire comme si tout ça n'avait jamais eu lieu. Comme si quoi n'avait jamais eu lieu ? Hancock: Voilà, c'est exactement ce que je demandais. Je savais bien que j'avais une bonne raison de rester.
2254 COMHancock B1a Hancock: J'espère juste qu'on pourra faire comme si tout ça n'avait jamais eu lieu. Vous revenez tous en rampant. Hancock: Ha ! Compte tenu de la qualité de la prise, difficile de nous en vouloir, non ?
2255 COMHancock A1a Hancock: J'espère juste qu'on pourra faire comme si tout ça n'avait jamais eu lieu. Bien sûr. C'est déjà oublié. Hancock: Vous pouvez pas savoir comme ça me fait plaisir. Des conneries, j'en ai fait, dans ma chienne de vie, mais rompre avec vous, ça c'était le pompon.
2256 COMHancock Y1a NPCMHancock: On peut parler ? Tout va bien ? Hancock: Maintenant, oui.
2257 COMHancock X1a NPCMHancock: On peut parler ? D'accord, je vous écoute. Hancock: Merci.
2258 COMHancock B1a NPCMHancock: On peut parler ? On ne peut pas voir ça plus tard ? Hancock: Euh, d'accord. Plus tard, alors.
2259 COMHancock A1a NPCMHancock: On peut parler ? Bien sûr. Qu'est-ce qui te préoccupe ? Hancock: C'est juste que... ce que vous avez fait pour moi...
2260 COMHancock Y1a NPCMHancock: Hé, ce dont on a parlé tout à l'heure. Vous n'allez pas le crier sur tous les toits, hein ? De quel sujet est-ce que vous voulez parler ? Hancock: Quand je vous ai raconté que j'ai abandonné tout le monde dans ma vie. J'y ai repensé après coup et ça me fait un peu passer pour un dingue.
2261 COMHancock X1a NPCMHancock: Hé, ce dont on a parlé tout à l'heure. Vous n'allez pas le crier sur tous les toits, hein ? Je ne révélerais jamais quelque chose d'aussi personnel... sauf si c'était vraiment drôle, bien sûr. Hancock: J'imagine qu'on n'est pas près d'aller faire les guignols dans des soirées mondaines, donc mon secret devrait être en sécurité.
2262 COMHancock B1a NPCMHancock: Hé, ce dont on a parlé tout à l'heure. Vous n'allez pas le crier sur tous les toits, hein ? Non, tant que vous ne me donnerez pas de raison de le faire. Sinon, tout va bien. Hancock: Hé hé, vous êtes vraiment impitoyable. Je savais bien que j'avais une bonne raison d'être là
2263 COMHancock A1a NPCMHancock: Hé, ce dont on a parlé tout à l'heure. Vous n'allez pas le crier sur tous les toits, hein ? Jamais je ne trahirai votre confiance, Hancock. Hancock: Et je vous en remercie sincèrement.
2264 COMHancock Y1a Hancock: Alors, on en reste là ? Vous pensez qu'on devrait continuer ensemble ? Hancock: À vous de voir. Alors, c'est mort ?
2265 COMHancock X1a Hancock: Alors, on en reste là ? Ouaip. Hancock: Si c'est ce que vous voulez...
2266 COMHancock B1a Hancock: Alors, on en reste là ? En fait, j'ai changé d'avis. Hancock: Bon, reprenons là où on s'était arrêtés, alors.
2267 COMHancock A1a Hancock: Alors, on en reste là ? Pour le moment. Hancock: Comme vous voudrez.
2268 COMHancock Y1a Hancock: Alors je vous le dirai une seule et unique fois : apprenez à ne dégommer que les pourris qui le méritent, ou on va finir par avoir un problème, vous et moi. C'est une blague ? Quand on s'est rencontrés, vous avez tué un homme sous mes yeux. Hancock: Parce que je croyais que vous sortiez juste de votre abri et que vous étiez sans défense contre ce prédateur.
2269 COMHancock X1a Hancock: Alors je vous le dirai une seule et unique fois : apprenez à ne dégommer que les pourris qui le méritent, ou on va finir par avoir un problème, vous et moi. Écoutez, je ne peux rien vous promettre. Qui peut savoir dans quel genre de situation on risque de se retrouver ? Hancock: Y'a aucune situation qui peut justifier de prendre la vie d'un innocent. Et je pensais pas avoir besoin de vous l'expliquer.
2270 COMHancock B1a Hancock: Alors je vous le dirai une seule et unique fois : apprenez à ne dégommer que les pourris qui le méritent, ou on va finir par avoir un problème, vous et moi. C'est pas vous qui commandez, Hancock. Ici, les décisions, c'est moi qui les prends. Hancock: Dans ce cas, il serait peut-être temps que vous décidiez si vous voulez que je reste avec vous. Parce que si ça se reproduit, je vous préviens, c'est terminé.
2271 COMHancock A1a Hancock: Alors je vous le dirai une seule et unique fois : apprenez à ne dégommer que les pourris qui le méritent, ou on va finir par avoir un problème, vous et moi. Pardon. J'ai déconné, mais ça ne se reproduira pas. Hancock: Veillez-y. Je suis pas du genre à m'acoquiner avec les assassins.
2272 COMHancock Y1a NPCMHancock: Attendez un peu. On a des trucs à voir, vous et moi. Quelque chose ne va pas ? Hancock: Vous me faites marcher, non ?
2273 COMHancock X1a NPCMHancock: Attendez un peu. On a des trucs à voir, vous et moi. D'accord. Allez-y, parlez.
2274 COMHancock B1a NPCMHancock: Attendez un peu. On a des trucs à voir, vous et moi. On ne pourrait pas remettre ça à une autre fois ? Hancock: Très bien, mais je lâcherai pas l'affaire.
2275 COMHancock A1a NPCMHancock: Attendez un peu. On a des trucs à voir, vous et moi. Je suis tout ouïe. Hancock: Vous allez vraiment faire comme si de rien n'était ?
2276 COMHancock Y1a NPCMHancock: Tiens, vous revoilà. On repart, alors ? Ça vous intéresse toujours qu'on voyage ensemble ? Hancock: Vous avez besoin de me poser la question ? Évidemment que ça m'intéresse !
2277 COMHancock B1a NPCMHancock: Tiens, vous revoilà. On repart, alors ? Pas maintenant. Hancock: Comme vous voudrez.
2278 COMHancock A1a NPCMHancock: Tiens, vous revoilà. On repart, alors ? Allons-y. Hancock: Ça marche.
2279 COMHancock X1a NPCMHancock: Vous auriez bien besoin d'un petit coup de fouet. Je crois qu'il vaut mieux qu'on parte chacun de notre côté. Hancock: C'est vrai ? Je peux pas dire que ça m'emballe des masses, mais d'accord, je rentre. Mais hésitez pas à venir me voir si vous changez d'avis.
2280 COMHancock X2a NPCMHancock: Vous auriez bien besoin d'un petit coup de fouet. Vous feriez bien de rentrer. Hancock: C'est vrai ? Je peux pas dire que ça m'emballe des masses, mais d'accord, je rentre. Mais hésitez pas à venir me voir si vous changez d'avis.
2281 COMHancock X3a NPCMHancock: Vous auriez bien besoin d'un petit coup de fouet. Il est temps qu'on se sépare. Hancock: C'est vrai ? Je peux pas dire que ça m'emballe des masses, mais d'accord, je rentre. Mais hésitez pas à venir me voir si vous changez d'avis.
2282 COMHancock X4a NPCMHancock: Vous auriez bien besoin d'un petit coup de fouet. Je pense qu'il est temps qu'on se sépare. Hancock: C'est vrai ? Je peux pas dire que ça m'emballe des masses, mais d'accord, je rentre. Mais hésitez pas à venir me voir si vous changez d'avis.
2283 COMHancock X5a NPCMHancock: Vous auriez bien besoin d'un petit coup de fouet. On devrait partir chacun de notre côté. Hancock: C'est vrai ? Je peux pas dire que ça m'emballe des masses, mais d'accord, je rentre. Mais hésitez pas à venir me voir si vous changez d'avis.
2284 COMHancock A2a NPCMHancock: Vous auriez bien besoin d'un petit coup de fouet. Je voulais juste savoir comment ça va entre nous. Hancock: Ça marche.
2285 COMHancock A3a NPCMHancock: Vous auriez bien besoin d'un petit coup de fouet. Je me demandais où on en est, vous et moi. Hancock: Ça marche.
2286 COMHancock A4a NPCMHancock: Vous auriez bien besoin d'un petit coup de fouet. Tout va bien entre nous ? Hancock: Ça marche.
2287 COMHancock A5a NPCMHancock: Vous auriez bien besoin d'un petit coup de fouet. Je voulais juste vérifier que tout va bien entre nous. Hancock: Ça marche.
2288 COMHancock A6a NPCMHancock: Vous auriez bien besoin d'un petit coup de fouet. Est-ce que tout se passe bien entre nous ? Hancock: Ça marche.
# QUEST ABXY DIALOGUE BEFORE RESPONSE TEXT DIALOGUE AFTER
2289 COMMacCready Y1a MacCready: Et avant de faire cette tête, laissez-moi vous dire que je vous le proposerais même pas si j'avais pas confiance en vous. Il n'y a vraiment pas d'autre solution ? MacCready: S'il y en avait, je les aurais déjà tentées.
2290 COMMacCready X1a MacCready: Et avant de faire cette tête, laissez-moi vous dire que je vous le proposerais même pas si j'avais pas confiance en vous. Je ne sais pas trop, il faut que j'y réfléchisse. MacCready: Oui, je me doutais que ce serait pas une décision facile.
2291 COMMacCready B1a MacCready: Et avant de faire cette tête, laissez-moi vous dire que je vous le proposerais même pas si j'avais pas confiance en vous. Je ne sais pas, ça a l'air dangereux. MacCready: Je vous aurais pas proposé ça si je vous en sentais pas capable.
2292 COMMacCready A1a MacCready: Et avant de faire cette tête, laissez-moi vous dire que je vous le proposerais même pas si j'avais pas confiance en vous. Si vous avez besoin de mon aide, comptez sur moi. MacCready: Mince... Je sais pas quoi dire.
2293 COMMacCready Y1a MacCready: Alors, je me suis dit que je pourrais peut-être les payer pour qu'ils me fichent la paix. Combien de capsules il vous faut ? MacCready: Je sais pas vraiment. Honnêtement, c'est pas ce qui me préoccupe le plus.
2294 COMMacCready X1a MacCready: Alors, je me suis dit que je pourrais peut-être les payer pour qu'ils me fichent la paix. Votre plan me paraît assez sensé. MacCready: Peut-être bien, mais même si j'arrive à réunir assez de capsules, je sais pas trop comment je vais procéder ensuite.
2295 COMMacCready B1a MacCready: Alors, je me suis dit que je pourrais peut-être les payer pour qu'ils me fichent la paix. Liquidez-les, ça ira plus vite. MacCready: Si c'était aussi simple, je l'aurais déjà fait.
2296 COMMacCready A1a MacCready: Alors, je me suis dit que je pourrais peut-être les payer pour qu'ils me fichent la paix. Ils pourraient très bien prendre vos capsules et continuer. MacCready: Ouais, j'en suis bien conscient.
2297 COMMacCready Y1a Player Default: Professionnellement parlant ? Qu'est-ce que vous voulez dire ? Les capsules comptent vraiment tant que ça à vos yeux ? MacCready: J'ai pas vraiment le choix.
2298 COMMacCready X1a Player Default: Pour vous, peut-être. Mais en ce moment, la moindre capsule est importante pour moi. Ça n'a pas l'air facile. MacCready: On peut dire ça comme ça.
2299 COMMacCready B1a Player Default: Je vous le fais pas dire. En ce moment, la moindre capsule est importante pour moi. Ne comptez pas sur moi pour vous payer plus que prévu. MacCready: Hé, j'essaie pas de vous escroquer.
2300 COMMacCready A1a Player Default: Facile à dire pour vous. En ce moment, la moindre capsule est importante pour moi. J'espère que vous n'avez pas d'ennuis. MacCready: Non, pas vraiment, mais...
2301 COMMacCready Y1a MacCready: Les truands de Diamond City auraient fini par me chasser, et quand on a que quelques capsules en poche, c'est pas recommandé de partir seul dans le Commonwealth. Professionnellement parlant ? Qu'est-ce que vous voulez dire ? MacCready: Il me fallait un endroit fixe, pour que les gens sachent où me trouver s'ils avaient besoin de mes services.
2302 COMMacCready X1a MacCready: Les truands de Diamond City auraient fini par me chasser, et quand on a que quelques capsules en poche, c'est pas recommandé de partir seul dans le Commonwealth. Ces capsules n'ont aucun sens à une époque comme celle-ci. MacCready: Pour vous, peut-être. Mais en ce moment, la moindre capsule est importante pour moi.
2303 COMMacCready B1a MacCready: Les truands de Diamond City auraient fini par me chasser, et quand on a que quelques capsules en poche, c'est pas recommandé de partir seul dans le Commonwealth. C'est vrai que ça compte, les capsules. MacCready: Je vous le fais pas dire. En ce moment, la moindre capsule est importante pour moi.
2304 COMMacCready A1a MacCready: Les truands de Diamond City auraient fini par me chasser, et quand on a que quelques capsules en poche, c'est pas recommandé de partir seul dans le Commonwealth. Ça ne vaut pas le coup de risquer sa vie pour des capsules. MacCready: Facile à dire pour vous. En ce moment, la moindre capsule est importante pour moi.
2305 COMMacCready Y1a NPCMMacCready: Ça fait du bien de bouger un peu. Je commençais à en avoir marre de Goodneighbor. Qu'est-ce qui te fait dire ça ? MacCready: Goodneighbor, c'est un bon coin pour trouver du boulot, mais faut pas chercher à s'y installer.
2306 COMMacCready X1a NPCMMacCready: Ça fait du bien de bouger un peu. Je commençais à en avoir marre de Goodneighbor. Je n'y ai jamais vécu, mais je vous crois sur parole. MacCready: Croyez-moi, vous n'avez rien raté.
2307 COMMacCready B1a NPCMMacCready: Ça fait du bien de bouger un peu. Je commençais à en avoir marre de Goodneighbor. On en parlera une autre fois. MacCready: Comme vous voudrez.
2308 COMMacCready A1a NPCMMacCready: Ça fait du bien de bouger un peu. Je commençais à en avoir marre de Goodneighbor. On dirait que ce n'était pas facile pour vous, là-bas. MacCready: Pas facile ? Le mot est faible.
2309 COMMacCready Y1a MacCready: Ce qui nous amène plus ou moins à la situation actuelle. Voilà toute ma vie en condensé. On doit se sentir souvent seul sur la route... sauf quand on rencontre quelqu'un avec qui la parcourir. MacCready: Je... J'avais jamais vu ça de cette façon.
2310 COMMacCready X1a MacCready: Ce qui nous amène plus ou moins à la situation actuelle. Voilà toute ma vie en condensé. C'est une histoire intéressante. MacCready: Intéressante ou pas, je me disais que vous méritiez de savoir avec qui vous voyagez.
2311 COMMacCready B1a MacCready: Ce qui nous amène plus ou moins à la situation actuelle. Voilà toute ma vie en condensé. Je n'avais pas besoin d'en savoir autant sur vous. MacCready: Je pense que vous méritiez de le savoir quand même.
2312 COMMacCready A1a MacCready: Ce qui nous amène plus ou moins à la situation actuelle. Voilà toute ma vie en condensé. Merci de m'en avoir parlé. MacCready: Vous l'avez bien mérité.
2313 COMMacCready Y1a MacCready: Je sais que ça paraît dingue, mais on faisait pas confiance aux adultes. On pouvait pas vivre avec eux. Comment une bande de gosses ont pu survivre sans aide ? MacCready: Tout le monde avait son rôle à jouer.
2314 COMMacCready X1a MacCready: Je sais que ça paraît dingue, mais on faisait pas confiance aux adultes. On pouvait pas vivre avec eux. C'est logique, j'imagine. MacCready: Plus rien n'est logique. Tout ce qu'on peut faire, c'est encaisser les coups du sort.
2315 COMMacCready B1a MacCready: Je sais que ça paraît dingue, mais on faisait pas confiance aux adultes. On pouvait pas vivre avec eux. C'est vraiment ridicule. MacCready: Peut-être, mais ça a permis à cette petite colonie de survivre pendant près de deux siècles.
2316 COMMacCready A1a MacCready: Je sais que ça paraît dingue, mais on faisait pas confiance aux adultes. On pouvait pas vivre avec eux. C'est courageux, pour une bande de gosses, de vivre comme ça. MacCready: Je sais pas. Quand j'y repense, je me dis qu'on a surtout eu beaucoup de chance.
2317 COMMacCready Y1a MacCready: Et puis, il faut avoir plus d'un tour dans son sac pour survivre dans les Terres désolées de la capitale. Qu'est-ce que vous faisiez dans les Terres désolées de la capitale ? MacCready: C'est là que je suis né.
2318 COMMacCready X1a MacCready: Et puis, il faut avoir plus d'un tour dans son sac pour survivre dans les Terres désolées de la capitale. Votre nouveau hobby n'a pas dû plaire à vos parents... MacCready: Je les ai jamais connus.
2319 COMMacCready B1a MacCready: Et puis, il faut avoir plus d'un tour dans son sac pour survivre dans les Terres désolées de la capitale. C'est de la folie de se battre avec des armes à cet âge. MacCready: Ça aurait pu être pire. C'est pas comme si j'étais seul.
2320 COMMacCready A1a MacCready: Et puis, il faut avoir plus d'un tour dans son sac pour survivre dans les Terres désolées de la capitale. J'ai du mal à imaginer tout ce que vous avez dû endurer. MacCready: Bah. Au moins, j'étais pas tout seul.
2321 COMMacCready Y1a NPCMMacCready: Alors, je vous épate ou quoi ? Je vous avais dit que j'étais un as de la gâchette. Il y a une raison pour que vous me parliez de ça ? MacCready: J'essaie pas de gruger quelques capsules, si c'est ce que vous pensez.
2322 COMMacCready X1a NPCMMacCready: Alors, je vous épate ou quoi ? Je vous avais dit que j'étais un as de la gâchette. Je ne sais pas. Je n'ai pas vraiment fait attention. MacCready: Ça fait plaisir...
2323 COMMacCready X2a NPCMMacCready: Alors, je vous épate ou quoi ? Je vous avais dit que j'étais un as de la gâchette. Oui, on peut dire ça. MacCready: Ça fait plaisir...
2324 COMMacCready B1a NPCMMacCready: Alors, je vous épate ou quoi ? Je vous avais dit que j'étais un as de la gâchette. Ça peut attendre ? J'ai à faire, là. MacCready: Pas de souci. C'est pas très important, de toute façon.
2325 COMMacCready A1a NPCMMacCready: Alors, je vous épate ou quoi ? Je vous avais dit que j'étais un as de la gâchette. En effet, je vous tire mon chapeau. MacCready: Ouais, je m'en doutais.
2326 COMMacCready Y1a MacCready: I mean, there's no way that's a coincidence, right? Med-Tek has to be the place." {Suspicious} Can you trust this ""Sinclair"" guy?" MacCready: Pour être franc, je le connaissais ni d'Ève ni d'Adam.
2327 COMMacCready X1a MacCready: Ça peut pas être une coïncidence, hein ? C'est forcément à Med-Tek qu'il faut chercher. Je l'espère. MacCready: Pour Duncan... je l'espère aussi.
2328 COMMacCready B1a MacCready: Ça peut pas être une coïncidence, hein ? C'est forcément à Med-Tek qu'il faut chercher. Ne vous emballez pas trop. Il n'y a peut-être rien là-bas. MacCready: J'ai été déçu tant de fois par le passé que je n'ose plus me permettre d'espérer.
2329 COMMacCready A1a MacCready: Ça peut pas être une coïncidence, hein ? C'est forcément à Med-Tek qu'il faut chercher. Ne perdez pas espoir. Si un remède existe, on le trouvera. MacCready: Merci, partenaire.
2330 COMMacCready Y1a MacCready: Mais si vous acceptez de prendre le risque, je connais peut-être le moyen de le sauver. De quel genre de risque on parle, au juste ? MacCready: Je vais pas vous mentir, ce sera pas une partie de rigolade.
2331 COMMacCready X1a MacCready: Mais si vous acceptez de prendre le risque, je connais peut-être le moyen de le sauver. Je vais y réfléchir. J'ai beaucoup de préoccupations en ce moment. MacCready: D'accord. Mais n'attendez pas trop longtemps. Je sais pas... Je sais pas combien de temps il reste à Duncan.
2332 COMMacCready B1a MacCready: Mais si vous acceptez de prendre le risque, je connais peut-être le moyen de le sauver. Pas maintenant. Plus tard, peut-être. J'ai déjà suffisamment de problèmes personnels à régler. MacCready: OK. Je me doutais que j'en demandais trop.
2333 COMMacCready A1a MacCready: Mais si vous acceptez de prendre le risque, je connais peut-être le moyen de le sauver. Évidemment, vous pouvez compter sur moi. MacCready: J'espérais que vous me diriez ça.
2334 COMMacCready Y1a MacCready: Franchement, je ne sais pas combien de temps il lui reste à vivre. Vous me demandez encore de vous aider ? MacCready: On dirait bien.
2335 COMMacCready X1a MacCready: Franchement, je ne sais pas combien de temps il lui reste à vivre. Vous devriez peut-être trouver un docteur. MacCready: J'ai consulté des docteurs, mais aucun n'a pu m'aider. Ils n'ont même jamais entendu parler d'un mal de ce genre.
2336 COMMacCready B1a MacCready: Franchement, je ne sais pas combien de temps il lui reste à vivre. Peut-être qu'il n'y a rien d'autre à faire que rentrer chez vous et attendre la fin. MacCready: Non ! Je refuse d'accepter ça. Je ne l'abandonnerai jamais ! Jamais !
2337 COMMacCready A1a MacCready: Franchement, je ne sais pas combien de temps il lui reste à vivre. On doit bien pouvoir faire quelque chose. MacCready: J'espérais que vous me diriez ça.
2338 COMMacCready Y1a MacCready: J'imagine que ça doit vous sembler ironique de la part de quelqu'un qui tue pour gagner sa vie. Comment vous avez pu les abandonner de la sorte ? MacCready: C'est pas comme si j'avais eu le choix.
2339 COMMacCready X1a MacCready: J'imagine que ça doit vous sembler ironique de la part de quelqu'un qui tue pour gagner sa vie. Je ne sais pas quoi dire. MacCready: Bien sûr que si. Vous avez envie de me dire que je ne dois pas avoir de cœur pour les avoir abandonnés.
2340 COMMacCready B1a MacCready: J'imagine que ça doit vous sembler ironique de la part de quelqu'un qui tue pour gagner sa vie. Jamais je n'aurais abandonné ma famille. MacCready: C'est pas comme si j'avais eu le choix.
2341 COMMacCready A1a MacCready: J'imagine que ça doit vous sembler ironique de la part de quelqu'un qui tue pour gagner sa vie. Vous deviez avoir une bonne raison de les laisser là-bas. MacCready: C'est ce que j'essaie de me dire.
2342 COMMacCready Y1a MacCready: Vous avez pris des risques pour moi, et je suis pas un enf... euh, un ingrat qui oublie ce genre de truc. Encore ? Pourquoi vous vous reprenez à chaque fois que vous allez dire un gros mot ? MacCready: Je me disais bien que vous finiriez par me le demander un jour ou l'autre...
2343 COMMacCready X1a MacCready: Vous avez pris des risques pour moi, et je suis pas un enf... euh, un ingrat qui oublie ce genre de truc. Vous devriez vous lâcher et jurer de temps en temps, ça fait du bien. MacCready: Oh, je le sais bien, croyez-moi.
2344 COMMacCready B1a MacCready: Vous avez pris des risques pour moi, et je suis pas un enf... euh, un ingrat qui oublie ce genre de truc. Vous pouvez jurer comme vous voulez. Je ne suis pas votre mère. MacCready: Très drôle.
2345 COMMacCready A1a MacCready: Vous avez pris des risques pour moi, et je suis pas un enf... euh, un ingrat qui oublie ce genre de truc. Les jurons ne me gênent pas, vous savez. MacCready: C'est pas le problème.
2346 COMMacCready Y1a NPCMMacCready: Dites, j'ai pas encore eu l'occasion de vous remercier comme il se doit de m'avoir aidé à tuer Winlock et Barnes. On en a fini avec les Artilleurs, alors ? MacCready: Carrément. Maintenant que ces deux guignols mangent les pissenlits par la racine, sûr que les Artilleurs auront pigé le message.
2347 COMMacCready X1a NPCMMacCready: Dites, j'ai pas encore eu l'occasion de vous remercier comme il se doit de m'avoir aidé à tuer Winlock et Barnes. Y'a pas de quoi. MacCready: Vous rigolez ?
2348 COMMacCready B1a NPCMMacCready: Dites, j'ai pas encore eu l'occasion de vous remercier comme il se doit de m'avoir aidé à tuer Winlock et Barnes. Je protège mon investissement, c'est tout. MacCready: C'est une façon de voir les choses...
2349 COMMacCready A1a NPCMMacCready: Dites, j'ai pas encore eu l'occasion de vous remercier comme il se doit de m'avoir aidé à tuer Winlock et Barnes. On est amis, pas besoin de remerciements. MacCready: Je tenais quand même à vous dire merci.
2350 COMMacCready Y1a MacCready: Je voulais juste que vous sachiez combien notre amitié me tient à cœur. J'espérais qu'on pourrait devenir plus qu'amis. MacCready: Je... Je sais pas. Je veux dire, j'ai jamais pensé à nous... comme ça.
2351 COMMacCready Y2a MacCready: Je voulais juste que vous sachiez combien notre amitié me tient à cœur. J'espérais qu'on pourrait devenir plus qu'amis. MacCready: Je... Je sais pas. Je veux dire, j'ai jamais pensé à nous... comme ça.
2352 COMMacCready X1a MacCready: Je voulais juste que vous sachiez combien notre amitié me tient à cœur. Merci de m'avoir raconté tout ça. J'imagine que ça n'a pas été facile. MacCready: C'était difficile, mais il fallait que je le dise.
2353 COMMacCready X2a MacCready: Je voulais juste que vous sachiez combien notre amitié me tient à cœur. Je vous remercie. MacCready: C'était difficile, mais il fallait que je le dise.
2354 COMMacCready B1a MacCready: Je voulais juste que vous sachiez combien notre amitié me tient à cœur. Cette conversation commence à me mettre mal à l'aise... MacCready: Je m'attendais à une réponse plus sympathique... mais j'imagine que c'est pas votre faute.
2355 COMMacCready B2a MacCready: Je voulais juste que vous sachiez combien notre amitié me tient à cœur. On pourrait oublier cette histoire d'amitié ? J'ai compris. MacCready: Je m'attendais à une réponse plus sympathique... mais j'imagine que c'est pas votre faute.
2356 COMMacCready A1a MacCready: Je voulais juste que vous sachiez combien notre amitié me tient à cœur. Hé, seuls les meilleurs amis se disent ce genre de chose. MacCready: Et j'aimerais que notre relation reste aussi forte.
2357 COMMacCready A2a MacCready: Je voulais juste que vous sachiez combien notre amitié me tient à cœur. On sera toujours les meilleurs amis du monde. MacCready: Et j'aimerais que notre relation reste aussi forte.
2358 COMMacCready Y1a MacCready: J'ai eu toutes les peines du monde à m'enfuir en portant Duncan. Mais peut-être qu'on aurait mieux fait de mourir là-bas, nous aussi. Pourquoi vous dites ça ? MacCready: J'avais besoin de dire ce que je ressens à quelqu'un.
2359 COMMacCready X1a MacCready: J'ai eu toutes les peines du monde à m'enfuir en portant Duncan. Mais peut-être qu'on aurait mieux fait de mourir là-bas, nous aussi. Je regrette, je ne savais pas. MacCready: Oui, je regrette aussi.
2360 COMMacCready B1a MacCready: J'ai eu toutes les peines du monde à m'enfuir en portant Duncan. Mais peut-être qu'on aurait mieux fait de mourir là-bas, nous aussi. C'est ridicule. Personne ne mérite de mourir comme ça. MacCready: Vous avez sans doute raison. Je ne sais plus.
2361 COMMacCready A1a MacCready: J'ai eu toutes les peines du monde à m'enfuir en portant Duncan. Mais peut-être qu'on aurait mieux fait de mourir là-bas, nous aussi. Vous avez peut-être perdu votre femme, mais vous avez sauvé votre fils. C'est déjà quelque chose. MacCready: Peut-être. Je ne sais plus.
2362 COMMacCready Y1a MacCready: Cette histoire de soldat, c'est ce que j'avais trouvé de mieux. Je voulais pas la perdre à cause de ce que j'étais. Elle a fini par découvrir la vérité ? MacCready: Non.
2363 COMMacCready X1a MacCready: Cette histoire de soldat, c'est ce que j'avais trouvé de mieux. Je voulais pas la perdre à cause de ce que j'étais. Je sais pas... MacCready: C'était peut-être mieux comme ça, ou peut-être pas.
2364 COMMacCready B1a MacCready: Cette histoire de soldat, c'est ce que j'avais trouvé de mieux. Je voulais pas la perdre à cause de ce que j'étais. C'est moche de mentir à ce point à sa propre femme. MacCready: Désolé de vous décevoir. C'était pas ma première erreur, et ce sera pas la dernière.
2365 COMMacCready A1a MacCready: Cette histoire de soldat, c'est ce que j'avais trouvé de mieux. Je voulais pas la perdre à cause de ce que j'étais. Je sais que vos intentions étaient louables. MacCready: Je pensais bien que vous comprendriez.
2366 COMMacCready Y1a MacCready: Je sais qu'une figurine de soldat, c'est une récompense bizarre pour avoir risqué votre vie, mais celle-ci est spéciale... Elle a énormément de valeur pour moi. Vous l'avez faite vous-même ? MacCready: Pourquoi, je vous fais l'effet d'être un artiste ?
2367 COMMacCready X1a MacCready: Je sais qu'une figurine de soldat, c'est une récompense bizarre pour avoir risqué votre vie, mais celle-ci est spéciale... Elle a énormément de valeur pour moi. Merci. MacCready: Avec plaisir.
2368 COMMacCready B1a MacCready: Je sais qu'une figurine de soldat, c'est une récompense bizarre pour avoir risqué votre vie, mais celle-ci est spéciale... Elle a énormément de valeur pour moi. Ce n'est vraiment pas nécessaire. MacCready: Peut-être, mais je pense que vous la méritez.
2369 COMMacCready A1a MacCready: Je sais qu'une figurine de soldat, c'est une récompense bizarre pour avoir risqué votre vie, mais celle-ci est spéciale... Elle a énormément de valeur pour moi. Si elle compte tant que ça pour vous, ça me touche beaucoup. Merci. MacCready: De rien. Ne la perdez pas, surtout.
2370 COMMacCready Y1a NPCMMacCready: On peut parler, maintenant ? Ce sera pas long, promis. À quoi vous pensez ? MacCready: C'est quelque chose qui me turlupine depuis un bout de temps.
2371 COMMacCready X1a NPCMMacCready: On peut parler, maintenant ? Ce sera pas long, promis. Bien sûr, je vous écoute. MacCready: Sympa.
2372 COMMacCready B1a NPCMMacCready: On peut parler, maintenant ? Ce sera pas long, promis. Pardon, j'ai à faire, là. MacCready: Oh... D'accord. Enfin, c'est assez important, mais... ça peut attendre, j'imagine.
2373 COMMacCready A1a NPCMMacCready: On peut parler, maintenant ? Ce sera pas long, promis. J'espère qu'il n'y a pas de problème. MacCready: Un problème ? Non... pas du tout.
2374 COMMacCready Y1a MacCready: D'ailleurs, puisqu'on en parle, il faudrait peut-être se remettre en route, non ? Est-ce que ça vous dérangerait si je l'aimais toujours ? MacCready: Je sais pas. Après tout, on se ressemble beaucoup, vous et moi, non ?
2375 COMMacCready X1a MacCready: D'ailleurs, puisqu'on en parle, il faudrait peut-être se remettre en route, non ? Ce sera peut-être difficile pour moi, mais je pense que ça peut fonctionner entre nous. MacCready: Je... J'arrive pas à croire que vous ressentiez ce genre de sentiments pour moi.
2376 COMMacCready B1a MacCready: D'ailleurs, puisqu'on en parle, il faudrait peut-être se remettre en route, non ? Vous avez raison, elle me manque encore. Je ne sais pas ce qui m'est passé par la tête. MacCready: Croyez-moi, je sais exactement ce que vous ressentez.
2377 COMMacCready A1a MacCready: D'ailleurs, puisqu'on en parle, il faudrait peut-être se remettre en route, non ? Le passé, c'est le passé. Il n'y a que vous qui comptez à mes yeux, désormais. MacCready: Je... Je sais vraiment pas quoi dire.
2378 COMMacCready Y1a MacCready: J'ai plus l'impression que vous voudriez que je dégage. C'est ça, le souci ? Vous parlez sur ce ton à tous vos employeurs ? MacCready: Oh, je vois. C'est comme ça que vous voulez la jouer.
2379 COMMacCready X1a MacCready: J'ai plus l'impression que vous voudriez que je dégage. C'est ça, le souci ? Ça dépend de vous. MacCready: Même pas capable de me regarder droit dans les yeux et de me répondre franchement. *soupir*
2380 COMMacCready B1a MacCready: It's almost like you wish that I wasn't around. Is that what you want?" {punch ""should"" / Irritated} If you don't like how I do things, maybe you should leave." MacCready: Si ça continue comme ça, c'est sans doute ce que je ferai.
2381 COMMacCready A1a MacCready: J'ai plus l'impression que vous voudriez que je dégage. C'est ça, le souci ? Non, je préférerais que vous restiez. MacCready: Alors arrêter de me faire croire le contraire.
2382 COMMacCready Y1a NPCMMacCready: Alors, on peut parler ? Quelque chose ne va pas ? MacCready: Évidemment. Vous voudriez me faire croire que vous n'avez rien remarqué ?
2383 COMMacCready X1a NPCMMacCready: Alors, on peut parler ? Ça a l'air important. MacCready: Oui, ça l'est pour moi.
2384 COMMacCready B1a NPCMMacCready: Alors, on peut parler ? Pas maintenant, j'ai trop à faire. MacCready: J'adore qu'on m'ignore comme ça. Très bien.
2385 COMMacCready A1a NPCMMacCready: Alors, on peut parler ? Du calme... Je vous écoute. MacCready: Je me calmerai si vous acceptez d'écouter la voie de la raison.
2386 COMMacCready Y1a Player Default: Je sais pas, à ton avis ? Parce que j'ai besoin de toi. MacCready: Alors, pourquoi avez-vous un comportement aussi... aussi... aussi con ?!
2387 COMMacCready X1a Player Default: Dans ce cas, je pense qu'il est temps de se dire adieu. Parce qu'on est partenaires et qu'on a conclu un accord. MacCready: Encore une réponse pourrie ? *soupir*
2388 COMMacCready B1a Player Default: Bon débarras. On verra une autre fois. MacCready: C'est bien ce que je pensais.
2389 COMMacCready A1a Player Default: Si vous voulez me donner une raison de rester, elle a intérêt à être convaincante. Parce que je tiens à vous. MacCready: Vous avez vraiment une drôle de façon de le montrer.
2390 COMMacCready Y1a MacCready: Et donc, je tiens à ce que vous sachiez que je vous ferai plus suer avec ça... parce que je me tire ! Qu'est-ce que je pourrais dire pour te faire changer d'avis ? MacCready: Je sais pas, à ton avis ?
2391 COMMacCready X1a MacCready: Et donc, je tiens à ce que vous sachiez que je vous ferai plus suer avec ça... parce que je me tire ! {Somber} Then I suppose there's nothing else to say but goodbye." MacCready: That's it? ""Goodbye?"" After everything we've done?"
2392 COMMacCready B1a MacCready: Et donc, je tiens à ce que vous sachiez que je vous ferai plus suer avec ça... parce que je me tire ! Bon débarras. MacCready: C'est tout ce que vous avez à dire ? Sérieusement ?
2393 COMMacCready A1a MacCready: Et donc, je tiens à ce que vous sachiez que je vous ferai plus suer avec ça... parce que je me tire ! Je regrette vraiment. Je ne me rendais pas compte que c'était à ce point... MacCready: Je sais pas...
2394 COMMacCready Y1a NPCMMacCready: J'ai dit qu'on devait parler ! Ça peut plus attendre. Qu'est-ce que j'ai fait pour vous énerver ? MacCready: Vous voudriez me faire croire que vous savez pas pourquoi je suis en rogne ?
2395 COMMacCready X1a NPCMMacCready: J'ai dit qu'on devait parler ! Ça peut plus attendre. Si vous voulez parler, je vous écoute. MacCready: Très bien.
2396 COMMacCready B1a NPCMMacCready: J'ai dit qu'on devait parler ! Ça peut plus attendre. Pas de bol, j'ai à faire, là. MacCready: Non. Cette fois, vous allez pas m'envoyer balader comme ça.
2397 COMMacCready A1a NPCMMacCready: J'ai dit qu'on devait parler ! Ça peut plus attendre. Oh, oh... Calmez-vous et discutons tranquillement. MacCready: Discuter ? Pour quoi faire ?
2398 COMMacCready Y1a MacCready: Enfin bref, je pense que ça nous ferait du bien de prendre un peu de recul, tous les deux... du moins, le temps que les choses se tassent un peu. Ça veut dire que nous deux, c'est terminé ? MacCready: J'irais pas jusque là, mais je dois prendre le temps de réfléchir à notre relation.
2399 COMMacCready Y2a MacCready: Enfin bref, je pense que ça nous ferait du bien de prendre un peu de recul, tous les deux... du moins, le temps que les choses se tassent un peu. Est-ce qu'on est toujours amis ? MacCready: J'irais pas jusque là, mais je dois prendre le temps de réfléchir à notre relation.
2400 COMMacCready X1a MacCready: Enfin bref, je pense que ça nous ferait du bien de prendre un peu de recul, tous les deux... du moins, le temps que les choses se tassent un peu. OK, je comprends. MacCready: J'essaie de ne pas trop en demander.
2401 COMMacCready B1a MacCready: Enfin bref, je pense que ça nous ferait du bien de prendre un peu de recul, tous les deux... du moins, le temps que les choses se tassent un peu. Le moment est vraiment mal choisi. MacCready: Vous voyez ? Vous n'étiez pas comme ça, avant. Vous n'êtes plus la personne dont je suis tombé amoureux.
2402 COMMacCready A1a MacCready: Enfin bref, je pense que ça nous ferait du bien de prendre un peu de recul, tous les deux... du moins, le temps que les choses se tassent un peu. Je regrette que vous le preniez comme ça. MacCready: Merci de vous excuser, mais ce n'est pas nécessaire.
2403 COMMacCready Y1a NPCMMacCready: Alors, vous avez le temps de parler, maintenant ? J'ai fait quelque chose de mal ? MacCready: À vous de me le dire.
2404 COMMacCready X1a NPCMMacCready: Alors, vous avez le temps de parler, maintenant ? On va dire que oui. MacCready: Merci.
2405 COMMacCready B1a NPCMMacCready: Alors, vous avez le temps de parler, maintenant ? Pas maintenant. MacCready: Très bien. J'imagine que ça peut attendre.
2406 COMMacCready A1a NPCMMacCready: Alors, vous avez le temps de parler, maintenant ? Bien sûr, qu'est-ce qu'il y a ? MacCready: Eh bien...
2407 COMMacCready Y1a MacCready: Notre association part en vrille, et quand je vous vois, je me dis que vous vous en fichez royalement. Qu'est-ce que je peux dire pour me racheter ? MacCready: Y'a rien à dire.
2408 COMMacCready X1a MacCready: Notre association part en vrille, et quand je vous vois, je me dis que vous vous en fichez royalement. Je ne sais pas quoi dire... Je ne me rendais pas compte... MacCready: C'est bien le problème.
2409 COMMacCready B1a MacCready: Notre association part en vrille, et quand je vous vois, je me dis que vous vous en fichez royalement. C'est comme ça et vous allez devoir vous y faire. J'ai d'autres problèmes en ce moment. MacCready: Ça a déjà duré suffisamment longtemps.
2410 COMMacCready A1a MacCready: Notre association part en vrille, et quand je vous vois, je me dis que vous vous en fichez royalement. Pardon, MacCready. Je n'ai pas envie de perdre notre amitié. MacCready: Alors vous avez intérêt à vous reprendre.
2411 COMMacCready Y1a NPCMMacCready: Comme je vous l'ai déjà dit, faut qu'on parle. Il y a un problème ? MacCready: On peut dire ça, oui...
2412 COMMacCready X1a NPCMMacCready: Comme je vous l'ai déjà dit, faut qu'on parle. Très bien, je vous écoute. MacCready: Alors, par quoi je commence ?
2413 COMMacCready B1a NPCMMacCready: Comme je vous l'ai déjà dit, faut qu'on parle. Là, je ne peux pas. MacCready: Vous préférez m'envoyer balader, hein ? OK, on verra ça plus tard.
2414 COMMacCready A1a NPCMMacCready: Comme je vous l'ai déjà dit, faut qu'on parle. Ça a l'air important. MacCready: Si ça l'était pas, on parlerait pas du tout.
2415 COMMacCready Y1a MacCready: Alors, je vais vous dire : si vous commencez pas à me traiter comme un partenaire, je m'en vais. C'est assez clair, comme ça ? Qu'est-ce que je peux faire pour régler le problème ? MacCready: C'est évident, non ?
2416 COMMacCready X1a MacCready: Alors, je vais vous dire : si vous commencez pas à me traiter comme un partenaire, je m'en vais. C'est assez clair, comme ça ? C'est ça... MacCready: C'est tout ce que vous avez à dire ? *soupir*
2417 COMMacCready B1a MacCready: Alors, je vais vous dire : si vous commencez pas à me traiter comme un partenaire, je m'en vais. C'est assez clair, comme ça ? J'ai bien trop de problèmes en ce moment pour me préoccuper de ça. MacCready: Alors, je vais vous simplifier la vie...
2418 COMMacCready A1a MacCready: Alors, je vais vous dire : si vous commencez pas à me traiter comme un partenaire, je m'en vais. C'est assez clair, comme ça ? Tu as raison. Pardonne-moi. MacCready: Si vous croyez que vos excuses vont suffire, vous vous fourrez le doigt dans l'œil.
2419 COMMacCready Y1a NPCMMacCready: Alors, dites-moi... c'est quoi, votre problème ? J'ai fait quelque chose qui vous a mis en colère ? MacCready: J'espère que vous plaisantez, parce que personne peut être aussi aveugle.
2420 COMMacCready X1a NPCMMacCready: Alors, dites-moi... c'est quoi, votre problème ? Je ne vois vraiment pas de quoi vous voulez parler. MacCready: Tiens donc. Bien, puisque vous voulez jouer aux imbéciles, laissez-moi vous rafraîchir la mémoire...
2421 COMMacCready B1a NPCMMacCready: Alors, dites-moi... c'est quoi, votre problème ? Pas maintenant, MacCready. MacCready: Vous en avez rien à battre, hein ? OK, pigé.
2422 COMMacCready A1a NPCMMacCready: Alors, dites-moi... c'est quoi, votre problème ? Quelque chose vous a mis en colère, je le vois bien. MacCready: Vous plaisantez ?
2423 COMMacCready Y1a NPCMMacCready: Y en a marre ! J'en ai ma claque de vos mensonges. On ne peut pas en discuter ? MacCready: Non ! C'est trop tard.
2424 COMMacCready X1a NPCMMacCready: Y en a marre ! J'en ai ma claque de vos mensonges. On en parlera plus tard, OK ? MacCready: Dites-moi que vous plaisantez.
2425 COMMacCready B1a NPCMMacCready: Y en a marre ! J'en ai ma claque de vos mensonges. Bon débarras. MacCready: Alors c'est comme ça, hein ?
2426 COMMacCready A1a NPCMMacCready: Y en a marre ! J'en ai ma claque de vos mensonges. Pardon, MacCready. Je peux changer, je vous le jure. MacCready: Arrêtez, d'accord ? Ça suffit. Je vais pas me laisser embobiner encore une fois.
2427 COMMacCready Y1a MacCready: Ce que j'essaie de vous dire, c'est... c'est que ça me manque de plus être proche de vous... et que j'aimerais que tout redevienne comme avant. C'est une question ou une affirmation ? MacCready: J'ai pas besoin de vous poser la question, je sais ce que vous ressentez pour moi.
2428 COMMacCready X1a MacCready: Ce que j'essaie de vous dire, c'est... c'est que ça me manque de plus être proche de vous... et que j'aimerais que tout redevienne comme avant. Je ne sais pas quoi dire. MacCready: Vous n'avez pas besoin de dire quoi que ce soit.
2429 COMMacCready B1a MacCready: Ce que j'essaie de vous dire, c'est... c'est que ça me manque de plus être proche de vous... et que j'aimerais que tout redevienne comme avant. J'imagine que c'est possible. Tâchez juste de vous montrer un peu plus tolérant, à l'avenir. MacCready: C'est promis.
2430 COMMacCready A1a MacCready: Ce que j'essaie de vous dire, c'est... c'est que ça me manque de plus être proche de vous... et que j'aimerais que tout redevienne comme avant. C'est tout ce que je demande, moi aussi. MacCready: Vous pouvez pas savoir comme ça me fait plaisir d'entendre ça.
2431 COMMacCready Y1a NPCMMacCready: Vous avez un peu de temps ? Je tiens toujours à m'excuser. Vous excuser ? Pourquoi donc ? MacCready: Je vais t'expliquer.
2432 COMMacCready X1a NPCMMacCready: Vous avez un peu de temps ? Je tiens toujours à m'excuser. Si vous pensez que c'est nécessaire, allez-y. MacCready: Oui, je pense que c'est important.
2433 COMMacCready B1a NPCMMacCready: Vous avez un peu de temps ? Je tiens toujours à m'excuser. Pas maintenant, OK ? On a des choses à faire. MacCready: Pas de problème, ça peut attendre.
2434 COMMacCready A1a NPCMMacCready: Vous avez un peu de temps ? Je tiens toujours à m'excuser. Vous n'avez pas besoin de vous excuser. Vous n'avez rien fait de mal. MacCready: Écoutez-moi, d'accord ?
2435 COMMacCready Y1a NPCMMacCready: La dernière fois qu'on a discuté, j'espère que je vous ai pas trop fait suer en vous racontant ma vie. En me racontant votre vie ? Comment ça ? MacCready: Vous ne vous souvenez pas ? Je vous ai parlé de ma femme, Lucy, et de sa mort.
2436 COMMacCready X1a NPCMMacCready: La dernière fois qu'on a discuté, j'espère que je vous ai pas trop fait suer en vous racontant ma vie. Mes souvenirs sont flous, j'ai dû m'endormir. MacCready: Ho ho... C'est malin.
2437 COMMacCready B1a NPCMMacCready: La dernière fois qu'on a discuté, j'espère que je vous ai pas trop fait suer en vous racontant ma vie. C'est vrai que c'était un peu longuet. MacCready: Je sais, j'ai tendance à radoter, des fois.
2438 COMMacCready A1a NPCMMacCready: La dernière fois qu'on a discuté, j'espère que je vous ai pas trop fait suer en vous racontant ma vie. Hé, si c'est important pour vous, c'est important pour moi. MacCready: Ça me fait vachement plaisir que tu dises ça.
2439 COMMacCready Y1a MacCready: Vous voulez vraiment faire ça ? Ça pose un problème ? MacCready: Ben, je préférerais rester avec vous... mais c'est à vous de décider, bien sûr.
2440 COMMacCready X1a MacCready: Vous voulez vraiment faire ça ? Oui. MacCready: Pas de problème.
2441 COMMacCready B1a MacCready: Vous voulez vraiment faire ça ? Non, oubliez ça. MacCready: C'est bien ce que je pensais.
2442 COMMacCready A1a MacCready: Vous voulez vraiment faire ça ? J'en ai bien peur. Rien de personnel. MacCready: Hmph. OK.
2443 COMMacCready Y1a MacCready: Alors ce que je vous demande, c'est de pas laisser trop de cadavres derrière vous. Sinon, on va finir par avoir un problème. Qu'est-ce que ça peut vous faire ? Vous êtes un mercenaire. MacCready: Tout juste, je suis un mercenaire. Ce qui veut dire que je tue quand on me paie pour ça.
2444 COMMacCready X1a MacCready: Alors ce que je vous demande, c'est de pas laisser trop de cadavres derrière vous. Sinon, on va finir par avoir un problème. Je vais y réfléchir. MacCready: C'est tout ce que je vous demande.
2445 COMMacCready B1a MacCready: Alors ce que je vous demande, c'est de pas laisser trop de cadavres derrière vous. Sinon, on va finir par avoir un problème. Dommage. Je fais les choses à ma manière. MacCready: Ouais, ben grâce à votre "manière", on va se retrouver avec tous les tueurs à gages du Commonwealth aux fesses.
2446 COMMacCready A1a MacCready: Alors ce que je vous demande, c'est de pas laisser trop de cadavres derrière vous. Sinon, on va finir par avoir un problème. Pardon. Je vais essayer de faire attention. MacCready: Ne vous excusez pas, c'est pas la peine. Mais allez-y mollo, OK ?
2447 COMMacCready Y1a NPCMMacCready: Il faut qu'on parle de ce que vous avez fait... Tout de suite. Quelque chose ne va pas ? MacCready: Pas encore. Disons juste qu'il s'agit d'un avertissement amical.
2448 COMMacCready X1a NPCMMacCready: Il faut qu'on parle de ce que vous avez fait... Tout de suite. Je vous écoute. MacCready: Bien, parce qu'il faut qu'on mette les choses au clair avant que ça empire.
2449 COMMacCready B1a NPCMMacCready: Il faut qu'on parle de ce que vous avez fait... Tout de suite. Je n'ai pas le temps de discuter. MacCready: D'accord, mais c'est pas pour ça que je vais oublier.
2450 COMMacCready A1a NPCMMacCready: Il faut qu'on parle de ce que vous avez fait... Tout de suite. Ça a l'air important. Je vous écoute. MacCready: Bien. Je voulais juste qu'on mette les choses au clair avant que ça empire.
2451 COMMacCready Y1a NPCMMacCready: Ah, vous voilà. Je commençais à croire que vous m'aviez oublié. Vous êtes prêt à y aller ? MacCready: C'est pas en poireautant ici que je vais gagner des capsules.
2452 COMMacCready B1a NPCMMacCready: Ah, vous voilà. Je commençais à croire que vous m'aviez oublié. En fait, je reviendrai plus tard. MacCready: D'accord, comme vous voudrez. C'est pas comme si j'avais autre chose à faire.
2453 COMMacCready A1a NPCMMacCready: Ah, vous voilà. Je commençais à croire que vous m'aviez oublié. Allez, on reprend la route. MacCready: Pas trop tôt. Je commençais à m'ennuyer.
2454 COMMacCready A Vous cherchez toujours du travail, MacCready ? MacCready: Ça dépend. Vous cracheriez dans les 250 capsules ?
2455 COMMacCready X1a NPCMMacCready: Écoutez, vieux, si vous racolez pour les Enfants d'Atome ou si vous cherchez un ami, allez voir ailleurs. Par contre, s'il vous faut un mercenaire... on peut discuter. Vu ce que je viens d'entendre, on dirait que vous êtes au chômage. MacCready: Vous voulez rire ? Je vais pas laisser deux blaireaux des Artilleurs m'empêcher de trouver du boulot.
2456 COMMacCready Y1a Player Default: OK, chef, allons-y. Et si on disait 100 ? MacCready: De toute façon, c'est pas en restant là à boire que je vais gagner du blé, alors... OK, ça marche.
2457 COMMacCready Y2a Player Default: OK, chef, allons-y. Je suis sur la paille. Je peux vous payer plus tard ? MacCready: De toute façon, c'est pas en restant là à boire que je vais gagner du blé, alors... OK, ça marche.
2458 COMMacCready X1a Player Default: C'est pas comme si le compteur tournait. Prenez votre temps. J'ai rien d'autre à faire, de toute façon. {trying to make light of the fact that you're broke / Amused} I don't suppose you'll take a check?" MacCready: Unless a ""check"" is how you say ""250 caps"" around your neck of the woods, I'm afraid you're out of luck."
2459 COMMacCready B1a Player Default: Si vous changez d'avis, vous savez où me trouver. En fait, laissez tomber. Vous n'en valez pas la peine. MacCready: Comme vous voudrez.
2460 COMMacCready A1a Player Default: OK, chef, vous venez de vous offrir mes services. Je vous suis. J'accepterais bien, mais je n'ai pas autant de capsules sur moi. MacCready: Pas de bol.
2461 COMMacCready Y1a Player Default: 250 capsules d'avance, et pas de négociation. Qu'est-ce que vous en dites ? Tout est négociable. Je vous offre 200 capsules. MacCready: Vous ne lâchez rien, vous. Mais bon, ça marche, je suis à votre service.
2462 COMMacCready X1a Player Default: Qu'est-ce que vous en dites ? Laissez-moi y réfléchir. MacCready: C'est pas comme si le compteur tournait. Prenez votre temps. J'ai rien d'autre à faire, de toute façon.
2463 COMMacCready B1a Player Default: Je vais vous dire, mon tarif, c'est 250 capsules, d'avance et non négociable. Pas question. Je ne vous fais pas confiance. MacCready: Ça vaut dans les deux sens, mon vieux.
2464 COMMacCready A1a Player Default: Mon tarif, c'est 250 capsules d'avance, et je négocie jamais. Marché conclu. MacCready: Là, on parle la même langue.
2465 COMMacCready Y1a NPCMMacCready: Écoutez, vieux, si vous racolez pour les Enfants d'Atome ou si vous cherchez un ami, allez voir ailleurs. Par contre, s'il vous faut un mercenaire... on peut discuter. Peut-être. Si vous commenciez par me dire qui étaient ces types ? MacCready: Deux branquignols qui essaient de s'élever dans la hiérarchie des Artilleurs en piétinant tout le monde.
2466 COMMacCready B1a NPCMMacCready: Écoutez, vieux, si vous racolez pour les Enfants d'Atome ou si vous cherchez un ami, allez voir ailleurs. Par contre, s'il vous faut un mercenaire... on peut discuter. D'après ce que je viens d'entendre, ce serait peut-être une mauvaise idée. MacCready: Me dites pas que vous êtes d'accord avec ces crétins. Écoutez, si vous avez les capsules, je vous laisserai pas tomber.
2467 COMMacCready A1a NPCMMacCready: Écoutez, vieux, si vous racolez pour les Enfants d'Atome ou si vous cherchez un ami, allez voir ailleurs. Par contre, s'il vous faut un mercenaire... on peut discuter. Ça m'intéresse... si vous vous croyez à la hauteur. MacCready: C'est une blague, j'espère ? Je fais ce boulot depuis que je suis gosse, donc, oui. Je m'y connais.
2468 COMMacCready Y1a MacCready: Et vous ? Qu'est-ce qui me garantit que vous me flinguerez pas dès que j'aurai le dos tourné ? Vous êtes toujours aussi soupçonneux ? MacCready: Hé, c'est vous qui m'avez abordé.
2469 COMMacCready Y2a MacCready: Now, what about you? How do I know I won't end up with a bullet in my back?" {Question} Hold on... what kind of ""risk"" are you talking about?" MacCready: Hé, c'est vous qui m'avez abordé.
2470 COMMacCready X1a MacCready: Et vous ? Qu'est-ce qui me garantit que vous me flinguerez pas dès que j'aurai le dos tourné ? Rien du tout. Mais ça fait partie des risques, non ? MacCready: C'est pas faux.
2471 COMMacCready B1a MacCready: Et vous ? Qu'est-ce qui me garantit que vous me flinguerez pas dès que j'aurai le dos tourné ? Si mes capsules ne suffisent pas à répondre à cette question, je peux les offrir à quelqu'un d'autre. MacCready: OK, OK, pas la peine de vous vexer.
2472 COMMacCready A1a MacCready: Et vous ? Qu'est-ce qui me garantit que vous me flinguerez pas dès que j'aurai le dos tourné ? Je peux juste vous donner ma parole... et quelques capsules. MacCready: Quelques capsules ? OK, ça marche pour moi.
2473 COMMacCready Y1a Player Default: Mais bon, faut pas vous en étonner. C'est comme ça que ça fonctionne, chez ces guignols. Jamais entendu parler des Artilleurs. Qui c'est ? MacCready: Un des plus gros gangs du Commonwealth.
2474 COMMacCready X1a Player Default: Vous voulez rire ? Je vais pas laisser deux blaireaux des Artilleurs m'empêcher de trouver du boulot. Vous faites comme si je savais de quoi vous parlez. MacCready: Vaut peut-être mieux que vous le sachiez pas.
2475 COMMacCready B1a Player Default: J'ai même fait partie des Artilleurs, vous imaginez ? Un passé pareil, c'est le genre de truc qui peut vous coûter la vie. MacCready: Écoutez, j'ai besoin de fric, et je vais pas laisser Winlock et Barnes faire peur à mes clients.
2476 COMMacCready A1a Player Default: J'ai même fait partie des Artilleurs, vous imaginez ? Vous avez l'air capable, mais je ne voudrais pas que ces types nous mettent des bâtons dans les roues. MacCready: Si c'est Winlock et Barnes qui vous inquiètent, oubliez-les. Ils arriveraient même pas à tuer un écureuil avec un lance-roquettes.
2477 COMMacCready Y1a MacCready: Enfin bref, j'ai une sérieuse dette envers vous, maintenant. Après tout, vous m'avez embauché, et c'est moi qui vous entraîne ici. Une dette ? Je peux vous dire ça plus tard ? MacCready: J'aime pas quand ces trucs restent en suspend.
2478 COMMacCready X1a MacCready: Enfin bref, j'ai une sérieuse dette envers vous, maintenant. Après tout, vous m'avez embauché, et c'est moi qui vous entraîne ici. J'allais quand même pas vous laisser vous amuser tout seul. MacCready: *rit* Heureux que ça vous ait plu.
2479 COMMacCready B1a MacCready: Enfin bref, j'ai une sérieuse dette envers vous, maintenant. Après tout, vous m'avez embauché, et c'est moi qui vous entraîne ici. Hmm... Vous pourriez me rendre les capsules que je vous ai données. MacCready: Oui, c'est honnête. Vous avez pris une partie des risques, en effet.
2480 COMMacCready A1a MacCready: Enfin bref, j'ai une sérieuse dette envers vous, maintenant. Après tout, vous m'avez embauché, et c'est moi qui vous entraîne ici. Vous ne me devez rien. Vous aviez clairement besoin d'aide. MacCready: D'accord, mais j'aime bien être quitte. Et pour le moment, je vous dois quelque chose.
2481 COMMacCready Y1a NPCMMacCready: Ça devrait faire comprendre aux Artilleurs qu'il faut qu'ils me lâchent la grappe. Vous n'avez pas peur que les Artilleurs se vengent ? MacCready: C'est ce qu'on pourrait croire, vu comme ils sont tarés... mais je les connais bien.
2482 COMMacCready X1a NPCMMacCready: Ça devrait faire comprendre aux Artilleurs qu'il faut qu'ils me lâchent la grappe. Je ne sais pas trop, ils viennent de perdre deux de leurs meilleurs hommes. MacCready: Non, y'a rien à craindre.
2483 COMMacCready B1a NPCMMacCready: Ça devrait faire comprendre aux Artilleurs qu'il faut qu'ils me lâchent la grappe. À mon avis, ils vont vous en vouloir encore plus, maintenant. MacCready: Je les connais bien, croyez-moi.
2484 COMMacCready A1a NPCMMacCready: Ça devrait faire comprendre aux Artilleurs qu'il faut qu'ils me lâchent la grappe. Nul doute qu'ils vous ont reçu cinq sur cinq. MacCready: Ça me semble raisonnable.
2485 COMMacCready A Voilà, MacCready. MacCready: On a réussi... La vache, on a réussi ! Duncan va avoir une chance de survivre, maintenant.
2486 COMMacCready Y1a MacCready: Je sais pas comment je pourrai un jour vous remercier. J'ai une énorme dette envers vous. Vous tenez tant que ça à ce qu'on soit quittes ? MacCready: Toujours.
2487 COMMacCready X1a MacCready: Je sais pas comment je pourrai un jour vous remercier. J'ai une énorme dette envers vous. Oui, vous commencez à avoir une sacrée ardoise, là. MacCready: Je sais bien. J'ai toujours été plus doué pour prendre au lieu de donner. Un jour, j'arriverai peut-être à remettre de l'ordre dans mes priorités.
2488 COMMacCready B1a MacCready: Je sais pas comment je pourrai un jour vous remercier. J'ai une énorme dette envers vous. Ce qui nous lie, c'est une amitié, pas un contrat. MacCready: Vous avez raison.
2489 COMMacCready A1a MacCready: Je sais pas comment je pourrai un jour vous remercier. J'ai une énorme dette envers vous. Tout ce qui m'importe, c'est de guérir votre fils. MacCready: Je sais.
2490 COMMacCready Y1a COMMacBDaisy: Tu peux me faire confiance. Duncan va l'avoir, son remède. Qu'est-ce que MacCready a fait pour vous aider ? COMMacBDaisy: C'est pas facile tous les jours de tenir une affaire dans une ville comme Goodneighbor.
2491 COMMacCready X1a COMMacBDaisy: Tu peux me faire confiance. Duncan va l'avoir, son remède. Je n'y vois aucun problème. COMMacBDaisy: Alors, c'est réglé.
2492 COMMacCready B1a COMMacBDaisy: Tu peux me faire confiance. Duncan va l'avoir, son remède. Si ce remède se perd, vous devrez vivre avec cette culpabilité. COMMacBDaisy: Ne vous en faites pas, il ne se perdra pas.
2493 COMMacCready A1a COMMacBDaisy: Tu peux me faire confiance. Duncan va l'avoir, son remède. Si MacCready vous fait confiance, ça me suffit. COMMacBDaisy: Merci. Vous savez, il n'est pas si terrible que ça quand on apprend à le connaître.
2494 COMMacCready Y1a NPCMMacCready: Voilà vos munitions. Un avis sur la situation ?
2495 COMMacCready X1a NPCMMacCready: Voilà vos munitions. On devrait se séparer un moment. MacCready: Si vous pensez que c'est pour le mieux, je vous retiendrai pas.
2496 COMMacCready X2a NPCMMacCready: Voilà vos munitions. Je crois qu'il est temps que nos chemins se séparent. MacCready: Si vous pensez que c'est pour le mieux, je vous retiendrai pas.
2497 COMMacCready X3a NPCMMacCready: Voilà vos munitions. Il est temps que vous partiez, MacCready. MacCready: Si vous pensez que c'est pour le mieux, je vous retiendrai pas.
2498 COMMacCready X4a NPCMMacCready: Voilà vos munitions. Je crois qu'on devrait prendre un peu de distance. MacCready: Si vous pensez que c'est pour le mieux, je vous retiendrai pas.
2499 COMMacCready X5a NPCMMacCready: Voilà vos munitions. MacCready, il est temps que vous partiez. MacCready: Si vous pensez que c'est pour le mieux, je vous retiendrai pas.
2500 COMMacCready B1a NPCMMacCready: Voilà vos munitions. C'est tout pour l'instant. MacCready: OK.
2501 COMMacCready B2a NPCMMacCready: Voilà vos munitions. C'est tout. MacCready: OK.
2502 COMMacCready B3a NPCMMacCready: Voilà vos munitions. J'ai fini, c'est bon. MacCready: OK.
2503 COMMacCready B4a NPCMMacCready: Voilà vos munitions. Ce sera tout. MacCready: OK.
2504 COMMacCready B5a NPCMMacCready: Voilà vos munitions. C'est tout ce que j'avais à dire. MacCready: OK.
2505 COMMacCready A6a NPCMMacCready: Voilà vos munitions. Je voulais savoir ce que vous pensez de notre relation. MacCready: Pas de souci.
# QUEST ABXY DIALOGUE BEFORE RESPONSE TEXT DIALOGUE AFTER
2506 COMNick Y1a NickValentine: J'ai eu un peu de mal à me faire à la ville, mais j'ai jamais essayé de cacher qui j'étais et ça a eu l'air de plaire aux gens. Vous avez tué quatre types tout seul ? NickValentine: J'ai rien eu besoin de faire. À l'époque, les gens en savaient encore moins sur les synthétiques qu'aujourd'hui.
2507 COMNick X1a NickValentine: J'ai eu un peu de mal à me faire à la ville, mais j'ai jamais essayé de cacher qui j'étais et ça a eu l'air de plaire aux gens. Mais vous n'êtes pas un espion, hein ? Test micro, test micro... Allô, l'Institut ? Vous me recevez ? NickValentine: Alors là, aucune idée. Si c'est le cas, les plans de l'Institut pour récolter des infos sur tous les fugitifs du Commonwealth fonctionnent à merveille.
2508 COMNick B1a NickValentine: J'ai eu un peu de mal à me faire à la ville, mais j'ai jamais essayé de cacher qui j'étais et ça a eu l'air de plaire aux gens. Pourquoi vouloir rester dans un endroit où tout le monde vous déteste ? NickValentine: Il y a eu des moments où j'ai sérieusement songé à faire mes valises.
2509 COMNick A1a NickValentine: J'ai eu un peu de mal à me faire à la ville, mais j'ai jamais essayé de cacher qui j'étais et ça a eu l'air de plaire aux gens. Vous n'avez pas eu trop de mal à vous intégrer ? NickValentine: Ils m'ont pas facilité la tâche.
2510 COMNick Y1a NickValentine: Enfin à l'époque, ils ne pouvaient pas vraiment me dire de m'en aller. Quel masque brisé ? NickValentine: C'était longtemps avant mon arrivée en ville, mais apparemment, un type propre sur lui, genre gentleman, s'est pointé à Diamond City, et il est allé chez Power Noodles pour manger un morceau.
2511 COMNick X1a NickValentine: Enfin à l'époque, ils ne pouvaient pas vraiment me dire de m'en aller. Le massacre du... quoi ? NickValentine: Du gouvernement provincial du Commonwealth. Il y a des années, quelques communautés ont essayé de former une sorte de coalition.
2512 COMNick B1a NickValentine: Enfin à l'époque, ils ne pouvaient pas vraiment me dire de m'en aller. Qui voudrait vivre parmi des gens aussi sectaires ? NickValentine: Vu les circonstances, on pouvait pas vraiment leur en vouloir. Mais quand je me suis pointé avec la fille du maire, les gens ont eu vite fait de changer d'avis.
2513 COMNick A1a NickValentine: Enfin à l'époque, ils ne pouvaient pas vraiment me dire de m'en aller. Pourquoi ils vous ont accepté ? NickValentine: Parce que j'ai sauvé la fille du maire.
2514 COMNick Y1a NickValentine: Ça fait beaucoup pour une seule personne. Je voulais m'assurer que vous teniez le coup. Pourquoi cette question ? NickValentine: Personnellement, j'ai eu un peu de mal avec la, euh... transition.
2515 COMNick X1a NickValentine: Ça fait beaucoup pour une seule personne. Je voulais m'assurer que vous teniez le coup. C'est pas important. La situation est ce qu'elle est, et je dois faire avec. NickValentine: C'est bien de réagir comme ça. C'est pas comme moi...
2516 COMNick B1a NickValentine: Ça fait beaucoup pour une seule personne. Je voulais m'assurer que vous teniez le coup. Je sais plus trop... Ma famille est en miettes, je me retrouve dans un monde inconnu où tout ce qui bouge veut ma peau... À votre avis ? NickValentine: J'imagine que vous ressentez un mélange de peur et de colère. Comme moi à l'époque.
2517 COMNick A1a NickValentine: Ça fait beaucoup pour une seule personne. Je voulais m'assurer que vous teniez le coup. Ça va, je m'en sors. NickValentine: Vous avez un sacré mental, en tout cas. Je m'attendais pas à ça.
2518 COMNick Y1a NPCMNickValentine: Hey. Let me ask you something. Quelque chose ne va pas ? NickValentine: En fait, c'est la question que je voulais vous poser.
2519 COMNick X1a NPCMNickValentine: Hey. Let me ask you something. OK, allez-y.
2520 COMNick B1a NPCMNickValentine: Hey. Let me ask you something. On peut voir ça plus tard ? NickValentine: Plus tard, alors. Ça peut attendre.
2521 COMNick A1a NPCMNickValentine: Hey. Let me ask you something. Bien sûr, quoi donc ?
2522 COMNick Y1a NickValentine: C'est aussi pour ça que je suis resté aussi longtemps. Où étaient ces gens ? On devrait aller leur rendre visite. NickValentine: J'ai essayé d'y retourner pour les remercier après avoir pris mes marques, mais l'endroit avait été rayé de la carte. Un coup des pillards.
2523 COMNick X1a NickValentine: C'est aussi pour ça que je suis resté aussi longtemps. {Neutral} I do what's needed." NickValentine: Well, you certainly seem to judge ""doing good"" pretty high on your list of necessities."
2524 COMNick B1a NickValentine: C'est aussi pour ça que je suis resté aussi longtemps. Je ne vous croyais pas si naïf. Vous pensez vraiment avoir été autre chose qu'une bête curieuse, pour ces gens ? NickValentine: C'est sûrement pas complètement faux, mais ils m'ont quand même bien traité alors que rien les y obligeait. Ça mérite réflexion, non ?
2525 COMNick A1a NickValentine: C'est aussi pour ça que je suis resté aussi longtemps. J'ai toujours pensé que quand vous êtes sympa avec les autres, ils finissent par vous le rendre. NickValentine: On est bien d'accord.
2526 COMNick Y1a NickValentine: Enfin, c'est peut-être pour ça qu'ils m'ont foutu à la poubelle au lieu de me transformer en ravisseur d'humains comme les autres. Quoi ? Le Nick d'origine était de mon époque ? NickValentine: Eh ouais. Autant vous dire que quand je me suis retrouvé dehors, le réveil a été un peu rude.
2527 COMNick X1a NickValentine: Enfin, c'est peut-être pour ça qu'ils m'ont foutu à la poubelle au lieu de me transformer en ravisseur d'humains comme les autres. Quoi ? Vous êtes un robot ? Qu'est-ce que vous me cachez d'autre ? NickValentine: Ha. Je sais pas si vous êtes au courant, mais il y a eu une guerre. Oh, trois fois rien. On devrait s'en remettre en moins de deux.
2528 COMNick B1a NickValentine: Enfin, c'est peut-être pour ça qu'ils m'ont foutu à la poubelle au lieu de me transformer en ravisseur d'humains comme les autres. Rien de vraiment étonnant... Vous avez vu votre tronche ? NickValentine: C'est pas faux. J'ai eu vite fait de perdre mon éclat quand je me suis retrouvé ici.
2529 COMNick A1a NickValentine: Enfin, c'est peut-être pour ça qu'ils m'ont foutu à la poubelle au lieu de me transformer en ravisseur d'humains comme les autres. C'est horrible... Ils vous ont balancé, comme ça ? NickValentine: Eh oui. Le réveil a été un peu dur.
2530 COMNick Y1a NickValentine: Je me disais que ce serait le moment d'accorder nos violons. Il y a quelque chose que vous voulez savoir ? Vous avez des souvenirs de l'Institut ? NickValentine: Tous mes souvenirs de cette époque sont assez flous, mais des fois, j'ai des flashs. La vie dans l'Institut... On nous isolait.
2531 COMNick X1a NickValentine: Je me disais que ce serait le moment d'accorder nos violons. Il y a quelque chose que vous voulez savoir ? Pourquoi cette tenue ? NickValentine: Quand j'ai ouvert mon agence, je me suis dit que c'était le genre de trucs que portent les détectives.
2532 COMNick B1a NickValentine: Je me disais que ce serait le moment d'accorder nos violons. Il y a quelque chose que vous voulez savoir ? Vous savez, Nick, je ne m'intéresse pas tellement à votre passé. NickValentine: Pas de souci. Vous direz pas que je vous l'ai pas proposé...
2533 COMNick A1a NickValentine: Je me disais que ce serait le moment d'accorder nos violons. Il y a quelque chose que vous voulez savoir ? Qui êtes-vous vraiment, Nick ? NickValentine: C'est une question que je me pose depuis un bon bout de temps. Je sais que je suis un synthétique, sorti tout droit des labos de l'Institut.
2534 COMNick Y1a NPCMNickValentine: I think we ought to talk. Qu'est-ce qui ne va pas ? NickValentine: Hein ? Non, non, ça va.
2535 COMNick X1a NPCMNickValentine: I think we ought to talk. Ça marche.
2536 COMNick B1a NPCMNickValentine: I think we ought to talk. On peut remettre ça à plus tard ? NickValentine: OK, plus tard, ça me va.
2537 COMNick A1a NPCMNickValentine: I think we ought to talk. Quelque chose ne va pas ? Vous avez l'air inquiet. NickValentine: Quoi ? Ah, non, du tout.
2538 COMNick Y1a NickValentine: Tout ce que je veux, c'est une vie qui serait vraiment la mienne. Il n'y a aucun moyen de vous séparer, Nick et vous ? NickValentine: J'ai bien essayé, croyez-moi. J'ai perdu près d'un mois de mon existence la dernière fois que j'ai trouvé le courage de laisser quelqu'un me tripatouiller le cerveau.
2539 COMNick X1a NickValentine: Tout ce que je veux, c'est une vie qui serait vraiment la mienne. On pourrait vous donner un nouveau nom. Ça irait mieux, après ? Pourquoi pas... Décrépi-bot ! 3000 ! NickValentine: Ha ! On va dire que c'est l'intention qui compte...
2540 COMNick B1a NickValentine: Tout ce que je veux, c'est une vie qui serait vraiment la mienne. Arrêtez de vous apitoyer sur votre sort. Votre vie n'est peut-être pas toute rose, mais au moins, vous en faites ce que vous voulez. NickValentine: Hmm... C'est pas con, ce que vous dites...
2541 COMNick A1a NickValentine: Tout ce que je veux, c'est une vie qui serait vraiment la mienne. Vous vous êtes déjà fait votre propre vie, Nick. Vous avez l'agence, une maison, des amis... NickValentine: Heh. I mean, you're not wrong...
2542 COMNick Y1a NickValentine: Je suis qu'une machine qui se fait passer pour un humain. Quel genre de souvenirs ? NickValentine: Tout. Ses enquêtes, ses relations amoureuses... Ça m'est arrivé de me renseigner sur des affaires avant de me rendre compte que toutes les personnes impliquées étaient mortes depuis deux cents ans.
2543 COMNick X1a NickValentine: Je suis qu'une machine qui se fait passer pour un humain. Pour quelqu'un de votre âge, c'est déjà bien d'avoir des souvenirs, alors en avoir deux jeux distincts... NickValentine: Hé, vous avez pas totalement tort. Mais c'est pas toujours simple d'avoir à jongler entre mes souvenirs et ceux de Nick.
2544 COMNick B1a NickValentine: Je suis qu'une machine qui se fait passer pour un humain. Je ne sais pas si ça en vaut la peine. Regardez où l'humanité nous a conduits. NickValentine: Facile à dire, mais vous ne savez pas ce que ça fait d'avoir la vie d'un d'autre dans votre crâne.
2545 COMNick A1a NickValentine: Je suis qu'une machine qui se fait passer pour un humain. Vous êtes capable de penser, d'avoir des sentiments. Vous êtes plus qu'une machine, Nick. NickValentine: C'est sympa de me dire ça, mais vous ne savez pas ce que ça fait d'avoir la vie d'un autre dans votre crâne.
2546 COMNick Y1a NPCMNickValentine: Hé... Vous avez une minute ? Ça va, Nick ?
2547 COMNick X1a NPCMNickValentine: Hé... Vous avez une minute ? Le manque d'assurance est un programme commun à tous les synthétiques ou vous avez payé un supplément pour qu'on vous l'installe ? NickValentine: Ha. Non, je suis le seul à l'avoir. Et je crois bien que c'est ça, le problème.
2548 COMNick B1a NPCMNickValentine: Hé... Vous avez une minute ? On peut pas remettre ça à plus tard ? NickValentine: Ouais, ouais. Pas de problème.
2549 COMNick A1a NPCMNickValentine: Hé... Vous avez une minute ? Bien sûr, Nick. Qu'est-ce qu'il y a ?
2550 COMNick Y1a NickValentine: Et rien de tout ça n'aurait pu arriver si vous n'aviez pas été là. Je sais pas comment je pourrai vous en remercier. Bon, maintenant que Winter est mort, on fait quoi ? NickValentine: Je comptais continuer comme ça, en fait, sans rien changer. J'espère que ça vous va aussi.
2551 COMNick X1a NickValentine: Et rien de tout ça n'aurait pu arriver si vous n'aviez pas été là. Je sais pas comment je pourrai vous en remercier. J'ai une petite idée, moi. Capsules, armements, propriétés foncières... NickValentine: Ha ! Pragmatique jusqu'au bout.
2552 COMNick B1a NickValentine: Et rien de tout ça n'aurait pu arriver si vous n'aviez pas été là. Je sais pas comment je pourrai vous en remercier. On reste professionnels, OK ? J'ai pas envie de vous voir chialer votre huile de vidange. NickValentine: Comme vous voulez, mais je voulais juste vous dire... merci.
2553 COMNick A1a NickValentine: Et rien de tout ça n'aurait pu arriver si vous n'aviez pas été là. Je sais pas comment je pourrai vous en remercier. Pas besoin, Nick. On est amis, et c'est ce que font les amis. NickValentine: Toujours aussi chevaleresque, hein ?
2554 COMNick Y1a NickValentine: Mis à part d'éventuelles archives de l'Institut perdues depuis longtemps, c'était la dernière preuve que je ne suis que la copie mécanique d'un flic d'un passé lointain... Ça fait bizarre. Vous vous attendiez à quoi ? NickValentine: Je pensais que ça arrangerait les choses. Mais c'est pas aussi facile.
2555 COMNick X1a NickValentine: Mis à part d'éventuelles archives de l'Institut perdues depuis longtemps, c'était la dernière preuve que je ne suis que la copie mécanique d'un flic d'un passé lointain... Ça fait bizarre. Winter, Jenny, Valentine... Quelle importance ? Ils sont morts et pas nous. On fait de notre vie ce qu'on veut. NickValentine: C'est vrai. Je m'en rends compte à l'instant.
2556 COMNick B1a NickValentine: Mis à part d'éventuelles archives de l'Institut perdues depuis longtemps, c'était la dernière preuve que je ne suis que la copie mécanique d'un flic d'un passé lointain... Ça fait bizarre. C'était égoïste, Nick. On a tué un homme juste pour vous permettre de régler vos comptes ? NickValentine: Pas du tout. Tuer Winter n'aurait jamais rien pu résoudre.
2557 COMNick A1a NickValentine: The last proof outside of some long lost Institute archive I was ever just a mechanical copy of some cop from a bygone era. I'm not sure how to feel." {Friendly} Don't you see, Nick? You're finally free. There is no ""other Nick"" anymore. Just you." NickValentine: J'aimerais que ce soit aussi simple, mais c'est pas le cas.
2558 COMNick Y1a NPCMNickValentine: Tout ce que je sais, c'est que sans vous, Eddie serait toujours en cavale. C'était pas rien, de liquider Winter. Vous tenez le choc ? NickValentine: Je sais pas. Ça fait beaucoup d'un seul coup.
2559 COMNick X1a NPCMNickValentine: Tout ce que je sais, c'est que sans vous, Eddie serait toujours en cavale. Le seul souci qu'on a maintenant, c'est qu'il revienne en zombie pour se venger. NickValentine: Hé hé... Enfin, il était déjà pas bien frais quand on l'a dessoudé...
2560 COMNick B1a NPCMNickValentine: Tout ce que je sais, c'est que sans vous, Eddie serait toujours en cavale. Grâce à vous, je suis complice de meurtre et je peux pas dire que ça me fasse plaisir. NickValentine: Je sais, c'est un sacré foutoir, mais ça me touche vraiment.
2561 COMNick A1a NPCMNickValentine: Tout ce que je sais, c'est que sans vous, Eddie serait toujours en cavale. Il n'y a pas de quoi. Ça avait l'air de vous tenir à cœur. NickValentine: T'as encore rien vu.
2562 COMNick Y1a NickValentine: Alors je vais être franc. Si vous voulez toujours de mon aide, vous allez devoir changer. Qu'est-ce que vous voulez que je change ? NickValentine: Écoutez, je vais pas vous demander de mettre vos flingues au placard.
2563 COMNick X1a NickValentine: Alors je vais être franc. Si vous voulez toujours de mon aide, vous allez devoir changer. Je vais voir ce que je peux faire. NickValentine: C'est pas négociable. Soit vous redressez la barre, soit vous vous trouvez quelqu'un d'autre.
2564 COMNick B1a NickValentine: Alors je vais être franc. Si vous voulez toujours de mon aide, vous allez devoir changer. Sans moi, vous seriez qu'un tas de ferraille dans le bordel de Malone-le-chétif. NickValentine: Et croyez pas que j'ai oublié. Vous m'avez tiré d'un sacré guêpier, mais je ne vais pas rester les bras croisés pendant que vous foutez quelqu'un d'autre dans la merde.
2565 COMNick A1a NickValentine: Alors je vais être franc. Si vous voulez toujours de mon aide, vous allez devoir changer. Mes excuses... Je vais rectifier le tir. NickValentine: C'est un bon début, mais il faudra plus que des paroles. Vous avez intérêt à faire des efforts si vous voulez pas avoir à chercher un autre partenaire.
2566 COMNick Y1a NPCMNickValentine: Il faut qu'on parle. De la situation. Comment ça ? Quelle situation ? NickValentine: Je parle de votre comportement de ces derniers temps.
2567 COMNick X1a NPCMNickValentine: Il faut qu'on parle. De la situation. D'accord. Parlez. NickValentine: Très bien.
2568 COMNick B1a NPCMNickValentine: Il faut qu'on parle. De la situation. On peut remettre ça à plus tard ? NickValentine: Très bien. Planquons la poussière sous le tapis. Pour l'instant.
2569 COMNick A1a NPCMNickValentine: Il faut qu'on parle. De la situation. D'accord, parlons. Quel est le problème ? NickValentine: Il est devant moi, le problème.
2570 COMNick Y1a Player Default: Tiens donc. Et pourquoi je devrais faire ça ? Parce que je ne trouverai jamais de meilleur ami. Rien de tout ça ne vaut la peine si vous n'en faites plus partie. NickValentine: J-Je... Eh bien, si c'est vraiment sincère...
2571 COMNick X1a Player Default: Snif, bouhou... Mais qu'est-ce que je vais devenir sans mon copain robot ? On sait tous les deux que quand on est ensemble, rien ne peut nous empêcher de rendre ce monde meilleur. NickValentine: C'est maintenant que vous sortez ce genre de discours ?
2572 COMNick B1a Player Default: Vous comprenez vraiment rien, hein ? Bah, faites ce que vous voulez, je m'en tamponne. Tirez-vous, allez ! NickValentine: Très bien.
2573 COMNick A1a Player Default: Vous avez raté le coche. Pourquoi je devrais vous croire, cette fois ? Parce qu'on est partenaires. On a traversé tellement de trucs ensemble... Je ne m'imagine pas faire tout ça sans vous. NickValentine: Vous avez une drôle de manière de montrer votre affection envers les autres.
2574 COMNick Y1a NickValentine: Quoi qu'il en soit, démerdez-vous tout seul, maintenant ! Allez... Donnez-moi encore une chance ! NickValentine: Tiens donc. Et pourquoi je devrais faire ça ?
2575 COMNick X1a NickValentine: Quoi qu'il en soit, démerdez-vous tout seul, maintenant ! Snif, bouhou... Mais qu'est-ce que je vais devenir sans mon copain robot ? NickValentine: Pénible jusqu'au bout, hein ?
2576 COMNick B1a NickValentine: Quoi qu'il en soit, démerdez-vous tout seul, maintenant ! Vous comprenez vraiment rien, hein ? NickValentine: Je comprends que je laisse pas tomber les gens aussi facilement que certains.
2577 COMNick A1a NickValentine: Quoi qu'il en soit, démerdez-vous tout seul, maintenant ! Nick, attendez ! Je peux changer, je vous jure ! NickValentine: Vous avez raté le coche. Pourquoi je devrais vous croire, cette fois ?
2578 COMNick Y1a NPCMNickValentine: Arrêtez. Tout de suite. Pourquoi ? Qu'est-ce qu'il y a ? NickValentine: Vous me prenez pour un con ?
2579 COMNick X1a NPCMNickValentine: Arrêtez. Tout de suite. Vous avez du mal à suivre ? Voilà ce qui arrive quand on fume comme un pompier. NickValentine: Épargnez-moi vos blagues à la con.
2580 COMNick B1a NPCMNickValentine: Arrêtez. Tout de suite. On peut pas remettre ça à plus tard ? NickValentine: J'ai assez attendu.
2581 COMNick A1a NPCMNickValentine: Arrêtez. Tout de suite. Quoi ? Quelque chose ne va pas ? NickValentine: Vous me prenez pour un con ?
2582 COMNick Y1a NickValentine: Et je trouve que ça vous va pas. Enfin, ça me va pas non plus. Qu'est-ce qu'il faut que je change ? NickValentine: J'en demande pas beaucoup.
2583 COMNick X1a NickValentine: Et je trouve que ça vous va pas. Enfin, ça me va pas non plus. Si vous le dites, Nick... NickValentine: Attendez, je pense pas vous demander quelque chose d'excessif.
2584 COMNick B1a NickValentine: Et je trouve que ça vous va pas. Enfin, ça me va pas non plus. Je suis comme ça, Nick, c'est tout. NickValentine: Ah. Vous avez mis du temps à montrer votre vrai visage, alors. Pour être franc, j'adore pas.
2585 COMNick A1a NickValentine: Et je trouve que ça vous va pas. Enfin, ça me va pas non plus. Pardon, Nick. C'est cet endroit qui me porte sur les nerfs. Je vais arrêter tout de suite. NickValentine: Merci.
2586 COMNick Y1a NPCMNickValentine: Vous voulez bien m'écouter cette fois ? Quelque chose ne va pas ?
2587 COMNick X1a NPCMNickValentine: Vous voulez bien m'écouter cette fois ? Je vous dirais bien de prendre rendez-vous, mais c'est pas moi qui ai une secrétaire...
2588 COMNick B1a NPCMNickValentine: Vous voulez bien m'écouter cette fois ? On peut remettre ça à plus tard ? NickValentine: Oui, ça peut attendre.
2589 COMNick A1a NPCMNickValentine: Vous voulez bien m'écouter cette fois ? Bien sûr, pas de souci.
2590 COMNick Y1a NickValentine: Maintenant, tout ça semble disparaître. On dirait qu'on est revenus à la case départ? Et si ça continue, je sais pas combien de temps je tiendrai. On peut arranger ça ? NickValentine: Bien sûr. Vous devez juste vous rappeler que la violence et l'intimidation, c'est pas nos méthodes. Pas les miennes, en tout cas.
2591 COMNick X1a NickValentine: Maintenant, tout ça semble disparaître. On dirait qu'on est revenus à la case départ? Et si ça continue, je sais pas combien de temps je tiendrai. On verra. Je ne vous promets rien. NickValentine: J'espère juste que vous pensez que notre amitié en vaut la peine.
2592 COMNick B1a NickValentine: Maintenant, tout ça semble disparaître. On dirait qu'on est revenus à la case départ? Et si ça continue, je sais pas combien de temps je tiendrai. Je fais ce que je crois nécessaire. Si ça ne vous plaît pas, on devrait peut-être arrêter de voyager ensemble... NickValentine: Si c'est comme ça que vous pensez résoudre vos problèmes, effectivement, on devrait.
2593 COMNick A1a NickValentine: Maintenant, tout ça semble disparaître. On dirait qu'on est revenus à la case départ? Et si ça continue, je sais pas combien de temps je tiendrai. Pardon, Nick. À partir de maintenant, je vais faire des efforts. NickValentine: Ça fait plaisir à entendre.
2594 COMNick Y1a NPCMNickValentine: J'aimerais vraiment crever l'abcès. On peut se parler ? Qu'est-ce qu'il y a, Nick ?
2595 COMNick X1a NPCMNickValentine: J'aimerais vraiment crever l'abcès. On peut se parler ? D'accord, je vous écoute.
2596 COMNick B1a NPCMNickValentine: J'aimerais vraiment crever l'abcès. On peut se parler ? On ne peut pas voir ça plus tard ? NickValentine: Pas de problème. Faites-moi signe.
2597 COMNick A1a NPCMNickValentine: J'aimerais vraiment crever l'abcès. On peut se parler ? Bien sûr. Qu'est-ce qu'il y a ?
2598 COMNick Y1a NickValentine: Il faut que vous changiez votre comportement, ou vous allez devoir vous trouver un autre partenaire. D'accord. Qu'est-ce que je peux faire pour arranger ça ? NickValentine: Vous pourriez commencer par respecter les gens qu'on rencontre au lieu de les malmener, par exemple. Faire preuve d'un peu de compassion, quoi.
2599 COMNick X1a NickValentine: Il faut que vous changiez votre comportement, ou vous allez devoir vous trouver un autre partenaire. Faites gaffe, Nick. Je n'ai pas à supporter ce genre d'attitude. NickValentine: Bienvenue au club. Maintenant, soit vous faites un effort, soit je me tire.
2600 COMNick B1a NickValentine: Il faut que vous changiez votre comportement, ou vous allez devoir vous trouver un autre partenaire. Comment osez-vous ? Vous n'avez aucun droit de me parler comme ça ! NickValentine: Ah, enfin vous m'écoutez. Bien. Alors écoutez ça. C'est la dernière fois qu'on a cette conversation. Changez ou je me tire.
2601 COMNick A1a NickValentine: Il faut que vous changiez votre comportement, ou vous allez devoir vous trouver un autre partenaire. Nick, je peux rectifier le tir. Donnez-moi encore une chance. NickValentine: Il vous en reste pas beaucoup, des chances. C'est à vous de changer les choses. Sinon, je me casse.
2602 COMNick Y1a NPCMNickValentine: J'aimerais que vous m'écoutiez. Il y a un problème ? NickValentine: Ouais. Et il est devant moi, le problème.
2603 COMNick X1a NPCMNickValentine: J'aimerais que vous m'écoutiez. Écoutez... Quoi que j'aie pu faire, je m'en excuse. NickValentine: Oh non, vous vous en tirerez pas comme ça cette fois.
2604 COMNick B1a NPCMNickValentine: J'aimerais que vous m'écoutiez. {Neutral} Let's do this later." NickValentine: For you and me? I'm not sure how many ""laters"" we have left..."
2605 COMNick A1a NPCMNickValentine: J'aimerais que vous m'écoutiez. Bien sûr. Qu'est-ce qu'il y a ? NickValentine: C'est vous. Encore.
2606 COMNick Y1a NPCMNickValentine: That's it." {Responding to an angry friend saying ""That's it!"" / Puzzled} What's ""it?""" NickValentine: Nous. C'est terminé.
2607 COMNick X1a NPCMNickValentine: C'est bon. OK... Et plus précisément ? NickValentine: Oh, j'y compte bien.
2608 COMNick B1a NPCMNickValentine: C'est bon. Allez, Nick. Dites-moi ce que vous avez sur le cœur. NickValentine: Oh, j'y compte bien.
2609 COMNick A1a NPCMNickValentine: C'est bon. Allez, Nick... On peut en parler. NickValentine: Non, on a assez parlé, tous les deux.
2610 COMNick Y1a NickValentine: Je suis désolé... désolé d'avoir douté de vous. Alors, tout va bien ? NickValentine: C'est mieux.
2611 COMNick X1a NickValentine: Je suis désolé... désolé d'avoir douté de vous. Oh, je n'ai pas changé. J'attends juste que nos charmantes petites conversations me manquent... NickValentine: Écoutez, si vous continuez comme ça, on n'aura plus jamais ce genre de conversations.
2612 COMNick B1a NickValentine: Je suis désolé... désolé d'avoir douté de vous. Tant mieux, mais je ne vous promets rien, Nick. Je vais faire ce que je juge nécessaire. NickValentine: Alors il faudra peut-être qu'on ait une autre conversation un de ces jours. Mais on verra bien.
2613 COMNick A1a NickValentine: Je suis désolé... désolé d'avoir douté de vous. Je regrette de vous avoir causé du souci. NickValentine: L'eau est passée sous les ponts...
2614 COMNick Y1a NPCMNickValentine: Hé, attendez une minute. Je vous dois des excuses. Des excuses ? Pourquoi donc ? NickValentine: It's just, I feel like I did you a disservice.
2615 COMNick X1a NPCMNickValentine: Hé, attendez une minute. Je vous dois des excuses. Allez-y. Dites-moi tout. NickValentine: Merci.
2616 COMNick B1a NPCMNickValentine: Hé, attendez une minute. Je vous dois des excuses. Vous pourriez faire ça plus tard ? NickValentine: Vous allez me faire mariner dans mon jus, hein ? Très bien.
2617 COMNick A1a NPCMNickValentine: Hé, attendez une minute. Je vous dois des excuses. Bien sûr, Nick. De quoi vous voulez vous excuser ? NickValentine: It's just, I feel like I did you a disservice.
2618 COMNick Y1a NickValentine: Tout ce que je vois, c'est que les habitants du Commonwealth ont droit à un nouveau départ, et c'est grâce à vous. Comment vous vous sentez après ça ? NickValentine: J'avais une tonne de questions à poser à l'Institut, mais après tout, je m'en suis sorti sans eux jusqu'à maintenant.
2619 COMNick X1a NickValentine: Tout ce que je vois, c'est que les habitants du Commonwealth ont droit à un nouveau départ, et c'est grâce à vous. Hé, on s'est bien amusés. Qu'est-ce qu'on va faire exploser, maintenant ? NickValentine: You know, I'd dare to say you've done enough.
2620 COMNick B1a NickValentine: Tout ce que je vois, c'est que les habitants du Commonwealth ont droit à un nouveau départ, et c'est grâce à vous. Les habitants du Commonwealth ont intérêt à me remercier comme il faut. NickValentine: Après ce que vous avez fait, je m'inquiète pas trop pour ça.
2621 COMNick A1a NickValentine: Tout ce que je vois, c'est que les habitants du Commonwealth ont droit à un nouveau départ, et c'est grâce à vous. Je n'étais pas tout seul. NickValentine: C'est vrai, mais on sait tous les deux que sans vous, rien de tout ça n'aurait été possible.
2622 COMNick Y1a NPCMNickValentine: Vous avez eu un sacré courage de pousser ce bouton, je sais que ça a pas dû être facile. Qu'est-ce que vous voulez dire ? NickValentine: Changer la face du Commonwealth à jamais, c'est quand même pas à la portée de tout le monde.
2623 COMNick X1a NPCMNickValentine: Vous avez eu un sacré courage de pousser ce bouton, je sais que ça a pas dû être facile. Vous seriez surpris. Il a suffi d'appuyer sur un bouton, c'est tout. NickValentine: Le monde a eu de la chance que vous soyez là.
2624 COMNick B1a NPCMNickValentine: Vous avez eu un sacré courage de pousser ce bouton, je sais que ça a pas dû être facile. Après tout ce que l'Institut a fait, il s'en sort encore trop bien. NickValentine: Bien d'accord.
2625 COMNick A1a NPCMNickValentine: Vous avez eu un sacré courage de pousser ce bouton, je sais que ça a pas dû être facile. C'était la seule chose à faire. NickValentine: C'est pas moi qui vais vous contredire.
2626 COMNick Y1a NickValentine: Vous voulez vraiment vivre dans un monde pareil ? On dirait que vous en faites une affaire personnelle, Nick. NickValentine: Je suis pas super heureux de voir gagner les types qui m'ont balancé aux ordures, c'est sûr, mais là, ça dépasse tout.
2627 COMNick X1a NickValentine: Vous voulez vraiment vivre dans un monde pareil ? {Neutral} I'm sorry if you're upset, but this the world we've got now, Nick. NickValentine: C'est grâce à vous.
2628 COMNick B1a NickValentine: Vous voulez vraiment vivre dans un monde pareil ? Faites attention, Nick. N'oubliez pas que ce sont ces savants fous qui vous ont donné la vie. NickValentine: Ils vous ont lavé le cerveau ou quoi ?
2629 COMNick A1a NickValentine: Vous voulez vraiment vivre dans un monde pareil ? Je veux vivre dans un monde qui a un avenir, Nick, et sans l'Institut, c'est impossible. NickValentine: C'est grâce à vous.
2630 COMNick Y1a NPCMNickValentine: So, you gonna tell me why ya did it? Why you sided with those boogeymen? Est-ce qu'il y avait vraiment une autre alternative ? L'Institut est la seule faction qui essaie vraiment de préserver l'humanité, Nick. NickValentine: Préserver l'humanité ? Et la Confrérie, et le Réseau du rail ? Ils faisaient pas partie de l'humanité, eux ?
2631 COMNick X1a NPCMNickValentine: So, you gonna tell me why ya did it? Why you sided with those boogeymen? Quoi ? Je pensais que vous seriez content de voir vos anciens amis gagner la partie. NickValentine: I'll guess I'll add it to the growing list of things you've got wrong. Taking down the Brotherhood, the Railroad?
2632 COMNick B1a NPCMNickValentine: So, you gonna tell me why ya did it? Why you sided with those boogeymen? Je n'ai même pas eu besoin de choisir. Il n'y a plus rien à sauver dans le Commonwealth. L'avenir, c'est l'Institut. NickValentine: Look, I know as well as any living in the Commonwealth's no picnic, but this? The Brotherhood, the Railroad.
2633 COMNick A1a NPCMNickValentine: So, you gonna tell me why ya did it? Why you sided with those boogeymen? Vous savez très bien le sort que la Confrérie réservait au Commonwealth, Nick. J'ai fait ce qu'il fallait faire. NickValentine: Look, no one had more reason to dislike the Brotherhood than me, but this? But wiping them out? And the Railroad?
2634 COMNick Y1a NickValentine: Alors, c'est là que nos chemins se séparent ? Ça vous va ? NickValentine: OK.
2635 COMNick X1a NickValentine: Alors, c'est là que nos chemins se séparent ? Ouaip. NickValentine: Pleurez pas trop, hein.
2636 COMNick B1a NickValentine: Alors, c'est là que nos chemins se séparent ? En fait, vous devriez peut-être rester encore un peu. NickValentine: Pas de problème. S'attaquer tout seul au Commonwealth, c'est mauvais pour la santé.
2637 COMNick A1a NickValentine: Alors, c'est là que nos chemins se séparent ? Pour le moment. NickValentine: OK.
2638 COMNick Y1a Player Default: Mais ça n'a rien à voir ! Vous avez tué une personne innocente, vous ! Comment vous pouvez justifier ça ? Alors tout baigne ? NickValentine: J'en sais rien. Est-ce qu'il va falloir qu'on en reparle ?
2639 COMNick X1a Player Default: Vous avez pris une vie innocente ! Je refuse d'être mêlé à ce genre de saloperies. Je vais voir ce que je peux faire. NickValentine: Me faites pas le coup de la condescendance. Si vous recommencez, faudra vous trouver un autre partenaire.
2640 COMNick B1a Player Default: Possible. Mais je vais pas vous laisser en faire une habitude sans rien dire. C'est moi qui commande, Nick. On fait ce que je dis, va falloir vous y faire. NickValentine: Ouais, ben va peut-être falloir vous habituer à plus prendre le vieux Nick pour un larbin, alors. Parce que si ça se reproduit, je me tire. C'est compris ?
2641 COMNick A1a Player Default: Comment je peux vous croire ? Je suis votre partenaire, pas votre complice. Ça ne se reproduira plus jamais, je vous en donne ma parole. NickValentine: J'espère bien. Allez, on se remet en route. Fin de la discussion.
2642 COMNick Y1a NickValentine: Ça fait combien de temps que vous me cachez ça ? Qu'est-ce qui vous permet de me juger ? Vous avez bien tué quelqu'un, vous aussi. NickValentine: Mais ça n'a rien à voir ! Vous avez tué une personne innocente, vous ! Comment vous pouvez justifier ça ?
2643 COMNick X1a NickValentine: Ça fait combien de temps que vous me cachez ça ? Allez, c'est pas grave. NickValentine: Vous avez pris une vie innocente ! Je refuse d'être mêlé à ce genre de saloperies.
2644 COMNick B1a NickValentine: Ça fait combien de temps que vous me cachez ça ? J'ai toujours été comme ça. Vous ne vouliez peut-être pas le voir, c'est tout. NickValentine: Possible. Mais je vais pas vous laisser en faire une habitude sans rien dire.
2645 COMNick A1a NickValentine: Ça fait combien de temps que vous me cachez ça ? Je m'excuse, j'ai fait une erreur. Ça ne se reproduira pas. NickValentine: Comment je peux vous croire ? Je suis votre partenaire, pas votre complice.
2646 COMNick Y1a NPCMNickValentine: Écoutez-moi. J'ai pas l'intention de me répéter. Il y a un problème ? NickValentine: Un peu, qu'il y a un problème !
2647 COMNick X1a NPCMNickValentine: Écoutez-moi. J'ai pas l'intention de me répéter. Quelque chose ne va pas ? NickValentine: C'est le moins qu'on puisse dire.
2648 COMNick B1a NPCMNickValentine: Écoutez-moi. J'ai pas l'intention de me répéter. On peut voir ça plus tard ? NickValentine: D'accord, mais croyez pas que je vais oublier.
2649 COMNick A1a NPCMNickValentine: Écoutez-moi. J'ai pas l'intention de me répéter. Je vous écoute.
2650 COMNick Y1a NPCMNickValentine: Tiens tiens, mais qui voilà... Je pensais que le Commonwealth avait fini par avoir votre peau. On taille un bout de chemin ? Ça vous dirait qu'on voyage un peu tous les deux ? NickValentine: Avec vous ? Je raterais ça pour rien au monde !
2651 COMNick B1a NPCMNickValentine: Tiens tiens, mais qui voilà... Je pensais que le Commonwealth avait fini par avoir votre peau. On taille un bout de chemin ? Pas maintenant. NickValentine: Je reste dans le coin, si jamais vous changez d'avis.
2652 COMNick A1a NPCMNickValentine: Tiens tiens, mais qui voilà... Je pensais que le Commonwealth avait fini par avoir votre peau. On taille un bout de chemin ? Allons-y. NickValentine: Bon, d'accord.
2653 COMNick Y1a NPCMNickValentine: Qu'est-ce qu'il y a ? Un avis sur la situation ?
2654 COMNick X1a NPCMNickValentine: Qu'est-ce qu'il y a ? On devrait se séparer un moment. NickValentine: Dommage. J'ai plus qu'à rentrer chez moi, alors... Ce sera pas pareil, sans vous.
2655 COMNick X2a NPCMNickValentine: Qu'est-ce qu'il y a ? Je crois qu'il est temps que nos chemins se séparent. NickValentine: Dommage. J'ai plus qu'à rentrer chez moi, alors... Ce sera pas pareil, sans vous.
2656 COMNick X3a NPCMNickValentine: Qu'est-ce qu'il y a ? Il est temps que vous partiez, Nick. NickValentine: Dommage. J'ai plus qu'à rentrer chez moi, alors... Ce sera pas pareil, sans vous.
2657 COMNick X4a NPCMNickValentine: Qu'est-ce qu'il y a ? Il vaut probablement mieux qu'on se sépare. NickValentine: Dommage. J'ai plus qu'à rentrer chez moi, alors... Ce sera pas pareil, sans vous.
2658 COMNick X5a NPCMNickValentine: Qu'est-ce qu'il y a ? Je crois qu'on devrait se séparer, Nick. NickValentine: Dommage. J'ai plus qu'à rentrer chez moi, alors... Ce sera pas pareil, sans vous.
2659 COMNick A2a NPCMNickValentine: Qu'est-ce qu'il y a ? Comment ça va entre nous, Nick ? NickValentine: Entendu.
2660 COMNick A3a NPCMNickValentine: Qu'est-ce qu'il y a ? Est-ce que tout se passe bien entre nous ? NickValentine: Entendu.
2661 COMNick A4a NPCMNickValentine: Qu'est-ce qu'il y a ? Je voulais savoir ce que vous pensez de notre relation. NickValentine: Entendu.
2662 COMNick A5a NPCMNickValentine: Qu'est-ce qu'il y a ? Tout va bien entre nous ? NickValentine: Entendu.
2663 COMNick A6a NPCMNickValentine: Qu'est-ce qu'il y a ? Je tenais à m'assurer que tout allait bien entre nous. NickValentine: Entendu.
# QUEST ABXY DIALOGUE BEFORE RESPONSE TEXT DIALOGUE AFTER
2664 COMPiper Y1a Piper: Après ça, le maire a bien voulu me parler. On a flanqué Mayburn dehors et on s'est barricadés. Quand les pillards sont arrivés, ils n'ont pas été déçus. Qu'est-ce qui s'est passé ensuite ? Piper: On s'est débrouillées. Ma sœur était très jeune à l'époque et maman... On ne pouvait pas compter sur elle. Alors on a vécu un moment grâce à la générosité des autres.
2665 COMPiper X1a Piper: Après ça, le maire a bien voulu me parler. On a flanqué Mayburn dehors et on s'est barricadés. Quand les pillards sont arrivés, ils n'ont pas été déçus. Mes condoléances pour votre père... Piper: Merci. Ça n'a pas été facile, sans lui, mais ça soulage un peu de se dire qu'il est mort pour le bien de tous.
2666 COMPiper B1a Piper: Après ça, le maire a bien voulu me parler. On a flanqué Mayburn dehors et on s'est barricadés. Quand les pillards sont arrivés, ils n'ont pas été déçus. Votre père est mort pour avoir découvert la vérité. Ça ne l'a pas protégé. Piper: Mais combien d'autres personnes seraient mortes s'il n'avait pas décidé de réagir ?
2667 COMPiper A1a Piper: Après ça, le maire a bien voulu me parler. On a flanqué Mayburn dehors et on s'est barricadés. Quand les pillards sont arrivés, ils n'ont pas été déçus. Vous avez sauvé ces gens. Piper: Non, ils se sont sauvés eux-mêmes. Parce qu'ils savaient la vérité.
2668 COMPiper Y1a Piper: Parce que je connais la vérité, et c'est ce qui nous protège. Vous avez peur, hein ? J'ai failli me laisser avoir. Piper: Je suis têtue, mais pas dingue. Franchement, c'est plus pour ma sœur que j'ai peur. Je ne sais pas ce que je ferais s'il lui arrivait malheur...
2669 COMPiper X1a Piper: Parce que je connais la vérité, et c'est ce qui nous protège. Vous risqueriez vraiment la vie de votre famille comme ça ? Piper: Je ne dis pas que c'est sans conséquence, mais selon mon expérience, ça en vaut la peine.
2670 COMPiper B1a Piper: Parce que je connais la vérité, et c'est ce qui nous protège. La vérité génère peur, suspicion et colère. Comment voulez-vous que ça sécurise les gens ? Piper: Je ne dis pas que c'est sans conséquence, mais selon mon expérience, ça en vaut la peine.
2671 COMPiper A1a Piper: Parce que je connais la vérité, et c'est ce qui nous protège. C'est tellement vrai... Comment se protéger et protéger les siens quand on ignore ce qu'on affronte ? Piper: Exactement. Cela dit, la plupart des gens préfèrent un mensonge rassurant. Pas moi.
2672 COMPiper Y1a Piper: Des fois, ça me donne vraiment envie de jeter l'éponge... Diamond City est vraiment en danger ? C'est pas comme si des pillards frappaient à ses portes... Piper: Vous rigolez ? Il y a une réelle possibilité que l'administration de la ville ait été infiltrée par un synthétique de l'Institut.
2673 COMPiper X1a Piper: Des fois, ça me donne vraiment envie de jeter l'éponge... Pourquoi ne pas donner aux gens ce qu'ils veulent ? Piper: Ce qu'ils veulent ? J'essaie de leur donner ce à quoi ils ont droit. La vérité.
2674 COMPiper B1a Piper: Des fois, ça me donne vraiment envie de jeter l'éponge... Laissez tomber, alors. À quoi bon continuer si les gens s'en foutent à ce point ? Piper: Parce que les gens doivent connaître la vérité. Même si elle est horrible... Surtout si elle est horrible, en fait.
2675 COMPiper A1a Piper: Des fois, ça me donne vraiment envie de jeter l'éponge... Je vous comprends, ça a l'air épuisant. Piper: Sans rire... Mais les gens méritent de connaître la vérité.
2676 COMPiper Y1a NPCFPiper: Vous avez toujours un comportement exemplaire, ou c'est juste quand vous escortez des journalistes dans le Commonwealth ? Et vous, vous essayez toujours de tout savoir sur vos compagnons de voyage ? Piper: Seulement ceux que je trouve particulièrement intéressants.
2677 COMPiper X1a NPCFPiper: Vous avez toujours un comportement exemplaire, ou c'est juste quand vous escortez des journalistes dans le Commonwealth ? Je m'en rends pas trop compte, je dois dire. Piper: Alors vous n'avez même pas besoin de vous forcer, c'est ça ?
2678 COMPiper B1a NPCFPiper: Vous avez toujours un comportement exemplaire, ou c'est juste quand vous escortez des journalistes dans le Commonwealth ? On pourrait peut-être parler de tout ça plus tard ? Piper: Oui, bien sûr. C'était juste pour discuter.
2679 COMPiper A1a NPCFPiper: Vous avez toujours un comportement exemplaire, ou c'est juste quand vous escortez des journalistes dans le Commonwealth ? {Neutral} I try to be." Piper: Seems like you're doing better than ""trying."""
2680 COMPiper Y1a Piper: Je tenais juste à vous dire que je suis très heureuse de vous accompagner. Je ne voudrais pas qu'il en soit autrement. J'aime vous avoir à mes côtés. Piper: Oh. Euh, merci. C'est vraiment gentil, et je... je m'y attendais pas.
2681 COMPiper X1a Piper: Je tenais juste à vous dire que je suis très heureuse de vous accompagner. Je fais ça seulement pour les récompenses et la gloire. Piper: Oui, moi aussi. Mais les autres n'ont pas besoin de le savoir.
2682 COMPiper B1a Piper: Je tenais juste à vous dire que je suis très heureuse de vous accompagner. C'est marrant, parce que j'ai un peu l'impression de faire tout le boulot. Piper: D'accord, c'est peut-être vous qui faites le plus gros du travail, mais vous savez bien que ce ne serait pas aussi marrant sans moi.
2683 COMPiper A1a Piper: Je tenais juste à vous dire que je suis très heureuse de vous accompagner. Moi aussi, ça me fait plaisir que vous soyez là, Piper. Piper: Merci. Venant de vous, ça me touche beaucoup.
2684 COMPiper Y1a Piper: Vous savez ce que c'est, tout est bon tant qu'il y a un article au bout. Quelqu'un vous a empoisonnée ? Piper: Ça vous étonne ? La première fois, je venais à peine de lancer le journal.
2685 COMPiper X1a Piper: Vous savez ce que c'est, tout est bon tant qu'il y a un article au bout. Ce n'est pas donné à tout le monde d'échapper à son exécution. Piper: Je sais, j'ai eu de la chance. Je travaillais sur un article à propos de l'eau potable irradiée de Bunker Hill.
2686 COMPiper B1a Piper: Vous savez ce que c'est, tout est bon tant qu'il y a un article au bout. Ça vaut vraiment la peine de vivre comme ça ? Piper: Vous pouvez parler.
2687 COMPiper A1a Piper: Vous savez ce que c'est, tout est bon tant qu'il y a un article au bout. Vous menez une vie palpitante. Piper: C'est sûr. Mais honnêtement, maintenant que je suis avec vous, j'ai l'impression que j'ai encore rien vu.
2688 COMPiper Y1a NPCFPiper: You sure manage to find your fair share of trouble, don't you? Ça pose un problème ? Piper: Pas du tout.
2689 COMPiper X1a NPCFPiper: You sure manage to find your fair share of trouble, don't you? En général, c'est plutôt l'inverse. Piper: Je ne dis pas ça pour critiquer, hein.
2690 COMPiper B1a NPCFPiper: You sure manage to find your fair share of trouble, don't you? On ne pourrait pas discuter plus tard ? Piper: Moi, ça me va.
2691 COMPiper A1a NPCFPiper: You sure manage to find your fair share of trouble, don't you? On peut dire ça. Piper: Je ne dis pas ça pour critiquer, hein.
2692 COMPiper Y1a Piper: On n'en fait plus, des comme vous. J'ai de la chance d'être votre amie, vous savez ? Juste une amie, hein ? Piper: Euh, oui. Enfin, je croyais. À moins que... quelque chose change, quoi. Euh, il fait chaud d'un coup, vous trouvez pas ?
2693 COMPiper X1a Piper: On n'en fait plus, des comme vous. J'ai de la chance d'être votre amie, vous savez ? Ça marche. Piper: Vous êtes un vrai moulin à paroles, dites donc.
2694 COMPiper B1a Piper: On n'en fait plus, des comme vous. J'ai de la chance d'être votre amie, vous savez ? Gardez votre amitié pour vous. Je ne vis que pour moi-même. Piper: Mais oui... Vous aidez tout le monde, mais c'est seulement dans votre intérêt, c'est ça ?
2695 COMPiper A1a Piper: On n'en fait plus, des comme vous. J'ai de la chance d'être votre amie, vous savez ? C'est réciproque, Piper. Piper: C'est clair.
2696 COMPiper Y1a Piper: Qu'est-ce que je dois faire ? Alors vous êtes ici pour fuir Nat, c'est ça ? Piper: Oui, enfin, ce n'est pas la seule raison... Mais en ce moment, elle est mon seul sujet d'inquiétude. Je devrais faire quoi, à votre avis ?
2697 COMPiper X1a Piper: Qu'est-ce que je dois faire ? Ce n'est pas à vous de décider de sa vie, Piper. C'est à elle. Tout ce que vous pouvez décider, c'est si vous voulez en faire partie ou non. Piper: Vous avez raison. Elle a son libre arbitre, et elle l'aura toujours.
2698 COMPiper B1a Piper: Qu'est-ce que je dois faire ? Vous faites bien de garder vos distances. Évidemment, c'est difficile, mais c'est toujours mieux que de la perdre, non ? Piper: Vous avez raison. Je ne peux pas la laisser devenir comme moi.
2699 COMPiper A1a Piper: Qu'est-ce que je dois faire ? Vous l'aimez, et quand on se rend compte du jour au lendemain qu'on ne reconnaît plus les gens qu'on aime, c'est très dur. Piper: Vous avez raison, je ne peux pas risquer une chose pareille.
2700 COMPiper A2a Piper: Qu'est-ce que je dois faire ? Vous l'aimez, et la famille, c'est ce qu'il y a de plus précieux. Vous ne devez pas la fuir, sans quoi vous risquez de la perdre pour toujours. Piper: Vous avez raison, je ne peux pas risquer une chose pareille.
2701 COMPiper A3a Piper: Qu'est-ce que je dois faire ? Vous l'aimez, c'est tout. Voir votre famille vous échapper, c'est très difficile à vivre. Piper: Vous avez raison, je ne peux pas risquer une chose pareille.
2702 COMPiper Y1a Piper: C'est ma sœur, Nat. Elle devient moi. Elle devient vous ? Comment ça ? Piper: I'm just terrified she's going to start taking up like her big sis.
2703 COMPiper X1a Piper: C'est ma sœur, Nat. Elle devient moi. Elle devient vous ? Quoi, elle va vous remplacer ? C'est une synthétique ? Piper: Merci de me donner de quoi nourrir mes cauchemars pendant quelques jours. Mais non, ce n'est pas une synthétique.
2704 COMPiper B1a Piper: C'est ma sœur, Nat. Elle devient moi. C'est vrai qu'une seule Piper, ça suffit. Mais où est le problème ? Piper: Quel humour ! Non, je suis sérieuse.
2705 COMPiper A1a Piper: C'est ma sœur, Nat. Elle devient moi. D'accord. Où est le problème ? Piper: I'm just terrified she's going to start taking up like her big sis.
2706 COMPiper Y1a NPCFPiper: Vous n'êtes pas stupide. Voilà. Euh... Merci, on va dire... Piper: No, I didn't mean like... I could just use some help.
2707 COMPiper X1a NPCFPiper: Vous n'êtes pas stupide. Voilà. Vous avez mis du temps à le remarquer. Piper: No, I didn't mean like... I could just use some help.
2708 COMPiper B1a NPCFPiper: Vous n'êtes pas stupide. Voilà. Merci du compliment, mais on ne pourrait pas discuter plus tard ? Piper: Oui, bien sûr. Pas de problème.
2709 COMPiper A1a NPCFPiper: Vous n'êtes pas stupide. Voilà. Euh, merci. Vous non plus... Piper: No, I didn't mean like... I could just use some help.
2710 COMPiper Y1a Piper: Allez, venez. On y va. C'est si difficile à croire que quelqu'un puisse tomber amoureux de vous ? Piper: Euh, non, mais je n'ai pas franchement l'impression que vous m'ayez vue sous mon meilleur jour.
2711 COMPiper X1a Piper: Allez, venez. On y va. Et tout ce qu'on a vécu ? Je vous ai déjà vue dans des situations qui ne vous mettaient pas vraiment en valeur... Piper: Mais vous êtes toujours là, pas vrai ?
2712 COMPiper B1a Piper: Allez, venez. On y va. Je crois que vous avez raison. Ça ne marcherait sûrement pas, hein ? Piper: Ça pourrait, mais ce serait difficile. Enfin, ça ne veut pas dire qu'on doit tirer un trait sur notre amitié et tout ce qu'on a encore à partager.
2713 COMPiper A1a Piper: Allez, venez. On y va. Vous n'avez pas besoin d'être parfaite, Piper. Pour moi, vous êtes déjà la femme idéale. Piper: Idéale, hein ? C'est nouveau, ça. Eh bien... Dans le genre idéal, vous vous posez là, vous aussi.
2714 COMPiper Y1a Piper: Alors merci. Merci de m'avoir offert votre amitié. J'ai comme l'impression que vous aimeriez qu'il y ait plus que de l'amitié entre nous. Piper: Oh, euh... Je... Je mentirais si je vous disais que je n'y ai jamais pensé... Pas que j'y pense constamment non plus, hein...
2715 COMPiper Y2a Piper: Alors merci. Merci de m'avoir offert votre amitié. J'ai comme l'impression que vous aimeriez qu'il y ait plus que de l'amitié entre nous. Piper: Oh, euh... Je... Je mentirais si je vous disais que je n'y ai jamais pensé... Pas que j'y pense constamment non plus, hein...
2716 COMPiper Y3a Piper: Alors merci. Merci de m'avoir offert votre amitié. J'ai comme l'impression que vous aimeriez qu'il y ait plus que de l'amitié entre nous. Piper: Oh, euh... Je... Je mentirais si je vous disais que je n'y ai jamais pensé... Pas que j'y pense constamment non plus, hein...
2717 COMPiper X1a Piper: Alors merci. Merci de m'avoir offert votre amitié. Merci, Piper. Ça me touche beaucoup. Piper: De rien. J'aimerais juste pouvoir le montrer autrement qu'en couvrant simplement vos arrières.
2718 COMPiper X2a Piper: Alors merci. Merci de m'avoir offert votre amitié. Merci, Piper, c'est vraiment gentil. Piper: De rien. J'aimerais juste pouvoir le montrer autrement qu'en couvrant simplement vos arrières.
2719 COMPiper B1a Piper: Alors merci. Merci de m'avoir offert votre amitié. Bon, pas la peine d'en faire trop non plus. Vous êtes super, moi aussi, je crois qu'on a fait le tour ? Piper: Oui, oui, pas de souci. On n'en parle plus. Mais... merci.
2720 COMPiper B2a Piper: Alors merci. Merci de m'avoir offert votre amitié. Allons, Piper, ça suffit... Je ne serais pas là si je ne le voulais pas. Pas besoin de me remercier en boucle. Piper: Oui, oui, pas de souci. On n'en parle plus. Mais... merci.
2721 COMPiper A1a Piper: Alors merci. Merci de m'avoir offert votre amitié. Je ressens la même chose. Je ne voudrais personne d'autre pour couvrir mes arrières. Piper: Je serai là pour vous aussi longtemps que vous voudrez bien de moi.
2722 COMPiper A2a Piper: Alors merci. Merci de m'avoir offert votre amitié. C'est pareil pour moi. Vous êtes la meilleure amie que je pouvais espérer. Piper: Je serai là pour vous aussi longtemps que vous voudrez bien de moi.
2723 COMPiper Y1a Piper: Avoir quelqu'un sur qui compter, quelqu'un comme vous, c'est très important pour moi. Il y a peu de gens qui acceptent de fréquenter une fouille-merde dans mon genre. Les gens vous évitent à ce point ? Piper: Eh oui. Mais bon, je n'ai pas lancé un journal pour me faire des amis.
2724 COMPiper X1a Piper: Avoir quelqu'un sur qui compter, quelqu'un comme vous, c'est très important pour moi. Il y a peu de gens qui acceptent de fréquenter une fouille-merde dans mon genre. Une gamine et une presse d'imprimerie... La vie rêvée, quoi. Piper: Je vous le fais pas dire... Enfin, je n'ai jamais lancé le journal pour me faire des amis.
2725 COMPiper B1a Piper: Avoir quelqu'un sur qui compter, quelqu'un comme vous, c'est très important pour moi. Il y a peu de gens qui acceptent de fréquenter une fouille-merde dans mon genre. Cessez un peu de vous plaindre. Vous avez une maison, un boulot et une sœur. C'est quand même pas si mal. Piper: Oui, vous avez raison. Mais je ne pensais pas qu'il y aurait un tel prix à payer. Quand j'ai commencé mon journal...
2726 COMPiper A1a Piper: Avoir quelqu'un sur qui compter, quelqu'un comme vous, c'est très important pour moi. Il y a peu de gens qui acceptent de fréquenter une fouille-merde dans mon genre. Peut-être, mais moi, j'aime bien les fouille-merdes dans votre genre. Piper: Hé hé. Vous êtes l'exception. Je ne me suis pas fait que des copains, dans ce boulot.
2727 COMPiper Y1a NPCFPiper: Dites, vous auriez une minute ? Quelque chose ne va pas ? Piper: Eh bien, oui. Mais rien de grave, hein.
2728 COMPiper X1a NPCFPiper: Blue, you got a minute?" {Responding to ""do you have a minute?"" / Amused} For you Piper? Two minutes. Hell, maybe even two and half." Piper: Ah, super. Bizarre, mais super.
2729 COMPiper B1a NPCFPiper: Dites, vous auriez une minute ? Pas là, non... Plus tard, peut-être ? Piper: Oh, oui, bien sûr... Ça peut attendre.
2730 COMPiper A1a NPCFPiper: Dites, vous auriez une minute ? Entendu.
2731 COMPiper A1a Piper: Depuis, beaucoup de gens me traitent différemment. Ça m'a vite donné le sentiment que je ne pouvais plus compter que sur ma petite sœur. Vous pouvez compter sur moi aussi, Piper. Piper: Oui, je sais.
2732 COMPiper Y1a Piper: Depuis, beaucoup de gens me traitent différemment. Ça m'a vite donné le sentiment que je ne pouvais plus compter que sur ma petite sœur. Depuis le temps, ça m'étonnerait que les gens continuent de vous traiter comme ça. Piper: Pour tout vous dire, ça a empiré. Je me suis tout de même fait des amis dans tout ça, mais maintenant, ma réputation dépasse les murs de la ville.
2733 COMPiper B1a Piper: Quand les premiers numéros sont sortis, les gens n'étaient pas forcément tous d'accord avec moi, mais ils étaient réceptifs. Il reste quand même beaucoup de boulot pour redresser cette ville. Piper: Oui, bien sûr, mais les progrès sont indéniables.
2734 COMPiper A1a Piper: Quand les premiers numéros sont sortis, les gens n'étaient pas forcément tous d'accord avec moi, mais ils étaient réceptifs. On dirait que vous avez fait le ménage en grand dans cette ville. Piper: Ça a fait bouger beaucoup de choses. Ils ont même mis une deuxième étagère sur le trou... et ils l'ont bouché avec des briques.
2735 COMPiper X1a Piper: Quand les premiers numéros sont sortis, les gens n'étaient pas forcément tous d'accord avec moi, mais ils étaient réceptifs. Une étagère ? Sérieusement ? Même pas de scotch ? Piper: Même pas ! Mais maintenant, on ne voit plus le trou. Ils l'ont bouché au mortier, avec des briques. Et tout ça, grâce au journal.
2736 COMPiper Y1a Piper: Quand les premiers numéros sont sortis, les gens n'étaient pas forcément tous d'accord avec moi, mais ils étaient réceptifs. Les choses se sont améliorées, on dirait. Piper: Pour la ville, oui. Pour moi, par contre...
2737 COMPiper X1a Piper: Depuis, beaucoup de gens me traitent différemment. Ça m'a vite donné le sentiment que je ne pouvais plus compter que sur ma petite sœur. À mon avis, ça n'a rien de personnel. Piper: Peut-être, mais le résultat est le même. Enfin, il l'était jusqu'à ce que je vous rencontre.
2738 COMPiper B1a Piper: Depuis, beaucoup de gens me traitent différemment. Ça m'a vite donné le sentiment que je ne pouvais plus compter que sur ma petite sœur. Comment leur en vouloir ? Vous gagnez votre vie en exposant au grand jour les secrets des autres. Piper: J'ai toujours espéré qu'ils comprendraient que j'essayais de faire quelque chose de bien.
2739 COMPiper Y1a Piper: Donc si vous voulez qu'on continue ensemble, il va falloir me prouver que vous en avez un. Qu'est-ce que je dois changer ? Piper: Déjà, vous pourriez faire preuve d'un peu plus de compassion. On n'a pas eu la vie facile, vous et moi, mais croyez-moi, il y a beaucoup de gens pour qui c'est bien pire.
2740 COMPiper X1a Piper: Donc si vous voulez qu'on continue ensemble, il va falloir me prouver que vous en avez un. Je propose qu'on la joue au feeling... Histoire de voir où ça va ? Piper: Écoutez, je n'aime déjà pas faire de chantage, alors ne me forcez pas la main par votre comportement minable. Je vous demande juste de faire des efforts.
2741 COMPiper B1a Piper: So if you want to keep traveling together, I need you to find yours. Quick." {Emphasis on ""my"" / Stern} You don't get to tell me how to make MY decisions." Piper: Je comprends, mais si ça continue, vous allez devoir vous passer de ma compagnie. Faites un petit effort, vous voulez bien ?
2742 COMPiper A1a Piper: Donc si vous voulez qu'on continue ensemble, il va falloir me prouver que vous en avez un. Pardon, Piper. Je ne m'en rendais pas compte. Je vais changer. Piper: Vous avez intérêt.. Bon, allez. On se remet en route.
2743 COMPiper Y1a NPCFPiper: Hé, stop ! Une minute. Qu'est-ce qui ne va pas ? Piper: J'ai juste besoin que vous m'écoutiez.
2744 COMPiper X1a NPCFPiper: Hé, stop ! Une minute. ... Je ne bouge plus. Piper: Il faut que vous m'écoutiez.
2745 COMPiper B1a NPCFPiper: Hé, stop ! Une minute. On peut voir ça plus tard ? Piper: Euh, oui, bien sûr.
2746 COMPiper A1a NPCFPiper: Hé, stop ! Une minute. D'accord. Qu'est-ce qu'il y a ? Piper: Il faut que vous m'écoutiez.
2747 COMPiper Y1a Player Default: Et en quel honneur je vous donnerais une nouvelle chance ? Je vous offre la meilleure chance possible de changer les choses dans le Commonwealth. Vous allez vraiment y renoncer ? Piper: Mais merde... Arrêtez d'avoir tout le temps raison !
2748 COMPiper X1a Player Default: ... Hein ? Vous avez dit quelque chose ? Mais on forme une équipe du tonnerre ! On ne va pas gâcher ça, quand même. Piper: Oui... Vous n'avez pas tort...
2749 COMPiper B1a Player Default: Huh, I wish. But I can fix that now. So long, Piper. We're done. " {Dismissing Piper. Emphasis on ""should."" / Stern} You know what? I changed my mind. You should leave." Piper: On est d'accord, pour une fois.
2750 COMPiper A1a Player Default: Et pourquoi je devrais vous croire, cette fois ? Vous comptez beaucoup pour moi, Piper... Je ne veux pas que vous partiez. Piper: Aaah... Mais pourquoi tu t'infliges ça, Piper ?
2751 COMPiper Y1a Piper: Vous n'avez pas écouté un mot de ce que j'ai dit, hein ? Il n'y a rien que je peux faire pour vous convaincre de rester ? Piper: Et en quel honneur je vous donnerais une nouvelle chance ?
2752 COMPiper X1a Piper: Vous n'avez pas écouté un mot de ce que j'ai dit, hein ? ... Hein ? Vous avez dit quelque chose ? Piper: Aaah !
2753 COMPiper B1a Piper: Vous n'avez pas écouté un mot de ce que j'ai dit, hein ? Si, si, malheureusement. Mais on va régler ça vite fait. Ciao, Piper. C'est fini. Piper: Bon, au moins, la situation a le mérite d'être claire.
2754 COMPiper A1a Piper: Vous n'avez pas écouté un mot de ce que j'ai dit, hein ? Je vous écoute, là. Et je m'excuse. Piper: Et pourquoi je devrais vous croire, cette fois ?
2755 COMPiper Y1a NPCFPiper: Hé ! Qu'est-ce qui vous a mise dans un état pareil ? Piper: Ce qui m'énerve ? Déjà, rien que le fait que vous osiez me regarder dans les yeux en me posant cette question.
2756 COMPiper X1a NPCFPiper: Hé ! Au rapport ! Piper: Je ne plaisante pas ! Vous allez m'écouter.
2757 COMPiper B1a NPCFPiper: Hé ! C'est pas le moment. Et arrêtez de me crier dans les oreilles, merci. Piper: Ah non ! Vous allez m'écouter, et tout de suite.
2758 COMPiper A1a NPCFPiper: Hé ! Qu'est-ce qui vous énerve à ce point ? Piper: Ce qui m'énerve ? Déjà, rien que le fait que vous osiez me regarder dans les yeux en me posant cette question.
2759 COMPiper Y1a Piper: Est-ce qu'on pourrait corriger le tir ? S'il vous plaît ? Parce que je n'ai vraiment pas envie de perdre notre amitié. Alors c'est fini ? Vous ne m'aimez plus ? Piper: La personne que j'aimais était généreuse et pleine de compassion. Elle ne voyait pas la violence comme une solution. C'est ce qui m'a séduite chez moi.
2760 COMPiper Y2a Piper: Est-ce qu'on pourrait corriger le tir ? S'il vous plaît ? Parce que je n'ai vraiment pas envie de perdre notre amitié. Alors ça y est, c'est la fin de notre amitié ? Piper: La personne que j'aimais était généreuse et pleine de compassion. Elle ne voyait pas la violence comme une solution. C'est ce qui m'a séduite chez moi.
2761 COMPiper X1a Piper: Est-ce qu'on pourrait corriger le tir ? S'il vous plaît ? Parce que je n'ai vraiment pas envie de perdre notre amitié. OK, comme vous voulez. Piper: Ne soyez pas comme ça, enfin !
2762 COMPiper B1a Piper: Est-ce qu'on pourrait corriger le tir ? S'il vous plaît ? Parce que je n'ai vraiment pas envie de perdre notre amitié. Je ne peux pas changer ce que je suis, Piper. Il va falloir faire avec. Piper: Ne soyez pas comme ça, enfin !
2763 COMPiper A1a Piper: Est-ce qu'on pourrait corriger le tir ? S'il vous plaît ? Parce que je n'ai vraiment pas envie de perdre notre amitié. Pardon... Je sais que j'ai agi bizarrement, mais je vais me calmer. Piper: Très bien. Mais il va m'en falloir plus pour que je vous accorde à nouveau ma confiance.
2764 COMPiper Y1a NPCFPiper: Il faut qu'on parle. Quelque chose ne va pas ? Piper: On peut dire ça.
2765 COMPiper X1a NPCFPiper: Il faut qu'on parle. Euh, d'accord. On peut faire vite ? Piper: Oui, je m'en voudrais de monopoliser votre temps si précieux...
2766 COMPiper B1a NPCFPiper: Il faut qu'on parle. On ne peut pas remettre ça à plus tard ? Piper: Euh, oui, j'imagine. Plus tard, alors.
2767 COMPiper A1a NPCFPiper: Il faut qu'on parle. Ça va ? Vous avez l'air énervée. Piper: C'est maintenant que vous vous en rendez compte ?
2768 COMPiper Y1a Piper: Est-ce qu'on pourrait tout reprendre comme avant ? Parce que sinon, je ne sais pas combien de temps je vais pouvoir tenir. Qu'est-ce qui doit changer pour que vous restiez, Piper ? Piper: J'ai besoin que vous redeveniez la personne généreuse et humaine que vous étiez avant. Que vous arrêtiez de jouer les brutes.
2769 COMPiper X1a Piper: Est-ce qu'on pourrait tout reprendre comme avant ? Parce que sinon, je ne sais pas combien de temps je vais pouvoir tenir. OK. On verra ce qui se passe, alors. Piper: Oui, on verra...
2770 COMPiper B1a Piper: Est-ce qu'on pourrait tout reprendre comme avant ? Parce que sinon, je ne sais pas combien de temps je vais pouvoir tenir. Je n'ai pas d'ordres à recevoir de vous, Piper. C'est moi qui prends les décisions. Piper: Eh bien prenez celle-ci : vous voulez toujours que je vous accompagne ou pas ?
2771 COMPiper A1a Piper: Est-ce qu'on pourrait tout reprendre comme avant ? Parce que sinon, je ne sais pas combien de temps je vais pouvoir tenir. Pardon, Piper. Je vais changer. Piper: Je l'espère bien, parce que c'était plutôt sympa jusqu'ici.
2772 COMPiper Y1a NPCFPiper: Non mais vous avez oublié que j'étais là ou quoi ? Hein ? Qu'est-ce que vous racontez ? Piper: Vous ne comprenez vraiment rien... Vous croyez que je n'ai pas remarqué votre comportement ?
2773 COMPiper X1a NPCFPiper: Non mais vous avez oublié que j'étais là ou quoi ? Quelqu'un a parlé ? Piper: Mais quel humour ! Enfin, déjà j'ai votre attention, on progresse...
2774 COMPiper B1a NPCFPiper: Non mais vous avez oublié que j'étais là ou quoi ? On peut en parler plus tard, Piper ? Piper: Bien sûr, continuons à faire abstraction de Piper. Pas de problème.
2775 COMPiper A1a NPCFPiper: Non mais vous avez oublié que j'étais là ou quoi ? Vous m'avez l'air en colère... Qu'est-ce qui se passe ? Piper: Ah, génial. Vous avez enfin remarqué.
2776 COMPiper Y1a Piper: Mais on dirait que vous reprenez vos vieilles habitudes et moi... je me demande si vous ne m'avez pas tout simplement prise pour une imbécile. Alors, comment on peut arranger ça ? Piper: C'est simple. Commencez par respecter les gens et cessez d'utiliser la violence pour régler vos problèmes.
2777 COMPiper X1a Piper: Mais on dirait que vous reprenez vos vieilles habitudes et moi... je me demande si vous ne m'avez pas tout simplement prise pour une imbécile. Je ne vous promets rien, Piper. Piper: Je ne veux pas de promesses, je veux que vous preniez une décision.
2778 COMPiper B1a Piper: Mais on dirait que vous reprenez vos vieilles habitudes et moi... je me demande si vous ne m'avez pas tout simplement prise pour une imbécile. Ça ne vous est jamais venu à l'idée que le problème pouvait venir de vous ? Piper: Vous pouvez rejeter la faute sur qui vous voulez, ça ne change rien. Vous allez devoir faire un choix.
2779 COMPiper A1a Piper: Mais on dirait que vous reprenez vos vieilles habitudes et moi... je me demande si vous ne m'avez pas tout simplement prise pour une imbécile. Pardon, Piper. Je vais rectifier le tir. Piper: Il va falloir, parce qu'à ce stade, la situation est plutôt claire dans ma tête.
2780 COMPiper Y1a NPCFPiper: Il faut qu'on parle. Maintenant. Quelque chose ne va pas ? Piper: C'est le moins qu'on puisse dire.
2781 COMPiper X1a NPCFPiper: Il faut qu'on parle. Maintenant. Très bien.
2782 COMPiper B1a NPCFPiper: Il faut qu'on parle. Maintenant. On peut voir ça plus tard ? Piper: D'accord, on verra plus tard.
2783 COMPiper A1a NPCFPiper: Il faut qu'on parle. Maintenant. Bien sûr. Qu'est-ce qu'il y a ?
2784 COMPiper Y1a NPCFPiper: Non ! Ça suffit comme ça ! Quelque chose ne va pas ? Piper: Vous rigolez, j'espère. Je vais vous le dire, ce qui ne va pas.
2785 COMPiper X1a NPCFPiper: Non ! Ça suffit comme ça ! Vous avez dit quelque chose ? Piper: Stop. On arrête les blagues.
2786 COMPiper B1a NPCFPiper: Non ! Ça suffit comme ça ! Allons bon, qu'est-ce qui vous dérange encore ? Piper: Ce qui me dérange ? Je l'ai sous les yeux !
2787 COMPiper A1a NPCFPiper: Non ! Ça suffit comme ça ! Hé, mais calmez-vous. On va discuter. Piper: Ah, maintenant vous voulez parler ? Eh ben devinez quoi ?
2788 COMPiper Y1a Piper: Maintenant que c'est dit, est-ce qu'on peut recommencer à faire comme avant ? Comment refuser ? Piper: Facile... Vous ne pouvez pas.
2789 COMPiper X1a Piper: Maintenant que c'est dit, est-ce qu'on peut recommencer à faire comme avant ? Ça me va. Piper: Holà, on se calme ! Vous allez me faire rougir avec vos grandes déclarations.
2790 COMPiper B1a Piper: Maintenant que c'est dit, est-ce qu'on peut recommencer à faire comme avant ? Il se pourrait que ça change encore, Piper, je ne peux rien promettre. Vous êtes prête à accepter ça ? Piper: Eh bien, on verra en temps voulu. Mais j'espère sincèrement que ça n'arrivera jamais.
2791 COMPiper A1a Piper: Maintenant que c'est dit, est-ce qu'on peut recommencer à faire comme avant ? Mais bien sûr, Piper. Rien ne me ferait plus plaisir. Piper: À moi non plus.
2792 COMPiper Y1a NPCFPiper: Bon sang... Qu'est-ce que j'ai encore fait ? Piper: Vous m'avez écoutée, bon sang.
2793 COMPiper X1a NPCFPiper: Bon sang... Quoi, on s'entraîne à lancer des jurons ? Purée ! Piper: Ha. Non, je me prépare juste à faire amende honorable.
2794 COMPiper B1a NPCFPiper: Bon sang... On ne pourrait pas se disputer plus tard ? Piper: Oh, je suis désolée, je ne voulais pas... OK, on verra plus tard.
2795 COMPiper A1a NPCFPiper: Bon sang... Vous m'avez l'air en colère... Qu'est-ce qui se passe ? Piper: Je vous en prie, c'est déjà assez difficile comme ça. Je n'ai pas besoin que vous fassiez preuve d'encore plus de compréhension.
2796 COMPiper Y1a NPCFPiper: J'ai repensé à notre petite conversation, quand je vous ai dit en gros que je n'avais pas d'autre ami que vous. Vous avez dû me prendre pour une folle, non ? Quelle conversation ? Piper: Quand je parlais de l'époque où je suis arrivée à Diamond City, vous vous rappelez ? Le journal, Nat...
2797 COMPiper X1a NPCFPiper: J'ai repensé à notre petite conversation, quand je vous ai dit en gros que je n'avais pas d'autre ami que vous. Vous avez dû me prendre pour une folle, non ? Pas plus que d'habitude. Il faut dire que vous placez la barre assez haut. Piper: Ah, super. Tant que ça reste constant.
2798 COMPiper B1a NPCFPiper: J'ai repensé à notre petite conversation, quand je vous ai dit en gros que je n'avais pas d'autre ami que vous. Vous avez dû me prendre pour une folle, non ? Un peu, oui. Piper: Vous voyez ? J'en étais sûre...
2799 COMPiper A1a NPCFPiper: J'ai repensé à notre petite conversation, quand je vous ai dit en gros que je n'avais pas d'autre ami que vous. Vous avez dû me prendre pour une folle, non ? Pas du tout. Ça m'a fait plaisir. Piper: Toujours le mot qui fait plaisir, hein...
2800 COMPiper Y1a Piper: On va enfin dormir sur nos deux oreilles maintenant, et c'est grâce à vous. Il n'y a plus d'Institut, maintenant. Est-ce que ça veut dire que vous êtes au chômage ? Piper: Vous plaisantez, j'espère ? Il faudra bien que quelqu'un raconte et décrive le monde post-Institut.
2801 COMPiper X1a Piper: On va enfin dormir sur nos deux oreilles maintenant, et c'est grâce à vous. Vous oubliez un peu vite les écorcheurs. Et les mutants. Les goules sauvages. Les rataupes ambitieux. Piper: Okay. Maybe a couple of things to be afraid of. But you took care of the big one.
2802 COMPiper B1a Piper: On va enfin dormir sur nos deux oreilles maintenant, et c'est grâce à vous. Oh ne vous en faites pas, je leur donnerai une nouvelle raison d'avoir peur. Piper: ...you know your victory speeches could use some work.
2803 COMPiper A1a Piper: Thanks to you, we don't have to be afraid anymore." {Emphasis on ""us."" / Neutral} They don't have to be afraid thanks to us. I never could have done this by myself." Piper: C'est vrai, mais l'Institut était déjà là longtemps avant que vous débarquiez. C'est fini, maintenant.
2804 COMPiper Y1a NPCFPiper: I-I can't believe it. They're gone. The Institute's gone. Do-do you know what this means? {Question} You gonna to make me guess? Piper: Allons, je ne suis pas du genre à faire de la rétention d'informations.
2805 COMPiper X1a NPCFPiper: I-I can't believe it. They're gone. The Institute's gone. Do-do you know what this means? Les services de la voirie de Cambridge vont avoir du boulot ? Piper: Heh. I suppose it does. But more than that...
2806 COMPiper B1a NPCFPiper: I-I can't believe it. They're gone. The Institute's gone. Do-do you know what this means? Je sais que beaucoup de gens ont sacrifié leur vie pour en arriver là. Piper: C'est vrai, mais grâce à eux, et à vous, on peut enfin se sentir libres.
2807 COMPiper A1a NPCFPiper: I-I can't believe it. They're gone. The Institute's gone. Do-do you know what this means? Que le Commonwealth est enfin en sécurité. Piper: Exactement.
2808 COMPiper Y1a Piper: Vous croyez vraiment que le Commonwealth a besoin de ça ? Est-ce que je pourrais trouver les mots pour vous convaincre que c'était la bonne décision ? Piper: J'en doute sérieusement.
2809 COMPiper X1a Piper: Vous croyez vraiment que le Commonwealth a besoin de ça ? Je me fiche de ce dont le Commonwealth a besoin. L'Institut est le seul espoir de l'humanité et j'ai fait ce qu'il fallait pour l'aider. Piper: J'espère que vous ne pensez pas vraiment ce que vous dites. Ça vaudrait mieux pour tout le monde, en tout cas...
2810 COMPiper B1a Piper: Vous croyez vraiment que le Commonwealth a besoin de ça ? J'ai fait ce qu'il fallait pour sauver l'humanité. Si vous n'êtes pas capable de le comprendre, tant pis pour vous. Piper: Et j'imagine que le Commonwealth ne fait pas vraiment partie de votre plan pour sauver l'humanité.
2811 COMPiper A1a Piper: Vous croyez vraiment que le Commonwealth a besoin de ça ? Je ne vous demande pas de comprendre. Piper: Et vous avez raison.
2812 COMPiper Y1a NPCFPiper: Alors ça y est, l'Institut a gagné. Vous êtes aux anges, j'imagine ? Pourquoi ça vous met en colère ? Piper: Pourquoi ?
2813 COMPiper X1a NPCFPiper: Alors ça y est, l'Institut a gagné. Vous êtes aux anges, j'imagine ? Ça ne fera peut-être pas l'unanimité chez vos lecteurs, mais c'est une bonne nouvelle, oui. Piper: Vous êtes à mourir de rire.
2814 COMPiper B1a NPCFPiper: Alors ça y est, l'Institut a gagné. Vous êtes aux anges, j'imagine ? Si j'ai besoin de votre avis, je vous le demanderai, merci. Piper: What? You think I'm just going to stand here?
2815 COMPiper A1a NPCFPiper: Alors ça y est, l'Institut a gagné. Vous êtes aux anges, j'imagine ? On a assuré l'avenir de l'Institut. Il y a de quoi être fier, c'est sûr. Piper: Oh yeah? And what about the Commonwealth's future?
2816 COMPiper Y1a Piper: Bon, c'est là que nos chemins se séparent ? Ça ne pose pas de problème ? Piper: Je ne sais pas. Vous allez vous en sortir sans moi pour couvrir vos arrières ?
2817 COMPiper X1a Piper: Bon, c'est là que nos chemins se séparent ? On dirait bien. Piper: Si c'est ce que vous voulez...
2818 COMPiper B1a Piper: Bon, c'est là que nos chemins se séparent ? On peut continuer encore un peu, si vous voulez. Piper: Moi, ça me va.
2819 COMPiper A1a Piper: Bon, c'est là que nos chemins se séparent ? Pour l'instant, oui. Piper: Entendu.
2820 COMPiper Y1a Piper: Qu'est-ce que vous avez à dire pour votre défense ? Depuis quand vous me donnez des ordres ? Piper: Il faut bien que quelqu'un le fasse, vu votre manque subit de discernement. Laissez-moi vous en donner un dernier : ne faites plus jamais ça.
2821 COMPiper X1a Piper: Qu'est-ce que vous avez à dire pour votre défense ? Je vais y réfléchir. Piper: Tiens donc. Eh bien réfléchissez à ça aussi : ne faites plus jamais ça. Jamais.
2822 COMPiper B1a Piper: Qu'est-ce que vous avez à dire pour votre défense ? Je n'ai pas envie d'en parler. Piper: Parce que moi, j'en ai envie, peut-être ? Un conseil : si vous ne voulez pas en parler, ne recommencez jamais.
2823 COMPiper A1a Piper: Qu'est-ce que vous avez à dire pour votre défense ? Pardon, Piper... Ça ne se reproduira pas. Piper: J'espère bien. Allez, venez. Je n'ai plus envie de parler de ça.
2824 COMPiper Y1a NPCFPiper: Qu'est-ce qui vous prend ? Qu'est-ce que j'ai fait ? Piper: Qu'est-ce que vous avez fait ?
2825 COMPiper X1a NPCFPiper: What's wrong with you?" {Cracking a joke in response to ""what's wrong with you?"" / Amused} Huh, where do you want me to start?" Piper: C'est pas le moment de plaisanter !
2826 COMPiper B1a NPCFPiper: Qu'est-ce qui vous prend ? J'adorerais discuter de ce sujet passionnant, mais pas maintenant, OK ? Piper: Ne croyez pas que je vais lâcher l'affaire.
2827 COMPiper A1a NPCFPiper: Qu'est-ce qui vous prend ? Quoi ? Pourquoi vous êtes si énervée ? Piper: Non mais vous rigolez...
2828 COMPiper Y1a NPCFPiper: Heading my way? Vous êtes sûre de vouloir m'accompagner ? Piper: Vous plaisantez ? J'ai cru que j'allais mourir d'ennui sans vous !
2829 COMPiper B1a NPCFPiper: Heading my way? Non, en fait, laissez tomber. Piper: Vous savez où me trouver.
2830 COMPiper A1a NPCFPiper: Heading my way? D'accord. Allons-y. Piper: Entendu.
2831 COMPiper X1a NPCFPiper: Vous pourriez avoir besoin de ça. Ces trucs m'ont littéralement sauvé la vie. Il est temps de nous séparer. Piper: If you're sure. I guess I'll head home. Just... don't keep me waiting.
2832 COMPiper X2a NPCFPiper: Vous pourriez avoir besoin de ça. Ces trucs m'ont littéralement sauvé la vie. Je crois qu'on devrait se séparer. Piper: If you're sure. I guess I'll head home. Just... don't keep me waiting.
2833 COMPiper X3a NPCFPiper: Vous pourriez avoir besoin de ça. Ces trucs m'ont littéralement sauvé la vie. Il est temps que nos chemins se séparent. Piper: If you're sure. I guess I'll head home. Just... don't keep me waiting.
2834 COMPiper X4a NPCFPiper: Vous pourriez avoir besoin de ça. Ces trucs m'ont littéralement sauvé la vie. Il est temps qu'on se sépare. Piper: If you're sure. I guess I'll head home. Just... don't keep me waiting.
2835 COMPiper X5a NPCFPiper: Vous pourriez avoir besoin de ça. Ces trucs m'ont littéralement sauvé la vie. Je crois qu'on devrait en rester là pour l'instant. Piper: If you're sure. I guess I'll head home. Just... don't keep me waiting.
2836 COMPiper A2a NPCFPiper: Vous pourriez avoir besoin de ça. Ces trucs m'ont littéralement sauvé la vie. Je me demandais où on en était, vous et moi. Piper: Ça marche.
2837 COMPiper A3a NPCFPiper: Vous pourriez avoir besoin de ça. Ces trucs m'ont littéralement sauvé la vie. Est-ce que tout se passe bien entre nous ? Piper: Ça marche.
2838 COMPiper A4a NPCFPiper: Vous pourriez avoir besoin de ça. Ces trucs m'ont littéralement sauvé la vie. Je voulais juste m'assurer que tout allait bien entre nous. Piper: Ça marche.
2839 COMPiper A5a NPCFPiper: Vous pourriez avoir besoin de ça. Ces trucs m'ont littéralement sauvé la vie. Tout va bien entre nous ? Piper: Ça marche.
2840 COMPiper A6a NPCFPiper: Vous pourriez avoir besoin de ça. Ces trucs m'ont littéralement sauvé la vie. Piper... Est-ce que tout va bien entre nous ? Piper: Ça marche.
# QUEST ABXY DIALOGUE BEFORE RESPONSE TEXT DIALOGUE AFTER
2841 COMPreston Y1a Preston: Enfin bref, je vous remercie d'avoir pris le temps de m'écouter. Autre chose ? Preston: Non, c'est tout.
2842 COMPreston X1a Preston: Enfin bref, je vous remercie d'avoir pris le temps de m'écouter. On ne va pas se faire une accolade, si ? Preston: Euh, non. C'est pas trop mon truc.
2843 COMPreston B1a Preston: Enfin bref, je vous remercie d'avoir pris le temps de m'écouter. Je dois y aller. Preston: C'est bon, j'ai fini.
2844 COMPreston A1a Preston: Enfin bref, je vous remercie d'avoir pris le temps de m'écouter. Toujours un plaisir, Preston. Preston: Merci.
2845 COMPreston Y1a Preston: On a eu quelques belles années. J'avais l'impression de participer à quelque chose d'important, comme si je contribuais vraiment au redressement du Commonwealth. Si ça allait aussi bien, pourquoi tout s'est effondré d'un coup ?
2846 COMPreston X1a Preston: On a eu quelques belles années. J'avais l'impression de participer à quelque chose d'important, comme si je contribuais vraiment au redressement du Commonwealth. Ça ne pouvait pas être aussi parfait.
2847 COMPreston B1a Preston: On a eu quelques belles années. J'avais l'impression de participer à quelque chose d'important, comme si je contribuais vraiment au redressement du Commonwealth. Et puis tout a commencé à s'effondrer. Comme souvent. Preston: C'est une manière un peu cynique de voir les choses, mais... c'est ça. Tout s'est effondré.
2848 COMPreston A1a Preston: On a eu quelques belles années. J'avais l'impression de participer à quelque chose d'important, comme si je contribuais vraiment au redressement du Commonwealth. Apparemment, vous avez vraiment contribué à faire la différence. Preston: Oui, je pense. À l'époque, en tout cas. Mais... ça n'a pas duré.
2849 COMPreston Y1a Preston: Vous commencez vraiment à faire honneur aux idéaux pour lesquels les Miliciens se battent. Pourquoi vous vous souciez tellement du sort des Miliciens ?
2850 COMPreston X1a Preston: Vous commencez vraiment à faire honneur aux idéaux pour lesquels les Miliciens se battent. Je crois que vous exagérez, Preston. Preston: Non, c'est vous qui vous sous-estimez.
2851 COMPreston B1a Preston: Vous commencez vraiment à faire honneur aux idéaux pour lesquels les Miliciens se battent. Ce n'était pas pour vous impressionner. Preston: Vous jouez les coriaces, mais moi, je juge les gens d'après leurs actes, pas leurs paroles.
2852 COMPreston B2a Preston: Vous commencez vraiment à faire honneur aux idéaux pour lesquels les Miliciens se battent. Nous avons terminé ? Preston: Vous jouez les coriaces, mais moi, je juge les gens d'après leurs actes, pas leurs paroles.
2853 COMPreston A1a Preston: Vous commencez vraiment à faire honneur aux idéaux pour lesquels les Miliciens se battent. Merci. Venant de vous, ça me touche beaucoup. Preston: Vous avez sans doute compris ce que les Miliciens représentent pour moi.
2854 COMPreston Y1a NPCMPrestonGarvey: J'ai toujours quelque chose à vous dire, si vous avez une minute. Qu'est-ce qu'il y a ?
2855 COMPreston X1a NPCMPrestonGarvey: J'ai toujours quelque chose à vous dire, si vous avez une minute. Faites vite. Preston: Ce ne sera pas long.
2856 COMPreston B1a NPCMPrestonGarvey: J'ai toujours quelque chose à vous dire, si vous avez une minute. Pas maintenant. Preston: Oui, bien sûr. On parlera plus tard.
2857 COMPreston A1a NPCMPrestonGarvey: J'ai toujours quelque chose à vous dire, si vous avez une minute. Bien sûr, je vous écoute.
2858 COMPreston Y1a Preston: Je crois toujours que les Miliciens peuvent devenir ce qu'ils ont toujours été pour moi. Les gentils. Pourquoi vous me racontez tout ça ? Preston: Je crois que je veux juste vous dire merci, en fait. Parmi tous ceux que j'ai pu rencontrer, vous êtes unique en votre genre.
2859 COMPreston X1a Preston: I still believe that the Minutemen can be what I always thought they were. The good guys." {Disbelief} I don't know if I still believe in the ""good guys""." Preston: Comme je vous l'ai dit, je juge les gens par leurs actes et, que vous le vouliez ou non, vous faites partie des gens bien.
2860 COMPreston B1a Preston: Je crois toujours que les Miliciens peuvent devenir ce qu'ils ont toujours été pour moi. Les gentils. Il n'y a pas de gentils. Il y a seulement ceux qui se battent avec nous et ceux qui se battent contre nous. Preston: Comme je vous l'ai dit, je juge les gens par leurs actes et, que vous le vouliez ou non, vous faites partie des gens bien.
2861 COMPreston A1a Preston: Je crois toujours que les Miliciens peuvent devenir ce qu'ils ont toujours été pour moi. Les gentils. Les gentils, c'est nous. Preston: On fait tout notre possible, et c'est en grande partie grâce à l'exemple que vous donnez. Enfin, ce que j'essaie de vous dire, c'est... Merci.
2862 COMPreston Y1a Preston: Enfin bref, je voulais juste que vous sachiez combien notre amitié me tient à cœur. Vous avez déjà pensé qu'on pourrait devenir... plus que des amis ? Preston: Est-ce que j'ai... Vous voulez dire que, vous aussi...
2863 COMPreston Y2a Preston: Enfin bref, je voulais juste que vous sachiez combien notre amitié me tient à cœur. Vous avez déjà pensé qu'on pourrait devenir... plus que des amis ? Preston: Est-ce que j'ai... Vous voulez dire que, vous aussi...
2864 COMPreston X1a Preston: Enfin bref, je voulais juste que vous sachiez combien notre amitié me tient à cœur. Merci, Preston. Je sais que ce n'est pas facile pour vous d'en parler. Preston: En fait, je me sens mieux maintenant que je l'ai dit à quelqu'un. Merci de m'avoir écouté.
2865 COMPreston X2a Preston: Enfin bref, je voulais juste que vous sachiez combien notre amitié me tient à cœur. C'est bon à savoir, merci. Preston: En fait, je me sens mieux maintenant que je l'ai dit à quelqu'un. Merci de m'avoir écouté.
2866 COMPreston B1a Preston: Enfin bref, je voulais juste que vous sachiez combien notre amitié me tient à cœur. C'est super, mais ce genre de conversation me met un peu mal à l'aise. Preston: Oh, pardon. Je vais essayer de m'en souvenir. Je ne voulais pas vous embarrasser.
2867 COMPreston B2a Preston: Enfin bref, je voulais juste que vous sachiez combien notre amitié me tient à cœur. C'est bon, j'ai compris. On peut passer à autre chose ? Preston: Oh, pardon. Je vais essayer de m'en souvenir. Je ne voulais pas vous embarrasser.
2868 COMPreston A1a Preston: Enfin bref, je voulais juste que vous sachiez combien notre amitié me tient à cœur. Vous avez bien fait de vous accrocher, Preston. Le monde a besoin de plus de gens comme vous. Preston: Arrêtez, vous allez me faire rougir...
2869 COMPreston A2a Preston: Enfin bref, je voulais juste que vous sachiez combien notre amitié me tient à cœur. Notre amitié est très importante pour moi aussi, Preston. J'espère que vous le savez. Preston: Arrêtez, vous allez me faire rougir...
2870 COMPreston Y1a Preston: En fait... ça ne me posait pas de problème en soi. J'étais prêt à mourir. Je pensais que je le méritais. C'était ce que je voulais. Mais ce n'est plus le cas, pas vrai ? Preston: Non, plus du tout. C'est de ça que je voulais vous parler.
2871 COMPreston X1a Preston: En fait... ça ne me posait pas de problème en soi. J'étais prêt à mourir. Je pensais que je le méritais. C'était ce que je voulais. Je ne savais pas que vous aviez perdu espoir à ce point. Preston: Je me suis efforcé de faire bonne figure pour les gens qui comptaient toujours sur moi. C'était ma seule raison de vivre.
2872 COMPreston B1a Preston: En fait... ça ne me posait pas de problème en soi. J'étais prêt à mourir. Je pensais que je le méritais. C'était ce que je voulais. Où est-ce que vous voulez en venir ? Preston: Désolé, j'y viens, une minute.
2873 COMPreston A1a Preston: En fait... ça ne me posait pas de problème en soi. J'étais prêt à mourir. Je pensais que je le méritais. C'était ce que je voulais. Vous avez fait de votre mieux, Preston. Vous n'êtes pas responsable de ce qui s'est passé. Preston: Je sais bien que ce n'était pas entièrement de ma faute, mais j'ai fait beaucoup de mauvais choix. Et je dois vivre avec...
2874 COMPreston Y2a Preston: Je sais que votre mari est mort, mais vous semblez toujours l'aimer et... je ne pensais pas que vous étiez prête à franchir le pas. Vous avez raison, Preston. C'est encore trop tôt pour moi, je m'excuse. Preston: Je comprends parfaitement. Ne vous excusez pas.
2875 COMPreston X1a Preston: Je sais que votre mari est mort, mais vous semblez toujours l'aimer et... je ne pensais pas que vous étiez prête à franchir le pas. Écoutez, je veux bien essayer... si ça vous tente. Preston: Vous voulez bien ? Vraiment ?
2876 COMPreston B1a Preston: Je sais que votre mari est mort, mais vous semblez toujours l'aimer et... je ne pensais pas que vous étiez prête à franchir le pas. Je n'aurais jamais dû parler de ça... Excusez-moi. Preston: Ne vous inquiétez pas. Je comprends...
2877 COMPreston A1a Preston: Je sais que votre mari est mort, mais vous semblez toujours l'aimer et... je ne pensais pas que vous étiez prête à franchir le pas. Je n'ai pas besoin de cesser de l'aimer pour vous aimer aussi. Preston: Vraiment ?
2878 COMPreston Y1a NPCMPrestonGarvey: J'espérais, euh... qu'on pourrait discuter un peu. C'est possible ? À quoi vous pensez ?
2879 COMPreston X1a NPCMPrestonGarvey: J'espérais, euh... qu'on pourrait discuter un peu. C'est possible ? Ça ne peut pas attendre ? Preston: Si, si, pas d'urgence. On en parlera plus tard.
2880 COMPreston B1a NPCMPrestonGarvey: J'espérais, euh... qu'on pourrait discuter un peu. C'est possible ? On va devoir remettre ça à plus tard. Preston: Bien sûr, ça peut attendre.
2881 COMPreston A1a NPCMPrestonGarvey: J'espérais, euh... qu'on pourrait discuter un peu. C'est possible ? Oui, allez-y.
2882 COMPreston Y1a Preston: Je sais que c'est facile d'abuser les gens ou de régler ses problèmes par la violence, mais ce n'est pas la solution, et c'est à nous de montrer l'exemple. Et pourquoi ce serait à nous de donner l'exemple ? Preston: Parce que les gens croient en nous. Ils respectent les Miliciens parce qu'on leur donne un idéal auquel s'accrocher.
2883 COMPreston X1a Preston: Je sais que c'est facile d'abuser les gens ou de régler ses problèmes par la violence, mais ce n'est pas la solution, et c'est à nous de montrer l'exemple. Je me fous du Commonwealth comme de ma première chemise. Preston: Laissez tomber. Faites comme bon vous semble, peu importe qui paie les pots cassés. Mais ne vous attendez pas à ce que ça me plaise.
2884 COMPreston B1a Preston: Je sais que c'est facile d'abuser les gens ou de régler ses problèmes par la violence, mais ce n'est pas la solution, et c'est à nous de montrer l'exemple. Épargnez-moi vos petits sermons. Preston: Laissez tomber. Faites comme bon vous semble, peu importe qui paie les pots cassés. Mais ne vous attendez pas à ce que ça me plaise.
2885 COMPreston A1a Preston: Je sais que c'est facile d'abuser les gens ou de régler ses problèmes par la violence, mais ce n'est pas la solution, et c'est à nous de montrer l'exemple. Vous avez raison, je peux m'améliorer. Preston: C'est une route semée d'embûches, mais elle en vaut la peine.
2886 COMPreston Y1a Preston: Mais d'après ce que j'ai pu voir ces derniers temps, vous ne vous intéressez qu'à vous-même. Vous voyez ce que je veux dire ? Où vous voulez en venir ?
2887 COMPreston X1a Preston: Mais d'après ce que j'ai pu voir ces derniers temps, vous ne vous intéressez qu'à vous-même. Vous voyez ce que je veux dire ? C'est ça... Preston: Ne me faites pas le coup de l'indifférence. Je vais pas vous laisser tomber, mais il faut que vous m'écoutiez.
2888 COMPreston B1a Preston: Mais d'après ce que j'ai pu voir ces derniers temps, vous ne vous intéressez qu'à vous-même. Vous voyez ce que je veux dire ? Vous vous trompez, Preston. Preston: Je l'ai vu de mes propres yeux. Je n'ai rien dit jusqu'ici, mais là, ça ne peut plus durer.
2889 COMPreston A1a Preston: Mais d'après ce que j'ai pu voir ces derniers temps, vous ne vous intéressez qu'à vous-même. Vous voyez ce que je veux dire ? C'est vrai, j'ai peut-être fait quelques erreurs... Preston: Qui n'en fait pas ? C'est dans la nature humaine...
2890 COMPreston Y1a NPCMPrestonGarvey: Je commence à en avoir marre d'attendre que vous ayez le temps de me parler. Qu'est-ce qu'il y a ?
2891 COMPreston X1a NPCMPrestonGarvey: Je commence à en avoir marre d'attendre que vous ayez le temps de me parler. Je vous écoute.
2892 COMPreston B1a NPCMPrestonGarvey: Je commence à en avoir marre d'attendre que vous ayez le temps de me parler. Pas maintenant, Preston. Preston: D'accord. Mais il va vraiment falloir qu'on discute, et sans tarder.
2893 COMPreston A1a NPCMPrestonGarvey: Je commence à en avoir marre d'attendre que vous ayez le temps de me parler. Très bien, je vous écoute.
2894 COMPreston Y1a Player Default: J'en doute, mais essayez toujours... J'ai besoin de votre aide, et vous avez une dette envers moi. Preston: Je vois... Vous comptez sur mon sens de l'honneur, hein ?
2895 COMPreston X1a Player Default: Vous devriez plutôt faire votre boulot. Les Miliciens ont besoin de moi. Preston: Je sais. C'est pour ça que tout ce merdier, c'est vraiment dommage...
2896 COMPreston B1a Player Default: Et moi, j'en ai plus que marre de votre attitude de donneur de leçons ! On verra une autre fois. Preston: Vous ne voulez pas faire le moindre effort, hein ?
2897 COMPreston A1a Player Default: J'aimerais vous croire, cette fois, mais... comment savoir si vous ne me dites pas ce que je veux entendre ? Je comprends... Je vais essayer de rectifier le tir, je vous le promets. Preston: D'accord. Je vous donne une dernière chance.
2898 COMPreston Y1a Preston: Vous ne pensez qu'à vous et vous vous foutez du reste du monde. Eh bien moi, je ne peux plus fermer les yeux. Est-ce qu'il y a moyen de vous faire changer d'avis ? Preston: J'en doute, mais essayez toujours...
2899 COMPreston X1a Preston: Vous ne pensez qu'à vous et vous vous foutez du reste du monde. Eh bien moi, je ne peux plus fermer les yeux. Vous devriez plutôt faire votre boulot. Preston: J'arrive pas à croire que je me suis trompé à ce point sur votre compte.
2900 COMPreston B1a Preston: Vous ne pensez qu'à vous et vous vous foutez du reste du monde. Eh bien moi, je ne peux plus fermer les yeux. Et moi, j'en ai plus que marre de votre attitude de donneur de leçons ! Preston: Vous êtes une belle ordure, vous savez ?
2901 COMPreston A1a Preston: Vous ne pensez qu'à vous et vous vous foutez du reste du monde. Eh bien moi, je ne peux plus fermer les yeux. Pardon, Preston. Je peux m'améliorer, vous savez. Preston: J'aimerais vous croire, cette fois, mais... comment savoir si vous ne me dites pas ce que je veux entendre ?
2902 COMPreston Y1a NPCMPrestonGarvey: Là, vous avez dépassé les bornes. C'est terminé. Qu'est-ce qui vous énerve à ce point ? Preston: Vous le savez très bien.
2903 COMPreston X1a NPCMPrestonGarvey: Là, vous avez dépassé les bornes. C'est terminé. On dirait que quelque chose vous tracasse. Preston: Qu'est-ce que vous êtes perspicace, dites donc.
2904 COMPreston B1a NPCMPrestonGarvey: Là, vous avez dépassé les bornes. C'est terminé. Et allez... encore un sermon ! Preston: C'est tout ce que ça représente pour vous ?
2905 COMPreston A1a NPCMPrestonGarvey: Là, vous avez dépassé les bornes. C'est terminé. Du calme, Preston. On va bien pouvoir arranger ça. Preston: Ça m'étonnerait. Pas après tout ce que vous avez fait.
2906 COMPreston Y1a Preston: Du coup, j'ai bien réfléchi, et je ne crois pas que ce soit une bonne chose de poursuivre notre relation tant que je doute de vous. Ça veut dire que c'est fini entre nous ?
2907 COMPreston X1a Preston: Du coup, j'ai bien réfléchi, et je ne crois pas que ce soit une bonne chose de poursuivre notre relation tant que je doute de vous. Je n'ai jamais voulu vous blesser. Preston: C'est bien beau de dire ça, mais vous l'avez quand même fait.
2908 COMPreston B1a Preston: Du coup, j'ai bien réfléchi, et je ne crois pas que ce soit une bonne chose de poursuivre notre relation tant que je doute de vous. Comment vous pouvez me faire ça ? Preston: Et voilà... Tout tourne autour de vous, hein ?
2909 COMPreston A1a Preston: Du coup, j'ai bien réfléchi, et je ne crois pas que ce soit une bonne chose de poursuivre notre relation tant que je doute de vous. Pardon, Preston. Je vais faire un effort. Preston: J'accepte vos excuses, mais ça ne change rien pour l'instant.
2910 COMPreston Y1a NPCMPrestonGarvey: Il faut vraiment qu'on se parle, si vous avez un moment. Il y a quelque chose qui vous tracasse ? Preston: Effectivement.
2911 COMPreston X1a NPCMPrestonGarvey: Il faut vraiment qu'on se parle, si vous avez un moment. Allez-y.
2912 COMPreston B1a NPCMPrestonGarvey: Il faut vraiment qu'on se parle, si vous avez un moment. Pas maintenant. Preston: Ah, d'accord... Ça attendra.
2913 COMPreston A1a NPCMPrestonGarvey: Il faut vraiment qu'on se parle, si vous avez un moment. J'ai toujours le temps pour vous, Preston. Preston: Merci, c'est sympa.
2914 COMPreston Y1a Preston: J'ai tendance à idéaliser les gens, à les voir comme je voudrais qu'ils soient et pas forcément comme ils sont réellement. Qu'est-ce que je peux faire pour arranger les choses ? Preston: C'est simple.
2915 COMPreston X1a Preston: J'ai tendance à idéaliser les gens, à les voir comme je voudrais qu'ils soient et pas forcément comme ils sont réellement. Pourtant, je n'ai pas l'impression de me comporter différemment. Preston: Vous devriez y réfléchir un peu plus.
2916 COMPreston B1a Preston: J'ai tendance à idéaliser les gens, à les voir comme je voudrais qu'ils soient et pas forcément comme ils sont réellement. Je commence à en avoir marre que vous me fassiez la leçon. Preston: Vous n'avez qu'un mot à dire, et je ne vous ennuierai plus.
2917 COMPreston A1a Preston: J'ai tendance à idéaliser les gens, à les voir comme je voudrais qu'ils soient et pas forcément comme ils sont réellement. Pardon, Preston. Ça me touche beaucoup que vous me disiez tout ça. Preston: Ce ne sont pas des excuses que je veux.
2918 COMPreston Y1a NPCMPrestonGarvey: Vous me devez toujours cette conversation, hein. Qu'est-ce qui ne va pas ?
2919 COMPreston X1a NPCMPrestonGarvey: Vous me devez toujours cette conversation, hein. Je vous écoute.
2920 COMPreston B1a NPCMPrestonGarvey: Vous me devez toujours cette conversation, hein. Pas maintenant. Preston: D'accord, mais vous ne pourrez pas repousser cette conversation indéfiniment.
2921 COMPreston A1a NPCMPrestonGarvey: Vous me devez toujours cette conversation, hein. Rien de grave, j'espère ? Preston: Ça dépend de vous.
2922 COMPreston Y1a Preston: Je vous dis ça parce que je tiens à vous. Et honnêtement, si les choses ne changent pas, on ne pourra plus être amis. Qu'est-ce que tu veux que je fasse ? Preston: Vous pourriez essayer de m'écouter, pour changer.
2923 COMPreston X1a Preston: Je vous dis ça parce que je tiens à vous. Et honnêtement, si les choses ne changent pas, on ne pourra plus être amis. Je comprends. Preston: Je l'espère.
2924 COMPreston B1a Preston: Je vous dis ça parce que je tiens à vous. Et honnêtement, si les choses ne changent pas, on ne pourra plus être amis. Je fais ce que j'ai à faire, et tant pis si ça ne vous plaît pas. Preston: Là, je ne vois plus trop ce qu'on peut faire de vous...
2925 COMPreston A1a Preston: Je vous dis ça parce que je tiens à vous. Et honnêtement, si les choses ne changent pas, on ne pourra plus être amis. Tu as raison. Pardonne-moi. Preston: Tant mieux, mais à ce stade, ça ne suffit pas.
2926 COMPreston Y1a NPCMPrestonGarvey: Faut toujours qu'on parle. Je déconne pas. Qu'est-ce qu'il y a ?
2927 COMPreston X1a NPCMPrestonGarvey: Faut toujours qu'on parle. Je déconne pas. Allez-y.
2928 COMPreston B1a NPCMPrestonGarvey: Faut toujours qu'on parle. Je déconne pas. Ce n'est pas le moment. Preston: J'ai remarqué que vous ne prenez même plus le temps de m'écouter.
2929 COMPreston A1a NPCMPrestonGarvey: Faut toujours qu'on parle. Je déconne pas. Qu'est-ce qui vous tracasse, Preston ?
2930 COMPreston Y1a Preston: Vous m'avez menti, pas vrai ? De quoi est-ce que vous parlez ? Preston: Putain, ça rentre par une oreille et ça ressort par l'autre, c'est ça ?
2931 COMPreston X1a Preston: Vous m'avez menti, pas vrai ? J'ai mieux à faire que de me taper un nouveau sermon. Preston: Il n'y aura plus de sermons. Vous n'avez manifestement rien à foutre de ce que je pense de vous.
2932 COMPreston B1a Preston: Vous m'avez menti, pas vrai ? Allez vous faire foutre, Preston. J'en ai plein le cul de vos conneries ! Preston: Croyez bien que c'est réciproque.
2933 COMPreston A1a Preston: Vous m'avez menti, pas vrai ? Du calme... On va en parler. Preston: Vous devez avoir la mémoire courte. J'ai dit que je vous donnais une dernière chance, et j'étais sérieux.
2934 COMPreston Y1a Preston: Alors... J'aimerais nous donner une nouvelle chance, si vous le voulez bien. Je ne sais pas, Preston... Je ne pense pas avoir envie de revivre tout ça. Preston: Je comprends. À vrai dire, je ressens la même chose. On n'est peut-être tout simplement pas faits l'un pour l'autre...
2935 COMPreston X1a Preston: Alors... J'aimerais nous donner une nouvelle chance, si vous le voulez bien. Je ne sais plus trop où on en est, tous les deux... Preston: Je comprends. Il vaudrait peut-être mieux qu'on se donne un peu de temps, alors.
2936 COMPreston B1a Preston: Alors... J'aimerais nous donner une nouvelle chance, si vous le voulez bien. Notre histoire, c'est terminé. Je ne veux plus revivre ça. Preston: Si c'est ce que vous voulez, alors... soit.
2937 COMPreston A1a Preston: Alors... J'aimerais nous donner une nouvelle chance, si vous le voulez bien. J'attendais que vous soyez prêt à me reprendre, pour tout dire... Preston: J'espérais que vous diriez ça ! Cette fois, on va tout faire pour que ça marche. J'ai confiance.
2938 COMPreston Y1a NPCMPrestonGarvey: Vous avez un peu de temps ? Je voudrais vous parler d'un truc, vous vous souvenez ? Qu'est-ce qu'il y a ?
2939 COMPreston X1a NPCMPrestonGarvey: Vous avez un peu de temps ? Je voudrais vous parler d'un truc, vous vous souvenez ? Je vous écoute.
2940 COMPreston B1a NPCMPrestonGarvey: Vous avez un peu de temps ? Je voudrais vous parler d'un truc, vous vous souvenez ? Il va falloir remettre ça à plus tard. Preston: Pas de souci, ça presse pas.
2941 COMPreston A1a NPCMPrestonGarvey: Vous avez un peu de temps ? Je voudrais vous parler d'un truc, vous vous souvenez ? Allez-y, je vous écoute.
2942 COMPreston Y2a Preston: Mais le temps a passé, alors je me disais que... que vous accepteriez peut-être de nous donner une chance. Je suis désolé, Preston... J'aime encore ma femme, et ça n'est pas près de changer.
2943 COMPreston X1a Preston: Mais le temps a passé, alors je me disais que... que vous accepteriez peut-être de nous donner une chance. Je ne sais pas vraiment où j'en suis... J'ai besoin de plus de temps. Preston: Écoutez... Je ne peux pas continuer à espérer éternellement. Je suis désolé, mais il me faut une réponse.
2944 COMPreston B1a Preston: Mais le temps a passé, alors je me disais que... que vous accepteriez peut-être de nous donner une chance. Je m'excuse, mais je n'ai pas changé d'avis... Je ne ressens pas la même chose pour vous.
2945 COMPreston A1a Preston: Mais le temps a passé, alors je me disais que... que vous accepteriez peut-être de nous donner une chance. Je me réjouis que vous me donniez une nouvelle chance, Preston. Moi aussi, je vous aime... Preston: Vraiment ?
2946 COMPreston Y1a NPCMPrestonGarvey: Et maintenant, on peut se parler ? Quelle conversation ? Preston: Quand je vous ai expliqué où j'en étais quand on s'est rencontrés à Concord... et ce que je ressentais pour vous...
2947 COMPreston X1a NPCMPrestonGarvey: Et maintenant, on peut se parler ? Oui, je crois que j'ai compris.
2948 COMPreston B1a NPCMPrestonGarvey: Et maintenant, on peut se parler ? À vrai dire, je n'ai pas vraiment saisi ce que vous vouliez dire. Preston: J'en étais sûr. J'ai du mal à parler de ce genre de choses.
2949 COMPreston A1a NPCMPrestonGarvey: Et maintenant, on peut se parler ? Bien sûr, et ça me fait plaisir que vous puissiez me parler à cœur ouvert. Preston: Ah, génial. J'avais peur que ça n'ait ni queue ni tête pour vous.
2950 COMPreston Y1a NPCMPrestonGarvey: Vous êtes vraiment quelqu'un de bien. Vous avez fait des trucs dignes d'un héros, vous savez ? Vous me l'avez déjà dit. Pourquoi vous recommencez ? Preston: C'est que je ne suis pas sûr que vous comprenez vraiment que... vous êtes extraordinaire.
2951 COMPreston X2a NPCMPrestonGarvey: Vous êtes vraiment quelqu'un de bien. Vous avez fait des trucs dignes d'un héros, vous savez ? J'ai aussi l'oreille absolue, je fais un martini-dry du tonnerre, et j'ai une classe folle en smoking. Preston: Oui, évidemment... Enfin, je disais ça de manière générale, je ne voulais pas... Vous voyez ce que je veux dire, quoi.
2952 COMPreston B1a NPCMPrestonGarvey: Vous êtes vraiment quelqu'un de bien. Vous avez fait des trucs dignes d'un héros, vous savez ? Ça vous ennuie si on parle de tout ça une autre fois ? Preston: Pas de souci, ça peut attendre.
2953 COMPreston A1a NPCMPrestonGarvey: Vous êtes vraiment quelqu'un de bien. Vous avez fait des trucs dignes d'un héros, vous savez ? Merci, Preston. Je sais que vous le pensez. Preston: Oui, mais je ne sais pas si vous comprenez vraiment que... vous êtes extraordinaire.
2954 COMPreston Y1a Preston: Je voulais que vous sachiez que... ça compte énormément. Que vous changez les choses en bien. Si vous dites vrai, c'est en grande partie grâce à vous, Preston. C'est vous qui m'avez montré comment m'améliorer. Preston: Oh, merci. Venant de vous, ça me touche beaucoup. Vraiment !
2955 COMPreston X1a Preston: Je voulais que vous sachiez que... ça compte énormément. Que vous changez les choses en bien. Ça fait plaisir, mais je ne sais pas si je pourrai me montrer à la hauteur de tels compliments. Preston: Croyez-moi, vous l'avez déjà fait.
2956 COMPreston B1a Preston: Je voulais que vous sachiez que... ça compte énormément. Que vous changez les choses en bien. Arrêtez de projeter vos lubies de héros sur moi, Preston. Je ne suis pas ce que vous espérez. Preston: Très bien, comme vous voulez. Je voudrais juste que vous arrêtiez de vous sous-estimer, parfois.
2957 COMPreston A1a Preston: Je voulais que vous sachiez que... ça compte énormément. Que vous changez les choses en bien. Vous venez de vous décrire, Preston. J'espère que vous vous en rendez compte. Preston: Je trouve ça plutôt bien qu'on s'admire mutuellement, pas vous ?
2958 COMPreston Y1a Preston: Vous croyez vraiment que c'était une bonne idée de rejoindre le camp de l'Institut ? J'aurais préféré l'éviter, mais il n'y avait aucun autre moyen. La Confrérie n'aurait jamais reculé. Preston: C'est sûr qu'ils avaient la gâchette un peu trop facile.
2959 COMPreston X1a Preston: Vous croyez vraiment que c'était une bonne idée de rejoindre le camp de l'Institut ? Shaun avait raison, l'Institut est le seul espoir de l'humanité. Preston: J'espère que vous avez raison.
2960 COMPreston B1a Preston: Vous croyez vraiment que c'était une bonne idée de rejoindre le camp de l'Institut ? C'était mon choix, pas le vôtre. Preston: Vous avez raison, général. Et puis... ce qui est fait est fait. Il va falloir apprendre à vivre avec.
2961 COMPreston A1a Preston: Vous croyez vraiment que c'était une bonne idée de rejoindre le camp de l'Institut ? La Confrérie était une menace bien plus sérieuse pour le Commonwealth. Il fallait lui régler son compte. Preston: Vous avez peut-être raison. Ils constituaient une menace sérieuse, c'est sûr, et c'est une bonne chose que l'Institut les ait éliminés.
2962 COMPreston Y1a Preston: La bonne nouvelle, c'est qu'on n'aura plus jamais à refaire une chose pareille. Une fois suffit largement. J'aurais préféré l'éviter, mais il n'y avait aucun autre moyen. La Confrérie n'aurait jamais reculé. Preston: C'est sûr qu'ils avaient la gâchette un peu trop facile.
2963 COMPreston X1a Preston: La bonne nouvelle, c'est qu'on n'aura plus jamais à refaire une chose pareille. Une fois suffit largement. Quoi, le pilotage de Tom la Bricole vous a donné le mal de l'air ? Preston: C'était du pilotage, ça ? Je croyais qu'on avait une avarie et qu'il faisait des manœuvres d'urgence...
2964 COMPreston X2a Preston: La bonne nouvelle, c'est qu'on n'aura plus jamais à refaire une chose pareille. Une fois suffit largement. Vous avez raté un sacré feu d'artifice. Je vous enverrai une invitation, la prochaine fois. Preston: C'était du pilotage, ça ? Je croyais qu'on avait une avarie et qu'il faisait des manœuvres d'urgence...
2965 COMPreston B1a Preston: La bonne nouvelle, c'est qu'on n'aura plus jamais à refaire une chose pareille. Une fois suffit largement. Ils ne méritaient que ça. C'étaient des ordures, tous jusqu'au dernier. Preston: Eh bien... Ils constituaient une réelle menace et je suis soulagé qu'elle soit éradiquée.
2966 COMPreston A1a Preston: La bonne nouvelle, c'est qu'on n'aura plus jamais à refaire une chose pareille. Une fois suffit largement. La Confrérie était une menace pour le Commonwealth. Il fallait l'éliminer. Preston: Ce n'est pas moi qui dirai le contraire. Malgré les beaux discours de Maxson, ils se fichaient pas mal des habitants du Commonwealth.
2967 COMPreston Y1a Preston: Il ne reste plus que l'Institut, maintenant. Vous pensez vraiment qu'on peut vaincre l'Institut ? Preston: Si vous m'aviez posé la question il y a quelque temps, j'aurais répondu non, mais aujourd'hui... je crois que c'est possible.
2968 COMPreston X1a Preston: Il ne reste plus que l'Institut, maintenant. Savourons un peu cette victoire avant de penser à l'étape suivante. Preston: Tout à fait. Chaque chose en son temps.
2969 COMPreston B1a Preston: Il ne reste plus que l'Institut, maintenant. Le Réseau du rail n'était qu'un instrument pour arriver à mes fins. Maintenant que la Confrérie est hors-jeu, c'est son tour. Preston: Vous parlez sérieusement ? Vous allez vraiment trahir le Réseau du rail après tout ce qui s'est passé ?
2970 COMPreston A1a Preston: Il ne reste plus que l'Institut, maintenant. Ne vous en faites pas, on a réglé le problème de la Confrérie. Preston: Si vous m'aviez dit ça il y a quelque temps, j'aurais pensé que vous étiez dingue, mais aujourd'hui... je crois que vous avez raison.
2971 COMPreston Y1a Preston: Quand on regarde où on en était à votre arrivée et où on en est maintenant, la différence est flagrante. Vous aviez autre chose à me dire ? Preston: Non, c'est tout. Je tenais juste à vous faire part de ce que je ressens.
2972 COMPreston X1a Preston: Quand on regarde où on en était à votre arrivée et où on en est maintenant, la différence est flagrante. Merci, Preston. Preston: Merci, général.
2973 COMPreston B1a Preston: Quand on regarde où on en était à votre arrivée et où on en est maintenant, la différence est flagrante. D'accord, si vous le dites. Finissons-en. Preston: Désolé, je sais que ce genre de discours vous met mal à l'aise.
2974 COMPreston A1a Preston: Quand on regarde où on en était à votre arrivée et où on en est maintenant, la différence est flagrante. Merci de votre confiance. Ça fait plaisir à entendre, surtout venant de vous. Preston: On forme une bonne équipe, général. Aucun doute là-dessus.
2975 COMPreston Y1a NPCMPrestonGarvey: Le moment est mieux choisi pour vous parler ? Qu'est-ce qu'il y a, Preston ?
2976 COMPreston X1a NPCMPrestonGarvey: Le moment est mieux choisi pour vous parler ? J'écoute.
2977 COMPreston B1a NPCMPrestonGarvey: Le moment est mieux choisi pour vous parler ? Ça va devoir attendre. Preston: Aucun problème, ça n'a rien d'urgent. On parlera plus tard.
2978 COMPreston A1a NPCMPrestonGarvey: Le moment est mieux choisi pour vous parler ? Pas de problème, Preston.
2979 COMPreston Y1a Preston: Mais il ne faut pas croire que tout sera rose à compter d'aujourd'hui... L'Institut était bien la menace principale, non ? Preston: Absolument. Je ne cherche surtout pas à minimiser ce qu'on a accompli aujourd'hui.
2980 COMPreston Y2a Preston: Mais il ne faut pas croire que tout sera rose à compter d'aujourd'hui... On a encore besoin des Miliciens. Et puis ce ne sont pas les menaces qui manquent dans le Commonwealth. Preston: Absolument. Je ne cherche surtout pas à minimiser ce qu'on a accompli aujourd'hui.
2981 COMPreston X1a Preston: Mais il ne faut pas croire que tout sera rose à compter d'aujourd'hui... Tout ne sera pas rose ? Vous allez me dire que je ne vais pas avoir mon petit poney, aussi ? Preston: Si j'avais des poneys à offrir, croyez bien que je vous réserverais le premier. On n'aurait jamais réussi sans vous, général.
2982 COMPreston B1a Preston: Mais il ne faut pas croire que tout sera rose à compter d'aujourd'hui... Je me moque du Commonwealth. Tout ce que je voulais, c'était détruire l'Institut. Preston: J'espère qu'un jour, vous parviendrez à surmonter votre colère et à voir tout le bien que vous avez fait.
2983 COMPreston A1a Preston: Mais il ne faut pas croire que tout sera rose à compter d'aujourd'hui... L'Institut n'était pas le seul problème du Commonwealth. On a encore du pain sur la planche. Preston: Je n'aurais pas dit mieux, général.
2984 COMPreston Y1a Preston: Vous avez bien donné l'ordre d'évacuation, j'espère ? Je ne l'ai pas entendu dans tout ce chaos. Vous pensiez vraiment que je tuerais tout le monde ? Preston: Je n'étais pas vraiment inquiet à ce sujet, général. Mais en voyant cette explosion... Je voulais juste m'assurer qu'on avait fait un minimum de victimes.
2985 COMPreston Y2a Preston: Vous avez bien donné l'ordre d'évacuation, j'espère ? Je ne l'ai pas entendu dans tout ce chaos. Qu'est-ce que ça peut faire ? Ces gens étaient nos ennemis. Preston: Je n'étais pas vraiment inquiet à ce sujet, général. Mais en voyant cette explosion... Je voulais juste m'assurer qu'on avait fait un minimum de victimes.
2986 COMPreston X1a Preston: Vous avez bien donné l'ordre d'évacuation, j'espère ? Je ne l'ai pas entendu dans tout ce chaos. Oui, mais impossible de savoir combien ont pu s'enfuir. Preston: Je suis sûr que la plupart des gens ont eu le temps de sortir. Et rappelez-vous que ce n'est pas nous qui avons déclaré cette guerre.
2987 COMPreston X2a Preston: Vous avez bien donné l'ordre d'évacuation, j'espère ? Je ne l'ai pas entendu dans tout ce chaos. Je n'avais pas le temps d'aider nos ennemis à s'en tirer. Ils sont tous morts. Preston: Je suis sûr que la plupart des gens ont eu le temps de sortir. Et rappelez-vous que ce n'est pas nous qui avons déclaré cette guerre.
2988 COMPreston B1a Preston: Vous avez bien donné l'ordre d'évacuation, j'espère ? Je ne l'ai pas entendu dans tout ce chaos. Oui, mais je regrette de ne pas les avoir tous laissés mourir. Preston: Vous avez pris la bonne décision, général. Je sais qu'un jour, vous en prendrez conscience.
2989 COMPreston B2a Preston: Vous avez bien donné l'ordre d'évacuation, j'espère ? Je ne l'ai pas entendu dans tout ce chaos. Non. Tout le monde est mort à l'intérieur de l'Institut. Preston: Vous avez pris la bonne décision, général. Je sais qu'un jour, vous en prendrez conscience.
2990 COMPreston A1a Preston: Vous avez bien donné l'ordre d'évacuation, j'espère ? Je ne l'ai pas entendu dans tout ce chaos. Oui, tout le monde a eu une chance de s'enfuir. Preston: Bien. C'est ce qu'il me semblait, mais en voyant cette explosion... Enfin, j'espère qu'un maximum de gens s'en sont tirés.
2991 COMPreston A2a Preston: Vous avez bien donné l'ordre d'évacuation, j'espère ? Je ne l'ai pas entendu dans tout ce chaos. Non. On était là pour détruire l'Institut, pas pour aider ses membres à s'enfuir. Preston: Bien. C'est ce qu'il me semblait, mais en voyant cette explosion... Enfin, j'espère qu'un maximum de gens s'en sont tirés.
2992 COMPreston Y1a Preston: Mais... vous avez tué tout le monde sans discernement. Il n'y avait vraiment pas d'autre solution ? Qu'est-ce que ça peut faire ? Ces gens étaient nos ennemis. Preston: Non, je ne suis pas d'accord. Les têtes pensantes de l'Institut, voilà qui étaient vos ennemis. Peut-être qu'ils méritaient tous de mourir.
2993 COMPreston X1a Preston: Mais... vous avez tué tout le monde sans discernement. Il n'y avait vraiment pas d'autre solution ? Je n'avais pas le temps d'aider l'ennemi à s'enfuir. Preston: Non, je ne suis pas d'accord. Les têtes pensantes de l'Institut, voilà qui étaient vos ennemis. Peut-être qu'ils méritaient tous de mourir.
2994 COMPreston B1a Preston: Mais... vous avez tué tout le monde sans discernement. Il n'y avait vraiment pas d'autre solution ? Je n'ai aucun regret. Ma mission était de détruire l'Institut et c'est ce que j'ai fait. Preston: Non, je ne suis pas d'accord. Les têtes pensantes de l'Institut, voilà qui étaient vos ennemis. Peut-être qu'ils méritaient tous de mourir.
2995 COMPreston A1a Preston: Mais... vous avez tué tout le monde sans discernement. Il n'y avait vraiment pas d'autre solution ? J'aurais dû laisser le temps aux civils d'évacuer avant de faire exploser le réacteur. Je le regrette maintenant. Preston: Vous auriez dû y penser avant de les faire exploser en mille morceaux.
2996 COMPreston Y1a NPCMPrestonGarvey: Il faut qu'on parle. Tout de suite. C'est moi qui vous énerve ? Preston: Tout juste. Et vous savez très bien pourquoi.
2997 COMPreston X1a NPCMPrestonGarvey: Il faut qu'on parle. Tout de suite. Je vous écoute.
2998 COMPreston B1a NPCMPrestonGarvey: Il faut qu'on parle. Tout de suite. Je ne peux pas parler maintenant. Preston: Je vous conseille de trouver le temps. Et vite.
2999 COMPreston A1a NPCMPrestonGarvey: Il faut qu'on parle. Tout de suite. Si j'ai fait quelque chose qui vous a déplu, j'aimerais savoir de quoi il s'agit.
3000 COMPreston Y1a Preston: Je ne pensais pas avoir besoin de le dire, surtout à vous ! Comment vous avez pu faire une chose pareille ? Je n'ai assassiné personne. Preston: Je vous prends au mot. Mais si ça se reproduit... je risque de revenir sur ma décision.
3001 COMPreston X1a Preston: Je ne pensais pas avoir besoin de le dire, surtout à vous ! Comment vous avez pu faire une chose pareille ? Moi aussi, ça m'attriste... C'était un accident, je vous assure. Preston: Je vous prends au mot. Mais si ça se reproduit... je risque de revenir sur ma décision.
3002 COMPreston B1a Preston: Je ne pensais pas avoir besoin de le dire, surtout à vous ! Comment vous avez pu faire une chose pareille ? Ce que je fais, c'est pas vos oignons. Preston: Si c'est comme ça que vous le sentez, alors... on dirait que je me suis trompé sur votre compte.
3003 COMPreston A1a Preston: Je ne pensais pas avoir besoin de le dire, surtout à vous ! Comment vous avez pu faire une chose pareille ? Ça ne se reproduira pas, je vous le promets. Preston: J'espère que vous tiendrez parole.
3004 COMPreston B1a NPCMPrestonGarvey: Je peux faire quelque chose pour vous ? Non, rien.
3005 COMPreston A1a NPCMPrestonGarvey: Je peux faire quelque chose pour vous ? Venez avec moi, j'ai besoin de votre aide. Preston: À vos ordres, mon général. Je crois que ces gens peuvent se débrouiller sans nous, maintenant. Et c'est grâce à vous.

COMPrestonRumor

[modifier | modifier le wikicode]
# QUEST ABXY DIALOGUE BEFORE RESPONSE TEXT DIALOGUE AFTER
3006 COMPrestonRumor Comment tu te sens ?

COMPrestonTalk

[modifier | modifier le wikicode]
# QUEST ABXY DIALOGUE BEFORE RESPONSE TEXT DIALOGUE AFTER
3007 COMPrestonTalk B8a NPCMPrestonGarvey: Qu'est-ce que je peux faire, mon cœur ? Non, oubliez ça.
# QUEST ABXY DIALOGUE BEFORE RESPONSE TEXT DIALOGUE AFTER
3008 COMStrong Y1a Strong: Human would be good Super Mutant." {emphasize ""and"" / Puzzled} Wait, you like killing and sharing?" Strong: Tous les super mutants font un seul. Ensemble.
3009 COMStrong X1a Strong: Chef ferait bon super mutant. Mais oui, je t'aime bien, je t'aime bien aussi. Mais pas de câlin, hein ? Je tiens à ma colonne vertébrale. Strong: C'est quoi câlin ?
3010 COMStrong B1a Strong: Chef ferait bon super mutant. T'es qu'un abruti. Comme tous les super mutants, d'ailleurs. Ça me ferait mal d'être comme toi. Strong: Pas abruti ! Super mutants bons soldats. Strong grand guerrier.
3011 COMStrong A1a Strong: Chef ferait bon super mutant. Merci, Strong. Je te respecte aussi. Strong: Normal. Strong fort.
3012 COMStrong Y1a NPCMStrong: Strong learn new word. Strong learn 'respect.' Tu veux dire que tu me respectes ? Strong: Oui. Strong respecte chef.
3013 COMStrong X1a NPCMStrong: Strong learn new word. Strong learn 'respect.' Le respect, c'est bien, mais la peur, c'est mieux. Strong: Peur bonne aussi. Strong a pas peur de toi. Strong respecte toi.
3014 COMStrong B1a NPCMStrong: Strong learn new word. Strong learn 'respect.' Tu es trop stupide pour comprendre le respect. Strong: Strong pas stupide ! Strong grand guerrier !
3015 COMStrong A1a NPCMStrong: Strong learn new word. Strong learn 'respect.' C'est un mot important. Strong: Strong respecte toi.
3016 COMStrong Y1a NPCMStrong: Strong prend décision. Et tu as décidé quoi ? Strong: Décidé nous ensemble. Toi et Strong.
3017 COMStrong X1a NPCMStrong: Strong prend décision. Quelle décision ? Tu me fais peur, là... Strong: Seuls faibles ont peur. Toi pas faible.
3018 COMStrong B1a NPCMStrong: Strong prend décision. Je n'en ai vraiment rien à faire. Strong: Strong fait erreur. Change décision.
3019 COMStrong A1a NPCMStrong: Strong prend décision. D'accord. Dis-moi ce que tu as décidé. Strong: Décision difficile pour Strong. Tellement réfléchi que tête a mal.
3020 COMStrong Y1a Strong: Toi mauvais chef. Strong pense partir peut-être. Partager et cogner ? C'est pas très logique, ça. Strong: Tout est pour tous les super mutants. Super mutants gardent pas choses comme humains. Partagent tout.
3021 COMStrong X1a Strong: Toi mauvais chef. Strong pense partir peut-être. Je vais y réfléchir. Strong: Pas réfléchir. Faire.
3022 COMStrong B1a Strong: Toi mauvais chef. Strong pense partir peut-être. C'est moi qui commande, tâche de ne pas l'oublier. Strong: Strong a raison. Toi mauvais chef.
3023 COMStrong A1a Strong: Toi mauvais chef. Strong pense partir peut-être. Je vais essayer de m'améliorer. Plus partager et cogner. Strong: Bien. Strong veut toujours trouver lait de tendresse humaine.
3024 COMStrong Y1a NPCMStrong: Chef. Écoute Strong. Quel est le problème, Strong ? Strong: Chef est problème.
3025 COMStrong X1a NPCMStrong: Chef. Écoute Strong. Fais vite, on a du pain sur la planche. Strong: Choses attendent.
3026 COMStrong B1a NPCMStrong: Chef. Écoute Strong. Encore ton baratin incompréhensible ? Fiche-moi la paix. Strong: Peuh ! Toi mauvais chef.
3027 COMStrong A1a NPCMStrong: Chef. Écoute Strong. D'accord, je vous écoute. Strong: Bien. Fais comme Strong dit.
3028 COMStrong Y1a NPCMStrong: Strong en colère. Beaucoup ! Qu'est-ce qui te met en colère ? Strong: Chef met Strong colère.
3029 COMStrong X1a NPCMStrong: Strong en colère. Beaucoup ! On en parlera plus tard, OK ? Strong: Pas plus tard. Maintenant.
3030 COMStrong B1a NPCMStrong: Strong en colère. Beaucoup ! Et alors ? Qu'est-ce que tu veux que ça me fasse ? Strong: Ah !
3031 COMStrong A1a NPCMStrong: Strong en colère. Beaucoup ! Oulà ! Du calme, mon gros. Strong: Strong pas calme.
3032 COMStrong Y1a NPCMStrong: Strong en colère. Qu'est-ce que j'ai fait, Strong ? Strong: Chef fait douter Strong.
3033 COMStrong X1a NPCMStrong: Strong en colère. Moi aussi, je suis en colère. Strong: Bien. Peut-être chef s'améliore alors.
3034 COMStrong B1a NPCMStrong: Strong en colère. Rien à foutre. Fais ton boulot et ferme-la. Strong: Ah ! Maintenant Strong encore plus en colère !
3035 COMStrong A1a NPCMStrong: Strong en colère. Je vois ça. Tu veux qu'on en parle ? Strong: Encore parler... Peuh !
3036 COMStrong Y1a NPCMStrong: Strong en colère. Quel est le problème ? Strong: Chef est problème.
3037 COMStrong X1a NPCMStrong: Strong en colère. C'est pas vraiment le moment. Ça peut attendre ? Strong: Strong peut pas attendre. Écoute maintenant.
3038 COMStrong B1a NPCMStrong: Strong en colère. On s'en fout. On trouvera bien quelque chose à cogner, t'inquiète. Strong: Ah ! Chef met Strong encore plus en colère !
3039 COMStrong A1a NPCMStrong: Strong en colère. Allons bon... Dis-moi ce qui ne va pas. Strong: Chef fait choses mauvaises.
3040 COMStrong Y1a NPCMStrong: Chef faible. Pourquoi Strong devrait suivre faible ? Tu as un autre plan pour chercher le lait de la tendresse humaine ? Strong: Pas de plan. Super mutants font pas de plans.
3041 COMStrong X1a NPCMStrong: Chef faible. Pourquoi Strong devrait suivre faible ? Si tu veux toujours le lait de la tendresse humaine, je te conseille de rester. Strong: Strong veut toujours lait.
3042 COMStrong B1a NPCMStrong: Chef faible. Pourquoi Strong devrait suivre faible ? Je te rappelle que je suis ton chef. Tu m'obéis, un point c'est tout. Strong: Ha ! Enfin, chef montre force. Strong aime ça !
3043 COMStrong A1a NPCMStrong: Chef faible. Pourquoi Strong devrait suivre faible ? Je ne suis pas faible. J'ai simplement une force humaine, pas de super mutant. Strong: Peuh ! Strong comprend pas humains. Pourquoi humain faible est pas pareil que super mutant faible ?
3044 COMStrong Y1a NPCMStrong: Marre ! Strong peut plus ! Fini ! Qu'est-ce que j'ai fait pour t'énerver à ce point ? Strong: Chef sait pas combattre. Mauvais chef. Trompe Strong. Aide jamais Strong à trouver lait de tendresse humaine.
3045 COMStrong X1a NPCMStrong: Marre ! Strong peut plus ! Fini ! C'est toi qui vois. Je ne vais pas te forcer à rester. Strong: Aucun humain peut forcer Strong. Strong trouve nouveaux frères pour combattre.
3046 COMStrong B1a NPCMStrong: Marre ! Strong peut plus ! Fini ! C'est ça, va-t'en. Ça me fera des vacances. Strong: Strong part maintenant. Chef pas fait rester Strong. Toi mauvais chef.
3047 COMStrong A1a NPCMStrong: Marre ! Strong peut plus ! Fini ! Je regrette que vous le preniez comme ça. Strong: Toujours sentiments avec humains.
3048 COMStrong Y1a NPCMStrong: Strong change avis. Pense que toi bon chef. Meilleur chef. Pourquoi ? Strong: Toi montre Strong que toi sait combattre. Combattre et diriger.
3049 COMStrong X1a NPCMStrong: Strong change avis. Pense que toi bon chef. Meilleur chef. Si t'es heureux comme ça, ma foi, pourquoi pas ? Strong: Bien.
3050 COMStrong B1a NPCMStrong: Strong change avis. Pense que toi bon chef. Meilleur chef. Encore ? Mais je croyais que c'était réglé... Décide-toi un peu. Strong: Strong a pris décision. Toi es comme frère pour Strong. Vrai chef de Strong.
3051 COMStrong A1a NPCMStrong: Strong change avis. Pense que toi bon chef. Meilleur chef. Merci, Strong. Ça me touche beaucoup. Strong: Strong suit toi partout. Toi es comme frère pour Strong.
3052 COMStrong Y1a Strong: Pas besoin de Strong ? Tu vas aller où ? Strong: Maison. Où toi veut.
3053 COMStrong X1a Strong: Pas besoin de Strong ? Je reviendrai te chercher. Un de ces jours. Strong: Quand ? Fais pas attendre Strong.
3054 COMStrong B1a Strong: Pas besoin de Strong ? Non, je n'ai plus besoin de toi. Strong: Strong rentre. Va s'entraîner à cogner.
3055 COMStrong A1a Strong: Pas besoin de Strong ? Si, reste avec moi. Strong: Chef bizarre.
3056 COMStrong Y1a NPCMStrong: Cherche lait de tendresse humaine avec Strong. Pourquoi tu veux trouver ce "lait de la tendresse humaine", au fait ? Strong: Lait est secret des humains. Mack Beth dit que lait rend humains forts. Plus forts que super mutants.
3057 COMStrong X1a NPCMStrong: Cherche lait de tendresse humaine avec Strong. Il faut qu'on échange de l'équipement. Strong: Strong utilise marteau, fusil de chasse et laser. Pas autres armes ou armure. Ça pour humains faibles.
3058 COMStrong B1a NPCMStrong: Cherche lait de tendresse humaine avec Strong. Pas encore, bientôt. Strong: Vite. Strong aime pas attendre.
3059 COMStrong A1a NPCMStrong: Cherche lait de tendresse humaine avec Strong. Oui, je tiendrai ma promesse. Strong: Bien. Strong voyage avec toi.
3060 COMStrong A2a NPCMStrong: Cherche lait de tendresse humaine avec Strong. C'est ça. Viens avec moi. Strong: Bien. Strong voyage avec toi.
# QUEST ABXY DIALOGUE BEFORE RESPONSE TEXT DIALOGUE AFTER
3061 ComX688 Y1a X688: Tout ça pour dire que votre fils devrait être une source de fierté pour vous. Pourquoi vous détestez tant le Commonwealth et ses habitants ? X688: Si l'Institut représente le meilleur de l'humanité et de ce qu'elle peut accomplir, le Commonwealth, lui, représente le pire.
3062 ComX688 X1a X688: Tout ça pour dire que votre fils devrait être une source de fierté pour vous. J'espère que vous avez raison, X6. Je veux croire que vous avez raison. X688: Laissez le temps faire son œuvre. Vous verrez.
3063 ComX688 B1a X688: Tout ça pour dire que votre fils devrait être une source de fierté pour vous. C'est peut-être mon fils, mais je ne le connais pas et j'ignore de quoi il est capable. C'est un inconnu pour moi. X688: Laissez le temps faire son œuvre. Vous verrez.
3064 ComX688 B2a X688: Tout ça pour dire que votre fils devrait être une source de fierté pour vous. C'était peut-être mon fils, mais je ne l'ai pas connu. C'était un inconnu pour moi. X688: Laissez le temps faire son œuvre. Vous verrez.
3065 ComX688 A1a X688: Tout ça pour dire que votre fils devrait être une source de fierté pour vous. C'est le cas. X688: Heureux de l'entendre.
3066 ComX688 Y1a X688: Il est maintenant clair que Père savait ce qu'il faisait, et que j'aurais dû lui faire confiance. Il est normal d'avoir des doutes. Demandez-vous simplement si vous croyez ou non en sa vision concernant l'Institut. X688: Oui, absolument.
3067 ComX688 X1a X688: Il est maintenant clair que Père savait ce qu'il faisait, et que j'aurais dû lui faire confiance. C'est un peu tôt pour me mettre sur un piédestal, X6. X688: Je sais bien. C'est juste que... Si vous connaissiez vraiment votre fils... Si vous saviez ce qu'il a accompli, ce qu'il a sacrifié...
3068 ComX688 B1a X688: Il est maintenant clair que Père savait ce qu'il faisait, et que j'aurais dû lui faire confiance. Vous devriez lui faire davantage confiance. X688: Je sais. Croyez-moi, je suis reconnaissant de tout ce qu'il a réalisé, sûrement plus que vous ne pouvez l'imaginer.
3069 ComX688 B2a X688: Il est maintenant clair que Père savait ce qu'il faisait, et que j'aurais dû lui faire confiance. Vous auriez dû lui faire davantage confiance. X688: Je sais. Croyez-moi, je suis reconnaissant de tout ce qu'il a réalisé, sûrement plus que vous ne pouvez l'imaginer.
3070 ComX688 A1a X688: Il est maintenant clair que Père savait ce qu'il faisait, et que j'aurais dû lui faire confiance. L'Institut semble compter énormément pour lui. Je pense qu'il agit dans son intérêt. X688: C'est vrai. Il y a consacré sa vie entière.
3071 ComX688 A2a X688: Il est maintenant clair que Père savait ce qu'il faisait, et que j'aurais dû lui faire confiance. L'Institut semblait compter énormément pour lui. Je pense qu'il agissait dans son intérêt. X688: C'est vrai. Il y a consacré sa vie entière.
3072 ComX688 Y1a NPCMX6-88: Vous avez une minute ? Qu'est-ce qu'il y a ?
3073 ComX688 X1a NPCMX6-88: Vous avez une minute ? Tout dépend de ce que vous voulez. X688: Ce ne sera pas long, je vous assure.
3074 ComX688 B1a NPCMX6-88: Vous avez une minute ? Pas maintenant. X688: D'accord, j'attendrai.
3075 ComX688 A1a NPCMX6-88: Vous avez une minute ? Bien sûr.
3076 ComX688 Y1a NPCMX6-88: Si vous avez un instant, j'aimerais vous dire quelque chose. Qu'est-ce que vous avez à me dire, X6 ?
3077 ComX688 X1a NPCMX6-88: Si vous avez un instant, j'aimerais vous dire quelque chose. Ça marche.
3078 ComX688 B1a NPCMX6-88: Si vous avez un instant, j'aimerais vous dire quelque chose. Ça va devoir attendre. X688: Bien sûr, monsieur.
3079 ComX688 A1a NPCMX6-88: Si vous avez un instant, j'aimerais vous dire quelque chose. Allez-y. X688: Bien.
3080 ComX688 Y1a X688: Je sais non seulement que vous pourrez diriger l'Institut sans problème, mais aussi que vous serez le meilleur leader qu'on a jamais eu. Eh bien, merci, X6. Attendez... Vous ne me faites pas de la lèche pour avoir une promotion, hein ? X688: Ha ha. Non, je ne suis pas aussi subtil.
3081 ComX688 X1a X688: Je sais non seulement que vous pourrez diriger l'Institut sans problème, mais aussi que vous serez le meilleur leader qu'on a jamais eu. Mince... Je ne sais pas quoi dire, X6. X688: Eh bien, c'est une première.
3082 ComX688 B1a X688: Je sais non seulement que vous pourrez diriger l'Institut sans problème, mais aussi que vous serez le meilleur leader qu'on a jamais eu. Bon, pas la peine de me vénérer non plus... X688: C'est un ordre ?
3083 ComX688 A1a X688: Je sais non seulement que vous pourrez diriger l'Institut sans problème, mais aussi que vous serez le meilleur leader qu'on a jamais eu. Eh bien, X6... Voilà un compliment qui me touche beaucoup. X688: Vous me connaissez suffisamment pour savoir que je suis sincère.
3084 ComX688 Y1a X688: Je ne pensais pas que vous pourriez supporter cette vie et ma mission. Je croyais que vous ne feriez que me gêner ou me ralentir. Et maintenant ? Votre opinion s'est améliorée ? X688: Eh bien... C'est ce que j'essaie de vous dire.
3085 ComX688 X1a X688: Je ne pensais pas que vous pourriez supporter cette vie et ma mission. Je croyais que vous ne feriez que me gêner ou me ralentir. J'ai l'impression que tout le monde doute de moi. Ça ne me surprend plus, maintenant. X688: Eh bien, je n'aurais pas dû, et personne d'autre non plus d'ailleurs.
3086 ComX688 B1a X688: Je ne pensais pas que vous pourriez supporter cette vie et ma mission. Je croyais que vous ne feriez que me gêner ou me ralentir. Vous vous trompiez. C'est vrai, j'ai eu des moments difficiles, mais je les ai surmontés. X688: Oui, j'en suis conscient maintenant.
3087 ComX688 A1a X688: Je ne pensais pas que vous pourriez supporter cette vie et ma mission. Je croyais que vous ne feriez que me gêner ou me ralentir. Je n'étais pas vraiment dans les meilleures dispositions, mais je comprends. X688: Oui, j'en suis conscient maintenant.
3088 ComX688 Y1a X688: Mais parfois, quand on a quelque chose d'important sur le cœur, il faut se forcer à le dire. Et ?
3089 ComX688 X1a X688: Mais parfois, quand on a quelque chose d'important sur le cœur, il faut se forcer à le dire. Qu'est-ce que vous voulez ? X688: D'accord, d'accord.
3090 ComX688 B1a X688: Mais parfois, quand on a quelque chose d'important sur le cœur, il faut se forcer à le dire. Arrêtez de tourner autour du pot. Dites-moi ce qui vous trotte dans la tête. X688: Bon... Puisque j'ai commencé, je dois aller jusqu'au bout.
3091 ComX688 A1a X688: Mais parfois, quand on a quelque chose d'important sur le cœur, il faut se forcer à le dire. Ne vous en faites pas, X6. Quoi que vous ayez en tête, vous pouvez m'en parler. X688: Oui, j'y viens.
3092 ComX688 Y1a NPCMX6-88: Je peux vous parler un instant ? De quoi vous avez besoin, X6 ?
3093 ComX688 X1a NPCMX6-88: Je peux vous parler un instant ? Je veux bien, si c'est rapide. X688: Ce sera bref.
3094 ComX688 B1a NPCMX6-88: Je peux vous parler un instant ? Pas maintenant. X688: Le plus tôt sera le mieux. C'est important.
3095 ComX688 A1a NPCMX6-88: Je peux vous parler un instant ? Allez-y, X6.
3096 ComX688 Y1a X688: L'héritage de votre fils est votre héritage. Vous devriez en être fier et faire tout votre possible pour le protéger. Et s'il s'avérait que je ne suis pas à la hauteur de tout ce que l'Institut attend de moi ? X688: Je n'ai jamais vu Père se tromper sur le compte de quelqu'un.
3097 ComX688 X1a X688: L'héritage de votre fils est votre héritage. Vous devriez en être fier et faire tout votre possible pour le protéger. Écoutez, je vais être honnête... Je ne sais pas encore si c'est bien la voie qui me convient. X688: Je n'ai jamais vu Père se tromper sur le compte de quelqu'un.
3098 ComX688 B1a X688: L'héritage de votre fils est votre héritage. Vous devriez en être fier et faire tout votre possible pour le protéger. Vous devez comprendre que je ne suis pas mon fils. J'ai des opinions et des priorités différentes. X688: Alors je suppose que seul l'avenir nous dira si vous êtes vraiment digne de remplacer Père.
3099 ComX688 A1a X688: L'héritage de votre fils est votre héritage. Vous devriez en être fier et faire tout votre possible pour le protéger. Vous avez raison. Dorénavant, je prendrai cet héritage beaucoup plus au sérieux. X688: Je l'espère.
3100 ComX688 Y1a X688: Franchement, je ne sais pas si vous êtes la personne idéale pour prendre les rênes de l'Institut. Qu'est-ce que j'ai fait qui vous tracasse autant ? X688: S'il n'y avait qu'une seule chose, ça ne me dérangerait pas tant que ça.
3101 ComX688 X1a X688: Franchement, je ne sais pas si vous êtes la personne idéale pour prendre les rênes de l'Institut. Écoutez, j'essaie encore de réaliser ce qui se passe. Il va falloir faire preuve de patience. X688: Oui, eh bien, ma patience a des limites.
3102 ComX688 B1a X688: Franchement, je ne sais pas si vous êtes la personne idéale pour prendre les rênes de l'Institut. J'ai une façon très personnelle de faire les choses, et il va falloir vous y habituer. X688: Voilà exactement ce que je veux dire. Votre attitude égocentrique, c'est exactement ça qui est le problème.
3103 ComX688 A1a X688: Franchement, je ne sais pas si vous êtes la personne idéale pour prendre les rênes de l'Institut. Vous avez raison, X6. J'ai dû suivre un peu trop mon instinct et oublier d'utiliser ma tête. X688: Si vous le dites, monsieur.
3104 ComX688 Y1a X688: Et vous et moi, en tant qu'équipe, c'est fini. Je ne peux pas confier ma vie à quelqu'un que je ne respecterai jamais. Alors c'est fini ? Vous ne voulez pas me donner une dernière chance ?
3105 ComX688 X1a X688: Et vous et moi, en tant qu'équipe, c'est fini. Je ne peux pas confier ma vie à quelqu'un que je ne respecterai jamais. Vous avez sans doute raison. Je crois qu'on est trop différents pour travailler ensemble. X688: Je regrette seulement que vous ne vous en soyez pas rendu compte plus tôt.
3106 ComX688 B1a X688: Et vous et moi, en tant qu'équipe, c'est fini. Je ne peux pas confier ma vie à quelqu'un que je ne respecterai jamais. X6... Si vous me tournez le dos, je trouverai le moyen de vous le faire regretter. X688: Égoïste jusqu'au bout. Ça ne me surprend même pas.
3107 ComX688 A1a X688: Et vous et moi, en tant qu'équipe, c'est fini. Je ne peux pas confier ma vie à quelqu'un que je ne respecterai jamais. Vous avez raison. Je n'ai pas tenu mes promesses et je m'en excuse. Mais ne partez pas. X688: Je pourrais tout à fait refuser. J'ai l'impression que vous vous moquez complètement de ce que je peux dire.
3108 ComX688 Y1a NPCMX6-88: Bon, ça suffit. Je me moque de savoir de qui vous êtes le père, je n'en peux plus. Et maintenant ? X688: Vous ne comprenez vraiment rien.
3109 ComX688 X1a NPCMX6-88: Bon, ça suffit. Je me moque de savoir de qui vous êtes le père, je n'en peux plus. Hé, pas la peine de vous énerver comme ça. X688: Si, c'est nécessaire. J'ai l'impression que c'est la seule façon de vous faire comprendre.
3110 ComX688 B1a NPCMX6-88: Bon, ça suffit. Je me moque de savoir de qui vous êtes le père, je n'en peux plus. C'est reparti pour un tour... Vous ne pourriez pas arrêter de vous plaindre de tout ce que je fais ? X688: Ne vous inquiétez pas. Après cette conversation, vous n'aurez plus jamais à m'écouter.
3111 ComX688 A1a NPCMX6-88: Bon, ça suffit. Je me moque de savoir de qui vous êtes le père, je n'en peux plus. Hé là, une minute. Il faut qu'on en parle. X688: On a déjà essayé, mais visiblement, vous n'écoutiez pas vraiment.
3112 ComX688 Y1a X688: Je suis de votre côté et je pense qu'on forme une bonne équipe. Je dois juste m'assurer que vos priorités sont toujours les mêmes. Et si elles ont changé ? X688: Ce serait très décevant.
3113 ComX688 X1a X688: Je suis de votre côté et je pense qu'on forme une bonne équipe. Je dois juste m'assurer que vos priorités sont toujours les mêmes. Je ne pensais pas que mes actes vous tracassaient à ce point. X688: C'est bien pour ça que j'ai décidé de vous en parler.
3114 ComX688 B1a X688: Je suis de votre côté et je pense qu'on forme une bonne équipe. Je dois juste m'assurer que vos priorités sont toujours les mêmes. Je sais que vous me prenez pour une sorte d'idéal, X6, mais vous avez tort. Fichez-moi la paix avec ça. X688: Je ne vous demande pas d'être parfait. Personne n'en est capable.
3115 ComX688 A1a X688: Je suis de votre côté et je pense qu'on forme une bonne équipe. Je dois juste m'assurer que vos priorités sont toujours les mêmes. C'est vrai, il faut que je fasse mieux que ça. Merci de votre honnêteté. X688: Je sais que vous ferez mieux à l'avenir. Vous l'avez déjà prouvé.
3116 ComX688 Y1a NPCMX6-88: Vous avez une minute pour discuter ? Qu'est-ce qu'il y a ?
3117 ComX688 X1a NPCMX6-88: Vous avez une minute pour discuter ? Alors parlez.
3118 ComX688 B1a NPCMX6-88: Vous avez une minute pour discuter ? Une autre fois, X6.
3119 ComX688 A1a NPCMX6-88: Vous avez une minute pour discuter ? Bien sûr, allez-y.
3120 ComX688 Y1a X688: Vous avez changé, et pas en bien. Et qu'est-ce que vous proposez ? X688: Demandez-vous simplement si vos méthodes sont les meilleures pour l'Institut, et gardez toujours cette question à l'esprit.
3121 ComX688 X1a X688: Vous avez changé, et pas en bien. Comme vous le dites, on a des méthodes différentes, et il va falloir que vous l'acceptiez. X688: Il y a des choses que je ne peux pas accepter.
3122 ComX688 B1a X688: Vous avez changé, et pas en bien. Ne doutez pas de ma loyauté, X6. Je sais de quel côté je me trouve. X688: Avant, je n'en doutais pas. J'espère juste que c'est toujours le cas.
3123 ComX688 A1a X688: Vous avez changé, et pas en bien. C'est vrai, je peux faire mieux que ça. Merci, X6. X688: Je sais que vous en êtes capable, et je sais que vous le ferez.
3124 ComX688 Y1a NPCMX6-88: Bon, il faut que je vous parle. De quoi vous voulez parler ?
3125 ComX688 X1a NPCMX6-88: Bon, il faut que je vous parle. Vous avez une minute, pas plus. X688: Ça suffira.
3126 ComX688 B1a NPCMX6-88: Bon, il faut que je vous parle. Une autre fois, ça m'arrangerait. X688: Très bien.
3127 ComX688 A1a NPCMX6-88: Bon, il faut que je vous parle. Dis-moi ce qui te travaille.
3128 ComX688 Y1a X688: Vous avez changé, et pas en bien. Pourquoi vous êtes toujours là, alors ? Si je vous déçois à ce point, vous feriez mieux de partir. X688: Vous êtes l'avenir de l'Institut. Je suis là pour vous protéger, et par la même occasion, protéger cet avenir.
3129 ComX688 X1a X688: Vous avez changé, et pas en bien. Le problème, c'est ce que vous attendez de moi. Je ne suis pas ce que vous espérez. X688: Peut-être, mais je sais que vous pouvez faire beaucoup mieux. Je l'ai déjà vu.
3130 ComX688 B1a X688: Vous avez changé, et pas en bien. Rien ne vous oblige à rester, X6. Si mes méthodes ne vous plaisent pas, vous pouvez partir. X688: Vous êtes l'avenir de l'Institut. Je suis là pour vous protéger, et par la même occasion, protéger cet avenir.
3131 ComX688 A1a X688: Vous avez changé, et pas en bien. Je ne voyais pas les choses sous cet angle, mais vous avez raison. Je vais rectifier le tir. X688: Vous m'avez déjà dit ça. J'espère que vous êtes sincère, cette fois-ci.
3132 ComX688 Y1a NPCMX6-88: Permission de parler librement ? Qu'est-ce qui vous tracasse ?
3133 ComX688 X1a NPCMX6-88: Permission de parler librement ? Je vois que quelque chose vous tracasse...
3134 ComX688 B1a NPCMX6-88: Permission de parler librement ? Je n'ai vraiment pas envie d'entendre ça, X6.
3135 ComX688 A1a NPCMX6-88: Permission de parler librement ? Je vous écoute, X6.
3136 ComX688 Y1a NPCMX6-88: Je ne peux plus continuer comme ça. C'est fini. Qu'est-ce qu'il y a, cette fois ? X688: Vous ne devinez pas ? C'est vraiment décevant.
3137 ComX688 X1a NPCMX6-88: Je ne peux plus continuer comme ça. C'est fini. Et c'est reparti... X688: Oui, parce que vous avez décidé d'ignorer ce que je vous ai dit l'autre fois.
3138 ComX688 B1a NPCMX6-88: Je ne peux plus continuer comme ça. C'est fini. Vous dépassez les bornes, X6. X688: Non, c'est vous qui dépassez les bornes.
3139 ComX688 A1a NPCMX6-88: Je ne peux plus continuer comme ça. C'est fini. Attendez un peu. On devrait bien pouvoir arranger ça. X688: Pas cette fois. J'ai appris ma leçon.
3140 ComX688 Y1a X688: Je sais que ça me permettra de m'améliorer, et je vous remercie de la patience dont vous avez fait preuve avec moi. Vous vouliez autre chose ? X688: Non, ce sera tout. Merci.
3141 ComX688 X1a X688: Je sais que ça me permettra de m'améliorer, et je vous remercie de la patience dont vous avez fait preuve avec moi. Tout ce que je vous demande, c'est de garder une certaine ouverture d'esprit. X688: Vous pouvez compter dessus.
3142 ComX688 B1a X688: Je sais que ça me permettra de m'améliorer, et je vous remercie de la patience dont vous avez fait preuve avec moi. C'est décevant, X6. Si vous ne me faites pas confiance, votre place n'est plus à l'Institut. X688: Je suis désolé. J'ai eu tort de douter de vous.
3143 ComX688 A1a X688: Je sais que ça me permettra de m'améliorer, et je vous remercie de la patience dont vous avez fait preuve avec moi. Merci de votre confiance, X6. Venant de vous, ça me touche beaucoup. X688: De rien.
3144 ComX688 Y1a NPCMX6-88: Si vous pouviez m'accorder juste une minute, j'aimerais vous dire quelque chose. Qu'est-ce que vous avez à me dire, X6 ?
3145 ComX688 X1a NPCMX6-88: Si vous pouviez m'accorder juste une minute, j'aimerais vous dire quelque chose. Vous avez trente secondes. X688: Ça devrait suffire.
3146 ComX688 B1a NPCMX6-88: Si vous pouviez m'accorder juste une minute, j'aimerais vous dire quelque chose. On en reparle bientôt, X6. X688: Bien sûr. On parlera quand vous aurez le temps.
3147 ComX688 A1a NPCMX6-88: Si vous pouviez m'accorder juste une minute, j'aimerais vous dire quelque chose. Je peux vous accorder une minute, oui. X688: Merci beaucoup.
3148 ComX688 Y1a X688: On va sûrement rencontrer des poches de résistance ici ou là, et on doit les empêcher de se réorganiser. À votre avis, qu'est-ce qu'il faut faire ? X688: On doit rester vigilants. Si on épuise nos ressources en tenant de les pourchasser, on pourrait devenir vulnérables.
3149 ComX688 X1a X688: On va sûrement rencontrer des poches de résistance ici ou là, et on doit les empêcher de se réorganiser. Je ne m'en fais pas pour ça, je pense qu'ils ne sont pas vraiment une menace. X688: Peut-être pas aujourd'hui, mais ils vont reprendre des forces patiemment. On devrait rester vigilants.
3150 ComX688 B1a X688: On va sûrement rencontrer des poches de résistance ici ou là, et on doit les empêcher de se réorganiser. On les trouvera et on les tuera tous jusqu'au dernier. X688: Ça pourrait s'avérer difficile. Nos ennemis sont affaiblis, c'est vrai, mais ils vont rester cachés dans l'ombre et nous forcer à épuiser nos ressources en les pourchassant.
3151 ComX688 A1a X688: On va sûrement rencontrer des poches de résistance ici ou là, et on doit les empêcher de se réorganiser. J'en ai assez de me battre constamment. Et si on donnait une chance à la paix, pour changer ? X688: C'est fort louable, mais je doute que nos ennemis partagent ce sentiment.
3152 ComX688 Y1a NPCMX6-88: Vous avez réussi. Vous avez brisé l'ennemi et assuré un avenir meilleur pour l'humanité. Qu'en pensez-vous, X6 ? Comment vous envisagez la suite ? X688: J'y ai réfléchi, justement...
3153 ComX688 X1a NPCMX6-88: Vous avez réussi. Vous avez brisé l'ennemi et assuré un avenir meilleur pour l'humanité. Vraiment ? Je doute que la situation soit vraiment meilleure. X688: Si vous doutez de vous, pensez à votre fils.
3154 ComX688 B1a NPCMX6-88: Vous avez réussi. Vous avez brisé l'ennemi et assuré un avenir meilleur pour l'humanité. Je m'en contrefiche, je veux récupérer mon fils. X688: J'entends bien, mais l'Institut a besoin d'une personnalité forte pour remplacer votre fils.
3155 ComX688 A1a NPCMX6-88: Vous avez réussi. Vous avez brisé l'ennemi et assuré un avenir meilleur pour l'humanité. C'est tout ce que je voulais : un avenir meilleur. X688: Vous justifiez toute la confiance que Père a placée en vous et prouvez qu'il a fait le bon choix en vous nommant à sa succession.
3156 ComX688 Y1a X688: Vous en êtes sûr ? Vous discutez mes ordres, X6 ? X688: Pas du tout. Je voulais juste être sûr de bien vous avoir compris.
3157 ComX688 X1a X688: Vous en êtes sûr ? Partez. Si j'ai besoin de vous, je saurai vous trouver. X688: Si c'est ce que vous voulez...
3158 ComX688 B1a X688: Vous en êtes sûr ? Finalement, non. Oubliez ce que j'ai dit. X688: C'est déjà fait.
3159 ComX688 A1a X688: Vous en êtes sûr ? Ouais, j'imagine. X688: D'accord, je vais rentrer, alors.
3160 ComX688 Y1a NPCMX6-88: Vous avez un instant ? J'aimerais discuter de vos tactiques. Mes tactiques ? Pourquoi ?
3161 ComX688 X1a NPCMX6-88: Vous avez un instant ? J'aimerais discuter de vos tactiques. J'ai comme l'impression que je vais avoir droit à un sermon... X688: Pas cette fois. Je veux juste vous faire part d'une simple observation.
3162 ComX688 B1a NPCMX6-88: Vous avez un instant ? J'aimerais discuter de vos tactiques. Ça va devoir attendre, X6. X688: D'accord.
3163 ComX688 A1a NPCMX6-88: Vous avez un instant ? J'aimerais discuter de vos tactiques. Bien, parlons tactique, dans ce cas.
3164 ComX688 Y1a X688: Tout ce que je préconise, c'est un peu plus de discrétion. Vous avez autre chose à me dire sur mes tactiques, ou ce sera tout ? X688: Non, c'est tout.
3165 ComX688 X1a X688: Tout ce que je préconise, c'est un peu plus de discrétion. Je prends bonne note de votre opinion, X6. X688: À vous de voir, évidemment. Je pense seulement à ce qui est le mieux pour l'Institut.
3166 ComX688 B1a X688: Tout ce que je préconise, c'est un peu plus de discrétion. Je me fous des chasseurs de primes ou de la discrétion. Ce qui m'intéresse, c'est de virer les gêneurs. X688: À vous de voir, évidemment. Je pense seulement à ce qui est le mieux pour l'Institut.
3167 ComX688 A1a X688: Tout ce que je préconise, c'est un peu plus de discrétion. Oui, vous avez raison. Je n'avais pas vu les choses sous cet angle. X688: C'est compréhensible. Vous vous concentrez sur la mission.
3168 ComX688 Y1a NPCMX6-88: Prêt pour la prochaine mission ? Vous avez tout l'équipement nécessaire ? X688: Un équipement complet, comme d'habitude.
3169 ComX688 B1a NPCMX6-88: Prêt pour la prochaine mission ? Pas tout de suite. Restez là. X688: Entendu.
3170 ComX688 A1a NPCMX6-88: Prêt pour la prochaine mission ? Allons-y. X688: Je vous suis de près, monsieur.
3171 ComX688 Y1a A-t-on de bonnes relations ?
3172 ComX688 Y2a Un avis sur notre relation ?
3173 ComX688 Y3a Comment ça se passe entre nous ?
3174 ComX688 Y4a Tout se passe bien entre nous ?
3175 ComX688 Y5a Tout va bien entre nous ?
3176 ComX688 Y6a Vous pensez quoi de notre relation ?
3177 ComX688 X1a Il est temps de nous séparer.
3178 ComX688 X2a Il faut qu'on se sépare.
3179 ComX688 X3a Je pense qu'il vaut mieux qu'on se sépare.
3180 ComX688 X4a Il est temps de partir chacun de son côté.
3181 ComX688 X5a Vous pouvez partir.
3182 ComX688 X6a Nos chemins se séparent.
3183 ComX688 B1a C'est tout pour l'instant.
3184 ComX688 B2a Ce sera tout.
3185 ComX688 B3a Rien d'autre pour l'instant.
3186 ComX688 B4a C'était tout.
3187 ComX688 B5a C'est tout.
3188 ComX688 B6a Oh, rien.
3189 ComX688 A1a Ça avance ?
3190 ComX688 A2a À quoi vous pensez ?
3191 ComX688 A3a Je me demande à quoi vous pensez.
3192 ComX688 A4a Vous avez quelque chose en tête ?
3193 ComX688 A5a Il y a quelque chose dont vous voudriez me parler ?
3194 ComX688 A6a Un avis sur la situation ?