« CompanionX6-88.txt/COM » : différence entre les versions

Kims (discussion | contributions)
Traduction FR (base de localisation officielle Fallout 4)
 
Kims (discussion | contributions)
m 1 version importée : Import de masse des fichiers dialogues de Fallout 4
 
(Aucune différence)

Dernière version du 30 mai 2026 à 09:38

Ceci est la transcription d'un fichier dialogue de X6-88. Il s'agit d'un fichier contenant les lignes de dialogues d'un personnage non-joueur, d'un objet ou d'un script.
# QUEST ABXY DIALOGUE BEFORE RESPONSE TEXT DIALOGUE AFTER
337 ComX688 A Vous avez une minute ? Player Default: Bien sûr.
338 ComX688 A Vous avez une minute ? Player Default: Bien sûr.
339 ComX688 A Il faut toujours que je vous parle, si vous avez une minute. Player Default: Bien sûr.
340 ComX688 B1a Player Default: Pas maintenant. D'accord, j'attendrai. X688: Quand Père nous a parlé de vous et nous a expliqué qui vous étiez, il était clair qu'il avait un certain parti-pris. Rien d'étonnant. C'est votre fils, et il en est fier.
341 ComX688 X1a Player Default: Tout dépend de ce que vous voulez. Ce ne sera pas long, je vous assure. X688: Quand Père nous a parlé de vous et nous a expliqué qui vous étiez, il était clair qu'il avait un certain parti-pris. Rien d'étonnant. C'est votre fils, et il en est fier.
342 ComX688 X2a Player Default: Tout dépend de ce que vous voulez. Ce ne sera pas long, je vous assure. X688: Quand Père nous a parlé de vous et nous a expliqué qui vous étiez, il était clair qu'il avait un certain parti-pris. Rien d'étonnant. C'est votre fils, et il en est fier.
343 ComX688 A1a Player Default: D'accord, j'attendrai. Quand Père nous a parlé de vous et nous a expliqué qui vous étiez, il était clair qu'il avait un certain parti-pris. Rien d'étonnant. C'est votre fils, et il en est fier.
344 ComX688 A1b Quand il nous a annoncé qu'il comptait vous laisser sa place, bon nombre d'entre nous se sont dit qu'il s'agissait non plus de fierté, mais de narcissisme.
345 ComX688 A1c Comment quelqu'un qui ne connaît strictement rien de l'Institut pourrait-il le gérer ?
346 ComX688 A1d On avait tous des doutes, moi-même sûrement plus que les autres.
347 ComX688 A1e Mais maintenant, après avoir vu la façon dont vous prenez les choses en main... je dois bien admettre que j'avais tort.
348 ComX688 A1f Il est maintenant clair que Père savait ce qu'il faisait, et que j'aurais dû lui faire confiance. Player Default: L'Institut semble compter énormément pour lui. Je pense qu'il agit dans son intérêt.
349 ComX688 A1a Player Default: L'Institut semble compter énormément pour lui. Je pense qu'il agit dans son intérêt. C'est vrai. Il y a consacré sa vie entière. X688: Je sais que vous n'avez pas passé beaucoup de temps avec lui, mais je peux vous affirmer en toute honnêteté que Père est un grand homme.
350 ComX688 A2a Player Default: L'Institut semble compter énormément pour lui. Je pense qu'il agit dans son intérêt. C'est vrai. Il y a consacré sa vie entière. X688: Je sais que vous n'avez pas passé beaucoup de temps avec lui, mais je peux vous affirmer en toute honnêteté que Père est un grand homme.
351 ComX688 B1a Player Default: Vous devriez lui faire davantage confiance. Je sais. Croyez-moi, je suis reconnaissant de tout ce qu'il a réalisé, sûrement plus que vous ne pouvez l'imaginer. X688: Je sais que vous n'avez pas passé beaucoup de temps avec lui, mais je peux vous affirmer en toute honnêteté que Père est un grand homme.
352 ComX688 X1a Player Default: C'est un peu tôt pour me mettre sur un piédestal, X6. Je sais bien. C'est juste que... Si vous connaissiez vraiment votre fils... Si vous saviez ce qu'il a accompli, ce qu'il a sacrifié... X688: Je sais que vous n'avez pas passé beaucoup de temps avec lui, mais je peux vous affirmer en toute honnêteté que Père est un grand homme.
353 ComX688 X2a Player Default: C'est un peu tôt pour me mettre sur un piédestal, X6. Je sais bien. C'est juste que... Si vous connaissiez vraiment votre fils... Si vous saviez ce qu'il a accompli, ce qu'il a sacrifié... X688: Je sais que vous n'avez pas passé beaucoup de temps avec lui, mais je peux vous affirmer en toute honnêteté que Père est un grand homme.
354 ComX688 Y1a Player Default: Il est normal d'avoir des doutes. Demandez-vous simplement si vous croyez ou non en sa vision concernant l'Institut. Oui, absolument. X688: Je sais que vous n'avez pas passé beaucoup de temps avec lui, mais je peux vous affirmer en toute honnêteté que Père est un grand homme.
355 ComX688 A1a Player Default: C'est vrai. Il y a consacré sa vie entière. Je sais que vous n'avez pas passé beaucoup de temps avec lui, mais je peux vous affirmer en toute honnêteté que Père est un grand homme. X688: Je crois en sa vision de l'avenir. Et je ferai tout ce qui est en mon pouvoir pour faire de cette vision une réalité.
356 ComX688 A2a Player Default: C'est vrai. Il y a consacré sa vie entière. Je sais que vous n'avez pas passé beaucoup de temps avec lui, mais je peux vous affirmer en toute honnêteté que Père est un grand homme. X688: Je crois en sa vision de l'avenir. Et je ferai tout ce qui est en mon pouvoir pour faire de cette vision une réalité.
357 ComX688 A3a Player Default: C'est vrai. Il y a consacré sa vie entière. Je sais que vous n'avez pas passé beaucoup de temps avec lui, mais je peux vous affirmer en toute honnêteté que Père était un grand homme. X688: Je crois en sa vision de l'avenir. Et je ferai tout ce qui est en mon pouvoir pour faire de cette vision une réalité.
358 ComX688 A4a Player Default: C'est vrai. Il y a consacré sa vie entière. Je sais que vous n'avez pas passé beaucoup de temps avec lui, mais je peux vous affirmer en toute honnêteté que Père était un grand homme. X688: Je crois en sa vision de l'avenir. Et je ferai tout ce qui est en mon pouvoir pour faire de cette vision une réalité.
359 ComX688 A1a Player Default: C'est le cas. Heureux de l'entendre. X688: J'ai dit ce que j'avais à dire. Merci de m'avoir écouté.
360 ComX688 A2a Player Default: C'est le cas. Heureux de l'entendre. X688: J'ai dit ce que j'avais à dire. Merci de m'avoir écouté.
361 ComX688 B1a Player Default: C'est peut-être mon fils, mais je ne le connais pas et j'ignore de quoi il est capable. C'est un inconnu pour moi. Laissez le temps faire son œuvre. Vous verrez. X688: J'ai dit ce que j'avais à dire. Merci de m'avoir écouté.
362 ComX688 B2a Player Default: C'est peut-être mon fils, mais je ne le connais pas et j'ignore de quoi il est capable. C'est un inconnu pour moi. Laissez le temps faire son œuvre. Vous verrez. X688: J'ai dit ce que j'avais à dire. Merci de m'avoir écouté.
363 ComX688 Y1a Player Default: Pourquoi vous détestez tant le Commonwealth et ses habitants ? Si l'Institut représente le meilleur de l'humanité et de ce qu'elle peut accomplir, le Commonwealth, lui, représente le pire.
364 ComX688 Y1b C'est une carcasse en décomposition, et les gens qui y vivent sont comme des charognards qui se repaissent de sa pourriture.
365 ComX688 Y1c Bientôt, il ne restera que l'Institut, et l'humanité ne s'en portera que mieux. X688: J'ai dit ce que j'avais à dire. Merci de m'avoir écouté.
366 ComX688 A1a Player Default: Heureux de l'entendre. J'ai dit ce que j'avais à dire. Merci de m'avoir écouté.
367 ComX688 A1a X688: Je sais que vous n'avez pas passé beaucoup de temps avec lui, mais je peux vous affirmer en toute honnêteté que Père est un grand homme. Je crois en sa vision de l'avenir. Et je ferai tout ce qui est en mon pouvoir pour faire de cette vision une réalité.
368 ComX688 A1b Est-ce que j'aime vivre dans la crasse du Commonwealth et côtoyer toutes les vermines qui l'habitent ? Bien sûr que non.
369 ComX688 A1c Mais si c'est ce que je dois faire pour l'Institut, j'accomplirai ma mission sans rechigner.
370 ComX688 A1d Tout ça pour dire que votre fils devrait être une source de fierté pour vous. Player Default: C'est le cas.
371 ComX688 A Si vous avez un instant, j'aimerais vous dire quelque chose. Player Default: Allez-y.
372 ComX688 A Si vous avez un instant, j'aimerais vous dire quelque chose. Player Default: Allez-y.
373 ComX688 A Désolé de vous déranger encore, mais j'aimerais vous parler un instant. Player Default: Allez-y.
374 ComX688 A Désolé de vous déranger encore, mais j'aimerais vous parler un instant. Player Default: Allez-y.
375 ComX688 A1a Player Default: Bien. Écoutez... Je ne suis pas très doué avec les mots. J'ai plus de facilité à tuer les gens qu'à discuter avec eux. Je préfère vous prévenir.
376 ComX688 A1b Mais parfois, quand on a quelque chose d'important sur le cœur, il faut se forcer à le dire. Player Default: Ne vous en faites pas, X6. Quoi que vous ayez en tête, vous pouvez m'en parler.
377 ComX688 A1a Player Default: Ne vous en faites pas, X6. Quoi que vous ayez en tête, vous pouvez m'en parler. Oui, j'y viens. X688: Autant le dire franchement : je vous admire.
378 ComX688 B1a Player Default: Arrêtez de tourner autour du pot. Dites-moi ce qui vous trotte dans la tête. Bon... Puisque j'ai commencé, je dois aller jusqu'au bout. X688: Autant le dire franchement : je vous admire.
379 ComX688 X1a Player Default: Qu'est-ce que vous voulez ? D'accord, d'accord. X688: Autant le dire franchement : je vous admire.
380 ComX688 A1a Player Default: Oui, j'y viens. Autant le dire franchement : je vous admire.
381 ComX688 A1b Avant que vous vous moquiez de moi et que vous me preniez pour un grand sentimental, laissez-moi terminer. X688: Toute ma vie, j'ai admiré Père. Vous le savez déjà. Ce que vous ne savez pas, en revanche, c'est que j'avais de gros doutes vous concernant.
382 ComX688 A1a X688: Avant que vous vous moquiez de moi et que vous me preniez pour un grand sentimental, laissez-moi terminer. Toute ma vie, j'ai admiré Père. Vous le savez déjà. Ce que vous ne savez pas, en revanche, c'est que j'avais de gros doutes vous concernant.
383 ComX688 A1b J'ai suivi vos ordres parce que c'était mon devoir, mais vous n'aviez pas l'air... dans votre élément, disons.
384 ComX688 A1c Je ne voyais en vous que de la confusion, peut-être même de la peur.
385 ComX688 A1d Je ne pensais pas que vous pourriez supporter cette vie et ma mission. Je croyais que vous ne feriez que me gêner ou me ralentir. Player Default: Je n'étais pas vraiment dans les meilleures dispositions, mais je comprends.
386 ComX688 A1a Player Default: Je n'étais pas vraiment dans les meilleures dispositions, mais je comprends. Oui, j'en suis conscient maintenant. X688: SI j'ai bien appris une chose depuis qu'on travaille ensemble, c'est que putain... je me trompais sur toute la ligne.
387 ComX688 X1a Player Default: J'ai l'impression que tout le monde doute de moi. Ça ne me surprend plus, maintenant. Eh bien, je n'aurais pas dû, et personne d'autre non plus d'ailleurs. X688: SI j'ai bien appris une chose depuis qu'on travaille ensemble, c'est que putain... je me trompais sur toute la ligne.
388 ComX688 Y1a Player Default: Et maintenant ? Votre opinion s'est améliorée ? Eh bien... C'est ce que j'essaie de vous dire. X688: SI j'ai bien appris une chose depuis qu'on travaille ensemble, c'est que putain... je me trompais sur toute la ligne.
389 ComX688 A1a Player Default: Oui, j'en suis conscient maintenant. SI j'ai bien appris une chose depuis qu'on travaille ensemble, c'est que putain... je me trompais sur toute la ligne.
390 ComX688 A1b Vous avez autant de force et de détermination que les autres. Peut-être même plus.
391 ComX688 A1c Quand on pense à tout ce qui vous est arrivé, et tout ce que vous avez perdu, c'est réellement impressionnant.
392 ComX688 A1d Je veux dire que vous avez cette persévérance... cette volonté implacable. Je crois que vous seriez capable d'accomplir tout ce que vous voulez.
393 ComX688 A1e Je sais non seulement que vous pourrez diriger l'Institut sans problème, mais aussi que vous serez le meilleur leader qu'on a jamais eu. Player Default: Eh bien, X6... Voilà un compliment qui me touche beaucoup.
394 ComX688 A1a Player Default: Eh bien, X6... Voilà un compliment qui me touche beaucoup. Vous me connaissez suffisamment pour savoir que je suis sincère. X688: Enfin, voilà. Merci de m'avoir écouté.
395 ComX688 B1a Player Default: Bon, pas la peine de me vénérer non plus... C'est un ordre ?
396 ComX688 B1b Non, ne répondez pas... Je plaisante. X688: Enfin, voilà. Merci de m'avoir écouté.
397 ComX688 B2a Player Default: Bon, pas la peine de me vénérer non plus... C'est un ordre ?
398 ComX688 B2b Non, ne répondez pas... Je plaisante. X688: Enfin, voilà. Merci de m'avoir écouté.
399 ComX688 X1a Player Default: Mince... Je ne sais pas quoi dire, X6. Eh bien, c'est une première.
400 ComX688 X1b Je plaisante. X688: Enfin, voilà. Merci de m'avoir écouté.
401 ComX688 X2a Player Default: Mince... Je ne sais pas quoi dire, X6. Eh bien, c'est une première.
402 ComX688 X2b Je plaisante. X688: Enfin, voilà. Merci de m'avoir écouté.
403 ComX688 Y1a Player Default: Eh bien, merci, X6. Attendez... Vous ne me faites pas de la lèche pour avoir une promotion, hein ? Ha ha. Non, je ne suis pas aussi subtil. X688: Enfin, voilà. Merci de m'avoir écouté.
404 ComX688 Y2a Player Default: Eh bien, merci, X6. Attendez... Vous ne me faites pas de la lèche pour avoir une promotion, hein ? Ha ha. Non, je ne suis pas aussi subtil. X688: Enfin, voilà. Merci de m'avoir écouté.
405 ComX688 A1a Player Default: Vous me connaissez suffisamment pour savoir que je suis sincère. Enfin, voilà. Merci de m'avoir écouté.
406 ComX688 A1b Sur ce, remettons-nous au travail.
407 ComX688 A1a Player Default: Allez-y. Bien. X688: Écoutez... Je ne suis pas très doué avec les mots. J'ai plus de facilité à tuer les gens qu'à discuter avec eux. Je préfère vous prévenir.
408 ComX688 B1a Player Default: Ça va devoir attendre. Bien sûr, monsieur. X688: Écoutez... Je ne suis pas très doué avec les mots. J'ai plus de facilité à tuer les gens qu'à discuter avec eux. Je préfère vous prévenir.
409 ComX688 B2a Player Default: Ça va devoir attendre. Entendu. X688: Écoutez... Je ne suis pas très doué avec les mots. J'ai plus de facilité à tuer les gens qu'à discuter avec eux. Je préfère vous prévenir.
410 ComX688 A Je peux vous parler un instant ? Player Default: Allez-y, X6.
411 ComX688 A Je peux vous parler un instant ? Player Default: Allez-y, X6.
412 ComX688 A Il faut toujours que je vous parle. C'est important. Player Default: Allez-y, X6.
413 ComX688 A Il faut toujours que je vous parle. C'est important. Player Default: Allez-y, X6.
414 ComX688 X1a Player Default: Écoutez, j'essaie encore de réaliser ce qui se passe. Il va falloir faire preuve de patience. Oui, eh bien, ma patience a des limites. X688: Vous devez prendre du recul et réfléchir à ce qui est important et ce qui ne l'est pas pour l'avenir de l'Institut.
415 ComX688 Y1a Player Default: Qu'est-ce que j'ai fait qui vous tracasse autant ? S'il n'y avait qu'une seule chose, ça ne me dérangerait pas tant que ça. X688: Vous devez prendre du recul et réfléchir à ce qui est important et ce qui ne l'est pas pour l'avenir de l'Institut.
416 ComX688 Y2a Player Default: Qu'est-ce que j'ai fait qui vous tracasse autant ? S'il n'y avait qu'une seule chose, ça ne me dérangerait pas tant que ça. X688: Vous devez prendre du recul et réfléchir à ce qui est important et ce qui ne l'est pas pour l'avenir de l'Institut.
417 ComX688 B1a Player Default: Pas maintenant. Le plus tôt sera le mieux. C'est important. X688: Écoutez, je respecte énormément ce que vous représentez. L'Institut est ma vie, et vous êtes son avenir ; je le comprends parfaitement.
418 ComX688 B2a Player Default: Pas maintenant. Le plus tôt sera le mieux. C'est important. X688: Écoutez, je respecte énormément ce que vous représentez. L'Institut est ma vie, et vous êtes son avenir ; je le comprends parfaitement.
419 ComX688 X1a Player Default: Je veux bien, si c'est rapide. Ce sera bref. X688: Écoutez, je respecte énormément ce que vous représentez. L'Institut est ma vie, et vous êtes son avenir ; je le comprends parfaitement.
420 ComX688 A1a Player Default: Le plus tôt sera le mieux. C'est important. Écoutez, je respecte énormément ce que vous représentez. L'Institut est ma vie, et vous êtes son avenir ; je le comprends parfaitement.
421 ComX688 A1b Le problème, c'est que vous n'avez pas l'air de le comprendre, vous.
422 ComX688 A1c Je sais bien que vous n'avez pas eu la chance de grandir à l'Institut, contrairement à moi.
423 ComX688 A1d Mais vous devez quand même comprendre qu'on fait les choses d'une certaine façon, et pour de bonnes raisons.
424 ComX688 A1e À en juger vos décisions et vos prises de position ces derniers temps, je crois que vous ne l'avez pas bien saisi.
425 ComX688 A1f Franchement, je ne sais pas si vous êtes la personne idéale pour prendre les rênes de l'Institut. Player Default: Vous avez raison, X6. J'ai dû suivre un peu trop mon instinct et oublier d'utiliser ma tête.
426 ComX688 A2a Player Default: Le plus tôt sera le mieux. C'est important. Écoutez, je respecte énormément ce que vous représentez. L'Institut est ma vie, et vous êtes son avenir ; je le comprends parfaitement.
427 ComX688 A2b Écoutez, je respecte énormément ce que vous représentez. L'Institut est ma vie, et vous êtes son avenir ; je le comprends parfaitement.
428 ComX688 A2c Je sais bien que vous n'avez pas eu la chance de grandir à l'Institut, contrairement à moi.
429 ComX688 A2d Mais vous devez quand même comprendre qu'on fait les choses d'une certaine façon, et pour de bonnes raisons.
430 ComX688 A2e À en juger vos décisions et vos prises de position ces derniers temps, je crois que vous ne l'avez pas bien saisi.
431 ComX688 A2f Franchement, je ne sais pas si vous êtes la personne idéale pour prendre les rênes de l'Institut. Player Default: Vous avez raison, X6. J'ai dû suivre un peu trop mon instinct et oublier d'utiliser ma tête.
432 ComX688 A1a Player Default: Vous avez raison, X6. J'ai dû suivre un peu trop mon instinct et oublier d'utiliser ma tête. Si vous le dites, monsieur. X688: Vous devez prendre du recul et réfléchir à ce qui est important et ce qui ne l'est pas pour l'avenir de l'Institut.
433 ComX688 A2a Player Default: Vous avez raison, X6. J'ai dû suivre un peu trop mon instinct et oublier d'utiliser ma tête. Si vous le dites. X688: Vous devez prendre du recul et réfléchir à ce qui est important et ce qui ne l'est pas pour l'avenir de l'Institut.
434 ComX688 B1a Player Default: J'ai une façon très personnelle de faire les choses, et il va falloir vous y habituer. Voilà exactement ce que je veux dire. Votre attitude égocentrique, c'est exactement ça qui est le problème. X688: Vous devez prendre du recul et réfléchir à ce qui est important et ce qui ne l'est pas pour l'avenir de l'Institut.
435 ComX688 A1a Player Default: Si vous le dites, monsieur. Vous devez prendre du recul et réfléchir à ce qui est important et ce qui ne l'est pas pour l'avenir de l'Institut.
436 ComX688 A1b Vous ne pouvez pas agir comme bon vous semble et vous attendre à ce que tout le monde vous respecte.
437 ComX688 A1c En plus, vous tourneriez le dos à tout ce que votre fils a accompli.
438 ComX688 A1d L'héritage de votre fils est votre héritage. Vous devriez en être fier et faire tout votre possible pour le protéger. Player Default: Vous avez raison. Dorénavant, je prendrai cet héritage beaucoup plus au sérieux.
439 ComX688 A2a Player Default: Si vous le dites, monsieur. Vous devez prendre du recul et réfléchir à ce qui est important et ce qui ne l'est pas pour l'avenir de l'Institut.
440 ComX688 A2b Vous ne pouvez pas agir comme bon vous semble et vous attendre à ce que tout le monde vous respecte.
441 ComX688 A2c En plus, vous tourneriez le dos à tout ce que votre fils a accompli.
442 ComX688 A2d L'héritage de votre fils est votre héritage. Vous devriez en être fière et faire tout votre possible pour le protéger. Player Default: Vous avez raison. Dorénavant, je prendrai cet héritage beaucoup plus au sérieux.
443 ComX688 A1a Player Default: Vous avez raison. Dorénavant, je prendrai cet héritage beaucoup plus au sérieux. Je l'espère. X688: Dans tous les cas, je suis de votre côté pour le moment. À vous de voir si vous voulez que ça continue.
444 ComX688 A2a Player Default: Vous avez raison. Dorénavant, je prendrai cet héritage beaucoup plus au sérieux. Je l'espère. X688: Dans tous les cas, je suis de votre côté pour le moment. À vous de voir si vous voulez que ça continue.
445 ComX688 B1a Player Default: Vous devez comprendre que je ne suis pas mon fils. J'ai des opinions et des priorités différentes. Alors je suppose que seul l'avenir nous dira si vous êtes vraiment digne de remplacer Père. X688: Dans tous les cas, je suis de votre côté pour le moment. À vous de voir si vous voulez que ça continue.
446 ComX688 X1a Player Default: Écoutez, je vais être honnête... Je ne sais pas encore si c'est bien la voie qui me convient. Je n'ai jamais vu Père se tromper sur le compte de quelqu'un.
447 ComX688 X1b S'il croyait en vous, vous avez toutes les raisons de croire en vous-même. X688: Dans tous les cas, je suis de votre côté pour le moment. À vous de voir si vous voulez que ça continue.
448 ComX688 X2a Player Default: Écoutez, je vais être honnête... Je ne sais pas encore si c'est bien la voie qui me convient. Je n'ai jamais vu Père se tromper sur le compte de quelqu'un.
449 ComX688 X2b S'il croit en vous, vous avez toutes les raisons de croire en vous-même. X688: Dans tous les cas, je suis de votre côté pour le moment. À vous de voir si vous voulez que ça continue.
450 ComX688 A1a Player Default: Je l'espère. Dans tous les cas, je suis de votre côté pour le moment. À vous de voir si vous voulez que ça continue.
451 ComX688 A Bon, ça suffit. Je me moque de savoir de qui vous êtes le père, je n'en peux plus. Player Default: Hé là, une minute. Il faut qu'on en parle.
452 ComX688 A Bon, ça suffit. Je me moque de savoir de qui vous êtes la mère, je n'en peux plus. Player Default: Hé là, une minute. Il faut qu'on en parle.
453 ComX688 A1a Player Default: On a déjà essayé, mais visiblement, vous n'écoutiez pas vraiment. C'est fini. J'ai essayé de vous dire que vous ne faisiez que compliquer notre mission en tuant sans discernement, mais vous vous en fichez royalement.
454 ComX688 A1b Je ne peux pas travailler avec quelqu'un qui crache sur les priorités de l'Institut. X688: Je n'ai rien de plus à ajouter. À partir de maintenant, vous devrez vous débrouiller seul.
455 ComX688 A1a Player Default: Hé là, une minute. Il faut qu'on en parle. On a déjà essayé, mais visiblement, vous n'écoutiez pas vraiment. X688: C'est fini. J'ai essayé de vous dire que vous ne faisiez que compliquer notre mission en tuant sans discernement, mais vous vous en fichez royalement.
456 ComX688 B1a Player Default: C'est reparti pour un tour... Vous ne pourriez pas arrêter de vous plaindre de tout ce que je fais ? Ne vous inquiétez pas. Après cette conversation, vous n'aurez plus jamais à m'écouter. X688: C'est fini. J'ai essayé de vous dire que vous ne faisiez que compliquer notre mission en tuant sans discernement, mais vous vous en fichez royalement.
457 ComX688 B2a Player Default: C'est reparti pour un tour... Vous ne pourriez pas arrêter de vous plaindre de tout ce que je fais ? Ne vous inquiétez pas. Après cette conversation, vous n'aurez plus jamais à m'écouter. X688: C'est fini. J'ai essayé de vous dire que vous ne faisiez que compliquer notre mission en tuant sans discernement, mais vous vous en fichez royalement.
458 ComX688 X1a Player Default: Hé, pas la peine de vous énerver comme ça. Si, c'est nécessaire. J'ai l'impression que c'est la seule façon de vous faire comprendre. X688: C'est fini. J'ai essayé de vous dire que vous ne faisiez que compliquer notre mission en tuant sans discernement, mais vous vous en fichez royalement.
459 ComX688 X2a Player Default: Hé, pas la peine de vous énerver comme ça. Si, c'est nécessaire. J'ai l'impression que c'est la seule façon de vous faire comprendre. X688: C'est fini. J'ai essayé de vous dire que vous ne faisiez que compliquer notre mission en tuant sans discernement, mais vous vous en fichez royalement.
460 ComX688 Y1a Player Default: Et maintenant ? Vous ne comprenez vraiment rien. X688: C'est fini. J'ai essayé de vous dire que vous ne faisiez que compliquer notre mission en tuant sans discernement, mais vous vous en fichez royalement.
461 ComX688 A1a Player Default: Mais par égard pour Père, je vais vous accorder une dernière chance de changer. J'espère que vous saurez en profiter. Je n'ai rien de plus à ajouter. À partir de maintenant, vous devrez vous débrouiller seul.
462 ComX688 A2a Player Default: Mais par égard pour Père, je vais vous accorder une dernière chance de changer. J'espère que vous saurez en profiter. Je n'ai rien de plus à ajouter. À partir de maintenant, vous devrez vous débrouiller seule.
463 ComX688 A1a Player Default: On a déjà essayé, mais visiblement, vous n'écoutiez pas vraiment. Je me suis voilé la face. Je voulais croire que vous étiez digne de prendre la succession de Père.
464 ComX688 A1b L'Institut représente tout pour moi, et je refuse de le confier à un leader incompétent qui finira forcément par le détruire.
465 ComX688 A1c Alors j'ai essayé de trouver une explication à vos actions. J'ai fermé les yeux sur beaucoup de choses. Je vous ai donné une autre chance, et encore une autre. X688: Mais je n'arrive plus à me mentir à moi-même.
466 ComX688 A1a X688: Alors j'ai essayé de trouver une explication à vos actions. J'ai fermé les yeux sur beaucoup de choses. Je vous ai donné une autre chance, et encore une autre. Mais je n'arrive plus à me mentir à moi-même.
467 ComX688 A1b Il est temps de regarder la vérité en face. Vous ne méritez pas de diriger l'Institut. Vous n'avez pas les qualifications nécessaires.
468 ComX688 A1c Je respecte la volonté de Père et je ne vous empêcherai pas de lui succéder, mais vous avez fait tout votre possible pour gagner mon mépris.
469 ComX688 A1d Et vous et moi, en tant qu'équipe, c'est fini. Je ne peux pas confier ma vie à quelqu'un que je ne respecterai jamais. Player Default: Vous avez raison. Je n'ai pas tenu mes promesses et je m'en excuse. Mais ne partez pas.
470 ComX688 A2a X688: Alors j'ai essayé de trouver une explication à vos actions. J'ai fermé les yeux sur beaucoup de choses. Je vous ai donné une autre chance, et encore une autre. Mais je n'arrive plus à me mentir à moi-même.
471 ComX688 A2b Il est temps de regarder la vérité en face. Vous ne méritez pas de diriger l'Institut. Vous n'avez pas les qualifications nécessaires.
472 ComX688 A2c Je respecte la volonté de Père et je ne vous empêcherai pas de lui succéder, mais vous avez fait tout votre possible pour gagner mon mépris.
473 ComX688 A2d Vous et moi, en tant qu'équipe, c'est fini. Je ne peux pas confier ma vie à quelqu'un que je ne respecterai jamais. Player Default: Vous avez raison. Je n'ai pas tenu mes promesses et je m'en excuse. Mais ne partez pas.
474 ComX688 A1a Player Default: Vous avez raison. Je n'ai pas tenu mes promesses et je m'en excuse. Mais ne partez pas. Je pourrais tout à fait refuser. J'ai l'impression que vous vous moquez complètement de ce que je peux dire.
475 ComX688 A1b Mais par égard pour Père, je vais vous accorder une dernière chance de changer. J'espère que vous saurez en profiter. X688: Je n'ai rien de plus à ajouter. À partir de maintenant, vous devrez vous débrouiller seul.
476 ComX688 A2a Player Default: Vous avez raison. Je n'ai pas tenu mes promesses et je m'en excuse. Mais ne partez pas. C'est trop tard. J'ai pris ma décision. X688: Je n'ai rien de plus à ajouter. À partir de maintenant, vous devrez vous débrouiller seul.
477 ComX688 B1a Player Default: X6... Si vous me tournez le dos, je trouverai le moyen de vous le faire regretter. Égoïste jusqu'au bout. Ça ne me surprend même pas. X688: Je n'ai rien de plus à ajouter. À partir de maintenant, vous devrez vous débrouiller seul.
478 ComX688 X1a Player Default: Vous avez sans doute raison. Je crois qu'on est trop différents pour travailler ensemble. Je regrette seulement que vous ne vous en soyez pas rendu compte plus tôt. X688: Je n'ai rien de plus à ajouter. À partir de maintenant, vous devrez vous débrouiller seul.
479 ComX688 A Vous avez une minute pour discuter ? Player Default: Bien sûr, allez-y.
480 ComX688 A Vous avez une minute pour discuter ? Player Default: Bien sûr, allez-y.
481 ComX688 A Je dois toujours vous parler un instant. Player Default: Bien sûr, allez-y.
482 ComX688 A Je dois toujours vous parler un instant. Player Default: Bien sûr, allez-y.
483 ComX688 A1a Player Default: Bien sûr, allez-y. Je vous ai déjà dit que je pensais que vous feriez le meilleur leader que l'Institut ait jamais eu, et je le pense toujours.
484 ComX688 A1b Mais récemment, vous avez pris certaines décisions que j'ai du mal à comprendre.
485 ComX688 A1c Vous avez certainement de bonnes raisons, mais je ne peux pas m'empêcher de craindre que vous ayez perdu de vue l'essentiel.
486 ComX688 A1d Je suis de votre côté et je pense qu'on forme une bonne équipe. Je dois juste m'assurer que vos priorités sont toujours les mêmes. Player Default: C'est vrai, il faut que je fasse mieux que ça. Merci de votre honnêteté.
487 ComX688 A2a Player Default: Bien sûr, allez-y. Je vous ai déjà dit que je pensais que vous feriez le meilleur leader que l'Institut ait jamais eu, et je le pense toujours.
488 ComX688 A2b Mais récemment, vous avez pris certaines décisions que j'ai du mal à comprendre.
489 ComX688 A2c Vous avez certainement de bonnes raisons, mais je ne peux pas m'empêcher de craindre que vous ayez perdu de vue l'essentiel.
490 ComX688 A2d Je suis de votre côté et je pense qu'on forme une bonne équipe. Je dois juste m'assurer que vos priorités sont toujours les mêmes. Player Default: C'est vrai, il faut que je fasse mieux que ça. Merci de votre honnêteté.
491 ComX688 A1a Player Default: C'est vrai, il faut que je fasse mieux que ça. Merci de votre honnêteté. Je sais que vous ferez mieux à l'avenir. Vous l'avez déjà prouvé. X688: C'est tout ce que j'avais à dire. Je ne vous ennuierai pas plus longtemps à ce sujet.
492 ComX688 A2a Player Default: C'est vrai, il faut que je fasse mieux que ça. Merci de votre honnêteté. Je sais que vous ferez mieux à l'avenir. Vous l'avez déjà prouvé. X688: C'est tout ce que j'avais à dire. Je ne vous ennuierai pas plus longtemps à ce sujet.
493 ComX688 B1a Player Default: Je sais que vous me prenez pour une sorte d'idéal, X6, mais vous avez tort. Fichez-moi la paix avec ça. Je ne vous demande pas d'être parfait. Personne n'en est capable.
494 ComX688 B1b J'essaie simplement de vous rappeler de quel côté vous êtes. X688: C'est tout ce que j'avais à dire. Je ne vous ennuierai pas plus longtemps à ce sujet.
495 ComX688 B2a Player Default: Je sais que vous me prenez pour une sorte d'idéal, X6, mais vous avez tort. Fichez-moi la paix avec ça. Je ne vous demande pas d'être parfaite. Personne n'en est capable.
496 ComX688 B2b J'essaie simplement de vous rappeler de quel côté vous êtes. X688: C'est tout ce que j'avais à dire. Je ne vous ennuierai pas plus longtemps à ce sujet.
497 ComX688 X1a Player Default: Je ne pensais pas que mes actes vous tracassaient à ce point. C'est bien pour ça que j'ai décidé de vous en parler. X688: C'est tout ce que j'avais à dire. Je ne vous ennuierai pas plus longtemps à ce sujet.
498 ComX688 X2a Player Default: Je ne pensais pas que mes actes vous tracassaient à ce point. C'est bien pour ça que j'ai décidé de vous en parler. X688: C'est tout ce que j'avais à dire. Je ne vous ennuierai pas plus longtemps à ce sujet.
499 ComX688 Y1a Player Default: Et si elles ont changé ? Ce serait très décevant.
500 ComX688 Y1b Je continuerais à veiller sur vous, mais ce serait plus par devoir que par amitié. X688: C'est tout ce que j'avais à dire. Je ne vous ennuierai pas plus longtemps à ce sujet.
501 ComX688 Y2a Player Default: Et si elles ont changé ? Ce serait très décevant.
502 ComX688 Y2b Je continuerai à veiller sur vous, mais ce sera plus par devoir que par amitié. X688: C'est tout ce que j'avais à dire. Je ne vous ennuierai pas plus longtemps à ce sujet.
503 ComX688 A1a Player Default: Je sais que vous ferez mieux à l'avenir. Vous l'avez déjà prouvé. C'est tout ce que j'avais à dire. Je ne vous ennuierai pas plus longtemps à ce sujet.
504 ComX688 A2a Player Default: Je sais que vous ferez mieux à l'avenir. Vous l'avez déjà prouvé. C'est tout ce que j'avais à dire. Je ne vous ennuierai pas plus longtemps à ce sujet.
505 ComX688 A Bon, il faut que je vous parle. Player Default: Dis-moi ce qui te travaille.
506 ComX688 A Bon, il faut que je vous parle. Player Default: Dis-moi ce qui te travaille.
507 ComX688 A J'attends toujours de pouvoir discuter avec vous. Player Default: Dis-moi ce qui te travaille.
508 ComX688 A J'attends toujours de pouvoir discuter avec vous. Player Default: Dis-moi ce qui te travaille.
509 ComX688 B1a Player Default: Une autre fois, ça m'arrangerait. Très bien. X688: Dernièrement, vous avez pris des décisions que je ne comprends pas ou auxquelles je n'adhère pas.
510 ComX688 X1a Player Default: Vous avez une minute, pas plus. Ça suffira. X688: Dernièrement, vous avez pris des décisions que je ne comprends pas ou auxquelles je n'adhère pas.
511 ComX688 A1a Player Default: Très bien. Dernièrement, vous avez pris des décisions que je ne comprends pas et auxquelles je n'adhère pas.
512 ComX688 A1b Je sais qu'on n'a pas forcément le même avis sur les méthodes à employer pour servir l'Institut, et je n'y vois aucun inconvénient.
513 ComX688 A1c Mais ces derniers temps, vous allez à l'encontre des priorités de l'Institut et ça, ça me pose problème.
514 ComX688 A1d Vous avez changé, et pas en bien. Player Default: C'est vrai, je peux faire mieux que ça. Merci, X6.
515 ComX688 A2a Player Default: Très bien. Dernièrement, vous avez pris des décisions que je ne comprends pas ou auxquelles je n'adhère pas.
516 ComX688 A2b Je sais qu'on n'a pas forcément le même avis sur les méthodes à employer pour servir l'Institut, et je n'y vois aucun inconvénient.
517 ComX688 A2c Mais ces derniers temps, vous allez à l'encontre des priorités de l'Institut et ça, ça me pose problème.
518 ComX688 A2d Vous avez changé, et pas en bien. Player Default: C'est vrai, je peux faire mieux que ça. Merci, X6.
519 ComX688 A1a Player Default: C'est vrai, je peux faire mieux que ça. Merci, X6. Je sais que vous en êtes capable, et je sais que vous le ferez. X688: C'est tout ce que j'avais à dire. J'espère que vous y réfléchirez.
520 ComX688 A2a Player Default: C'est vrai, je peux faire mieux que ça. Merci, X6. Je sais que vous en êtes capable, et je sais que vous le ferez. X688: C'est tout ce que j'avais à dire. J'espère que vous y réfléchirez.
521 ComX688 B1a Player Default: Ne doutez pas de ma loyauté, X6. Je sais de quel côté je me trouve. Avant, je n'en doutais pas. J'espère juste que c'est toujours le cas. X688: C'est tout ce que j'avais à dire. J'espère que vous y réfléchirez.
522 ComX688 X1a Player Default: Comme vous le dites, on a des méthodes différentes, et il va falloir que vous l'acceptiez. Il y a des choses que je ne peux pas accepter.
523 ComX688 X1b On n'en est pas encore là, mais on y arrivera tôt ou tard si les choses ne changent pas. X688: C'est tout ce que j'avais à dire. J'espère que vous y réfléchirez.
524 ComX688 Y1a Player Default: Et qu'est-ce que vous proposez ? Demandez-vous simplement si vos méthodes sont les meilleures pour l'Institut, et gardez toujours cette question à l'esprit.
525 ComX688 Y1b Faites-en votre objectif, votre mission. Comme moi. X688: C'est tout ce que j'avais à dire. J'espère que vous y réfléchirez.
526 ComX688 A1a Player Default: Je sais que vous en êtes capable, et je sais que vous le ferez. C'est tout ce que j'avais à dire. J'espère que vous y réfléchirez.
527 ComX688 A2a Player Default: Je sais que vous en êtes capable, et je sais que vous le ferez. C'est tout ce que j'avais à dire. J'espère que vous y réfléchirez.
528 ComX688 A Permission de parler librement ? Player Default: Je vous écoute, X6.
529 ComX688 A Permission de parler librement ? Player Default: Je vous écoute, X6.
530 ComX688 A Je dois vous parler. C'est urgent. Player Default: Je vous écoute, X6.
531 ComX688 A Je dois vous parler. C'est urgent. Player Default: Je vous écoute, X6.
532 ComX688 A1a Player Default: Je vous écoute, X6. Dernièrement, vous avez pris des décisions que je ne comprends pas ou auxquelles je n'adhère pas.
533 ComX688 A1b Je sais qu'on n'a pas forcément le même avis sur les méthodes à employer pour servir l'Institut, et je n'y vois aucun inconvénient.
534 ComX688 A1c C'est une chose d'avoir des divergences d'opinions, mais ces derniers temps, vous allez à l'encontre des priorités de l'Institut et ça, ça me pose un problème.
535 ComX688 A1d Vous avez changé, et pas en bien. Player Default: Je ne voyais pas les choses sous cet angle, mais vous avez raison. Je vais rectifier le tir.
536 ComX688 A2a Player Default: Je vous écoute, X6. Dernièrement, vous avez pris des décisions que je ne comprends pas et auxquelles je n'adhère pas.
537 ComX688 A2b Je sais qu'on n'a pas forcément le même avis sur les méthodes à employer pour servir l'Institut, et je n'y vois aucun inconvénient.
538 ComX688 A2c C'est une chose d'avoir des divergences d'opinions, mais ces derniers temps, vous allez à l'encontre des priorités de l'Institut et ça, ça me pose un problème.
539 ComX688 A2d Vous avez changé, et pas en bien. Player Default: Je ne voyais pas les choses sous cet angle, mais vous avez raison. Je vais rectifier le tir.
540 ComX688 A1a Player Default: Je ne voyais pas les choses sous cet angle, mais vous avez raison. Je vais rectifier le tir. Vous m'avez déjà dit ça. J'espère que vous êtes sincère, cette fois-ci. X688: Sur ce, remettons-nous au travail.
541 ComX688 A2a Player Default: Je ne voyais pas les choses sous cet angle, mais vous avez raison. Je vais rectifier le tir. Vous m'avez déjà dit ça. J'espère que vous êtes sincère, cette fois-ci. X688: Sur ce, remettons-nous au travail.
542 ComX688 B1a Player Default: Rien ne vous oblige à rester, X6. Si mes méthodes ne vous plaisent pas, vous pouvez partir. Vous êtes l'avenir de l'Institut. Je suis là pour vous protéger, et par la même occasion, protéger cet avenir.
543 ComX688 B1b Si vous abandonnez cet avenir, vous devrez vous débrouiller sans moi. En attendant, je serai à vos côtés. X688: Sur ce, remettons-nous au travail.
544 ComX688 X1a Player Default: Le problème, c'est ce que vous attendez de moi. Je ne suis pas ce que vous espérez. Peut-être, mais je sais que vous pouvez faire beaucoup mieux. Je l'ai déjà vu.
545 ComX688 X1b C'est pour ça que je vous accorde le bénéfice du doute. X688: Sur ce, remettons-nous au travail.
546 ComX688 A1a Player Default: Vous m'avez déjà dit ça. J'espère que vous êtes sincère, cette fois-ci. Sur ce, remettons-nous au travail.
547 ComX688 A Je ne peux plus continuer comme ça. C'est fini. Player Default: Attendez un peu. On devrait bien pouvoir arranger ça.
548 ComX688 A Je ne peux plus continuer comme ça. C'est fini. Player Default: Attendez un peu. On devrait bien pouvoir arranger ça.
549 ComX688 B1a Player Default: Vous dépassez les bornes, X6. Non, c'est vous qui dépassez les bornes. X688: Au début, je croyais que c'était votre ignorance qui vous faisait prendre ces décisions inconsidérées.
550 ComX688 X1a Player Default: Et c'est reparti... Oui, parce que vous avez décidé d'ignorer ce que je vous ai dit l'autre fois. X688: Au début, je croyais que c'était votre ignorance qui vous faisait prendre ces décisions inconsidérées.
551 ComX688 Y1a Player Default: Qu'est-ce qu'il y a, cette fois ? Vous ne devinez pas ? C'est vraiment décevant. X688: Au début, je croyais que c'était votre ignorance qui vous faisait prendre ces décisions inconsidérées.
552 ComX688 Y2a Player Default: Qu'est-ce qu'il y a, cette fois ? Vous ne devinez pas ? C'est vraiment décevant. X688: Au début, je croyais que c'était votre ignorance qui vous faisait prendre ces décisions inconsidérées.
553 ComX688 A1a Player Default: Attendez un peu. On devrait bien pouvoir arranger ça. Pas cette fois. J'ai appris ma leçon. X688: Au début, je croyais que c'était votre ignorance qui vous faisait prendre ces décisions inconsidérées.
554 ComX688 A1a Player Default: Pas cette fois. J'ai appris ma leçon. Au début, je croyais que c'était votre ignorance qui vous faisait prendre ces décisions inconsidérées.
555 ComX688 A1b C'est pour ça que je suis resté avec vous, alors que j'avais toutes les raisons de partir.
556 ComX688 A1c Mais maintenant, j'ai compris que vous allez délibérément à l'encontre de l'Institut, que vous cherchez à détruire l'héritage de Père. X688: Je ne sais pas ce qui peut vous pousser à faire ça, mais je vous le dis franchement : je refuse d'y participer.
557 ComX688 A1a X688: Mais maintenant, j'ai compris que vous allez délibérément à l'encontre de l'Institut, que vous cherchez à détruire l'héritage de Père. Je ne sais pas ce qui peut vous pousser à faire ça, mais je vous le dis franchement : je refuse d'y participer.
558 ComX688 A1b Peut-être que vous ne respectez pas les travaux de l'Institut ou de votre fils, mais moi, si.
559 ComX688 A1c Je refuse de continuer à vous protéger. En fait, j'espère qu'on sera bientôt débarrassés de vous. L'Institut ne s'en portera que mieux.
560 ComX688 A Si vous pouviez m'accorder juste une minute, j'aimerais vous dire quelque chose. Player Default: Je peux vous accorder une minute, oui.
561 ComX688 A Si vous pouviez m'accorder juste une minute, j'aimerais vous dire quelque chose. Player Default: Je peux vous accorder une minute, oui.
562 ComX688 A J'ai quelque chose à vous dire. Vous auriez une minute ? Player Default: Je peux vous accorder une minute, oui.
563 ComX688 A J'ai quelque chose à vous dire. Vous auriez une minute ? Player Default: Je peux vous accorder une minute, oui.
564 ComX688 A1a Player Default: Je peux vous accorder une minute, oui. Merci beaucoup. X688: J'ai vraiment du mal à l'admettre, mais... je vous dois des excuses.
565 ComX688 A2a Player Default: Je peux vous accorder une minute, oui. Merci beaucoup. X688: J'ai vraiment du mal à l'admettre, mais... je vous dois des excuses.
566 ComX688 B1a Player Default: On en reparle bientôt, X6. Bien sûr. On parlera quand vous aurez le temps. X688: J'ai vraiment du mal à l'admettre, mais... je vous dois des excuses.
567 ComX688 B2a Player Default: On en reparle bientôt, X6. Bien sûr. On parlera quand vous aurez le temps. X688: J'ai vraiment du mal à l'admettre, mais... je vous dois des excuses.
568 ComX688 X1a Player Default: Vous avez trente secondes. Ça devrait suffire. X688: J'ai vraiment du mal à l'admettre, mais... je vous dois des excuses.
569 ComX688 A1a Player Default: Merci beaucoup. J'ai vraiment du mal à l'admettre, mais... je vous dois des excuses.
570 ComX688 A1b J'ai douté de vous. J'ai perdu confiance parce que vous avez fait des choix répréhensibles à mes yeux. Mais c'était inconsidéré de ma part.
571 ComX688 A1c Vous m'avez appris qu'il n'y a pas forcément qu'une seule méthode correcte. Votre façon de résoudre les problèmes m'a ouvert l'esprit.
572 ComX688 A1d Dorénavant, je tâcherai de m'inspirer davantage de vous, en mettant de côté mes préjugés et notions préconçues.
573 ComX688 A1e Je sais que ça me permettra de m'améliorer, et je vous remercie de la patience dont vous avez fait preuve avec moi. Player Default: Merci de votre confiance, X6. Venant de vous, ça me touche beaucoup.
574 ComX688 A1a Player Default: Merci de votre confiance, X6. Venant de vous, ça me touche beaucoup. De rien.
575 ComX688 A2a Player Default: Merci de votre confiance, X6. Venant de vous, ça me touche beaucoup. De rien.
576 ComX688 B1a Player Default: C'est décevant, X6. Si vous ne me faites pas confiance, votre place n'est plus à l'Institut. Je suis désolé. J'ai eu tort de douter de vous.
577 ComX688 B2a Player Default: C'est décevant, X6. Si vous ne me faites pas confiance, votre place n'est plus à l'Institut. Je suis désolé. J'ai eu tort de douter de vous.
578 ComX688 X1a Player Default: Tout ce que je vous demande, c'est de garder une certaine ouverture d'esprit. Vous pouvez compter dessus.
579 ComX688 X2a Player Default: Tout ce que je vous demande, c'est de garder une certaine ouverture d'esprit. Vous pouvez compter dessus.
580 ComX688 Y1a Player Default: Vous vouliez autre chose ? Non, ce sera tout. Merci.
581 ComX688 Y2a Player Default: Vous vouliez autre chose ? Non, ce sera tout. Merci.
582 ComX688 A Vous avez réussi. Vous avez brisé l'ennemi et assuré un avenir meilleur pour l'humanité. Player Default: C'est tout ce que je voulais : un avenir meilleur.
583 ComX688 A Vous avez réussi. Vous avez brisé l'ennemi et assuré un avenir meilleur pour l'humanité. Player Default: C'est tout ce que je voulais : un avenir meilleur.
584 ComX688 A1a Player Default: C'est tout ce que je voulais : un avenir meilleur. Vous justifiez toute la confiance que Père a placée en vous et prouvez qu'il a fait le bon choix en vous nommant à sa succession.
585 ComX688 A1b À ce propos, maintenant que vous êtes à la tête de l'Institut, j'aimerais vous parler d'une chose. X688: Le Réseau du rail et la Confrérie ont été vaincus, mais pas totalement éradiqués.
586 ComX688 B1a Player Default: Je m'en contrefiche, je veux récupérer mon fils. J'entends bien, mais l'Institut a besoin d'une personnalité forte pour remplacer votre fils.
587 ComX688 B1b Votre travail n'est pas terminé, il ne fait que commencer. Ce qui m'amène au sujet suivant. X688: Le Réseau du rail et la Confrérie ont été vaincus, mais pas totalement éradiqués.
588 ComX688 X1a Player Default: Vraiment ? Je doute que la situation soit vraiment meilleure. Si vous doutez de vous, pensez à votre fils.
589 ComX688 X1b L'Institut était toute sa vie, et c'est à vous de reprendre le flambeau.
590 ComX688 X1c Vous devez protéger son œuvre, ce qui m'amène au sujet suivant. X688: Le Réseau du rail et la Confrérie ont été vaincus, mais pas totalement éradiqués.
591 ComX688 Y1a Player Default: Qu'en pensez-vous, X6 ? Comment vous envisagez la suite ? J'y ai réfléchi, justement... X688: Le Réseau du rail et la Confrérie ont été vaincus, mais pas totalement éradiqués.
592 ComX688 A1a Player Default: À ce propos, maintenant que vous êtes à la tête de l'Institut, j'aimerais vous parler d'une chose. Le Réseau du rail et la Confrérie ont été vaincus, mais pas totalement éradiqués.
593 ComX688 A1b On va sûrement rencontrer des poches de résistance ici ou là, et on doit les empêcher de se réorganiser. Player Default: J'en ai assez de me battre constamment. Et si on donnait une chance à la paix, pour changer ?
594 ComX688 A1a Player Default: J'en ai assez de me battre constamment. Et si on donnait une chance à la paix, pour changer ? C'est fort louable, mais je doute que nos ennemis partagent ce sentiment. X688: Quoi qu'il en soit, vous devriez prendre un peu de temps pour savourer votre victoire et honorer la mémoire de votre fils. C'est ce que je compte faire moi-même.
595 ComX688 B1a Player Default: On les trouvera et on les tuera tous jusqu'au dernier. Ça pourrait s'avérer difficile. Nos ennemis sont affaiblis, c'est vrai, mais ils vont rester cachés dans l'ombre et nous forcer à épuiser nos ressources en les pourchassant.
596 ComX688 B1b Je pense qu'on devrait rester vigilants tout en consolidant notre position. Laissons-les venir à nous. X688: Quoi qu'il en soit, vous devriez prendre un peu de temps pour savourer votre victoire et honorer la mémoire de votre fils. C'est ce que je compte faire moi-même.
597 ComX688 X1a Player Default: Je ne m'en fais pas pour ça, je pense qu'ils ne sont pas vraiment une menace. Peut-être pas aujourd'hui, mais ils vont reprendre des forces patiemment. On devrait rester vigilants. X688: Quoi qu'il en soit, vous devriez prendre un peu de temps pour savourer votre victoire et honorer la mémoire de votre fils. C'est ce que je compte faire moi-même.
598 ComX688 Y1a Player Default: À votre avis, qu'est-ce qu'il faut faire ? On doit rester vigilants. Si on épuise nos ressources en tenant de les pourchasser, on pourrait devenir vulnérables.
599 ComX688 Y1b Ils finiront par frapper tôt ou tard, et quand ils le feront, on sera prêts. X688: Quoi qu'il en soit, vous devriez prendre un peu de temps pour savourer votre victoire et honorer la mémoire de votre fils. C'est ce que je compte faire moi-même.
600 ComX688 A1a Player Default: C'est fort louable, mais je doute que nos ennemis partagent ce sentiment. Quoi qu'il en soit, vous devriez prendre un peu de temps pour savourer votre victoire et honorer la mémoire de votre fils. C'est ce que je compte faire moi-même.
601 ComX688 A1a Vous en êtes sûr ? Player Default: Ouais, j'imagine.
602 ComX688 A2a Vous en êtes sûre ? Player Default: Ouais, j'imagine.
603 ComX688 A1a Player Default: Ouais, j'imagine. D'accord, je vais rentrer, alors. X688: Ça m'embête de vous laisser, mais si c'est ce que vous jugez préférable...
604 ComX688 B1a Player Default: Finalement, non. Oubliez ce que j'ai dit. C'est déjà fait. X688: Ça m'embête de vous laisser, mais si c'est ce que vous jugez préférable...
605 ComX688 B2a Player Default: Finalement, non. Oubliez ce que j'ai dit. C'est déjà fait. X688: Ça m'embête de vous laisser, mais si c'est ce que vous jugez préférable...
606 ComX688 X1a Player Default: Partez. Si j'ai besoin de vous, je saurai vous trouver. Si c'est ce que vous voulez... X688: Ça m'embête de vous laisser, mais si c'est ce que vous jugez préférable...
607 ComX688 Y1a Player Default: Vous discutez mes ordres, X6 ? Pas du tout. Je voulais juste être sûr de bien vous avoir compris. X688: Ça m'embête de vous laisser, mais si c'est ce que vous jugez préférable...
608 ComX688 Y2a Player Default: Vous discutez mes ordres, X6 ? Pas du tout. Je voulais juste être sûr de bien vous avoir compris. X688: Ça m'embête de vous laisser, mais si c'est ce que vous jugez préférable...
609 ComX688 A1a Player Default: D'accord, je vais rentrer, alors. Ça m'embête de vous laisser, mais si c'est ce que vous jugez préférable...
610 ComX688 A2a Player Default: D'accord, je vais rentrer, alors. Ça m'embête de vous laisser, mais si c'est ce que vous jugez préférable...
611 ComX688 A3a Player Default: D'accord, je vais rentrer, alors. C'est toujours un honneur de travailler avec vous. Si vous avez encore besoin de moi, n'hésitez pas.
612 ComX688 A4a Player Default: D'accord, je vais rentrer, alors. C'est toujours un honneur de travailler avec vous. Si vous avez encore besoin de moi, n'hésitez pas.
613 ComX688 A5a Player Default: D'accord, je vais rentrer, alors. Vous savez où me trouver si vous avez besoin de moi.
614 ComX688 A6a Player Default: D'accord, je vais rentrer, alors. Vous savez où me trouver si vous avez besoin de moi.
615 ComX688 A7a Player Default: D'accord, je vais rentrer, alors. Pour être franc, je ne suis pas fâché de faire une pause.
616 ComX688 A Vous avez un instant ? J'aimerais discuter de vos tactiques. Player Default: Bien, parlons tactique, dans ce cas.
617 ComX688 A Vous avez un instant ? J'aimerais discuter de vos tactiques. Player Default: Bien, parlons tactique, dans ce cas.
618 ComX688 A Je pense toujours qu'on devrait discuter de vos tactiques. Player Default: Bien, parlons tactique, dans ce cas.
619 ComX688 A1a Player Default: Oui, vous avez raison. Je n'avais pas vu les choses sous cet angle. C'est compréhensible. Vous vous concentrez sur la mission. X688: Merci de m'avoir écouté.
620 ComX688 A2a Player Default: Oui, vous avez raison. Je n'avais pas vu les choses sous cet angle. C'est compréhensible. Vous vous concentrez sur la mission. X688: Merci de m'avoir écouté.
621 ComX688 B1a Player Default: Je me fous des chasseurs de primes ou de la discrétion. Ce qui m'intéresse, c'est de virer les gêneurs. À vous de voir, évidemment. Je pense seulement à ce qui est le mieux pour l'Institut.
622 ComX688 B1b J'espère que c'est une priorité qu'on partage. X688: Merci de m'avoir écouté.
623 ComX688 A1a Player Default: D'accord. Je sais que vous avez eu votre lot de combats. Je ne remets pas en cause vos compétences dans ce domaine.
624 ComX688 A1b Au contraire, vous êtes l'un des meilleurs assassins que je connaisse, et j'en ai pourtant rencontré beaucoup.
625 ComX688 A1c Le problème, c'est que vous avez tendance à tuer sans discernement. Vous éliminez des cibles qui ne sont pas nos ennemis. X688: Sur le principe, je me moque franchement de ce qui peut bien arriver à ces vermines du Commonwealth. Mais si vous en faites trop, on risque d'attirer l'attention.
626 ComX688 B1a Player Default: Ça va devoir attendre, X6. D'accord. X688: Je sais que vous avez eu votre lot de combats. Je ne remets pas en cause vos compétences dans ce domaine.
627 ComX688 B2a Player Default: Ça va devoir attendre, X6. Absolument, madame. X688: Je sais que vous avez eu votre lot de combats. Je ne remets pas en cause vos compétences dans ce domaine.
628 ComX688 Y1a Player Default: Vous avez autre chose à me dire sur mes tactiques, ou ce sera tout ? Non, c'est tout. X688: Merci de m'avoir écouté.
629 ComX688 Y2a Player Default: Vous avez autre chose à me dire sur mes tactiques, ou ce sera tout ? Non, c'est tout. X688: Merci de m'avoir écouté.
630 ComX688 A1a Player Default: C'est compréhensible. Vous vous concentrez sur la mission. Merci de m'avoir écouté.
631 ComX688 X1a Player Default: J'ai comme l'impression que je vais avoir droit à un sermon... Pas cette fois. Je veux juste vous faire part d'une simple observation. X688: Je sais que vous avez eu votre lot de combats. Je ne remets pas en cause vos compétences dans ce domaine.
632 ComX688 X2a Player Default: J'ai comme l'impression que je vais avoir droit à un sermon... Pas cette fois. Je veux juste vous faire part d'une simple observation. X688: Je sais que vous avez eu votre lot de combats. Je ne remets pas en cause vos compétences dans ce domaine.
633 ComX688 A1a X688: Le problème, c'est que vous avez tendance à tuer sans discernement. Vous éliminez des cibles qui ne sont pas nos ennemis. Sur le principe, je me moque franchement de ce qui peut bien arriver à ces vermines du Commonwealth. Mais si vous en faites trop, on risque d'attirer l'attention.
634 ComX688 A1b On aura beaucoup plus de mal à accomplir notre mission avec tous les chasseurs de prime de la capitale aux trousses.
635 ComX688 A1c Tout ce que je préconise, c'est un peu plus de discrétion. Player Default: Oui, vous avez raison. Je n'avais pas vu les choses sous cet angle.
636 ComX688 A Prêt pour la prochaine mission ? Player Default: Allons-y.
637 ComX688 A Prête pour la prochaine mission ? Player Default: Allons-y.
638 ComX688 A1a X688: Il ne pourrait pas être entre de meilleures mains. Bon débarras.
639 ComX688 A1a Player Default: Je vous suis de près, monsieur. Il ne pourrait pas être entre de meilleures mains. X688: Bon débarras.
640 ComX688 A2a Player Default: Je vous suis de près, monsieur. Elle ne pourrait pas être entre de meilleures mains. X688: Bon débarras.
641 ComX688 A3a Player Default: Je vous suis de près, monsieur. Pourquoi ? Vous avez envie d'y retourner ? X688: Bon débarras.
642 ComX688 A4a Player Default: Je vous suis de près, monsieur. Votre logique semble erronée. Je "rencontre" des gens tout le temps. X688: Bon débarras.
643 ComX688 A5a Player Default: Je vous suis de près, monsieur. Je suis prêt à prendre le relais. X688: Bon débarras.
644 ComX688 A6a Player Default: Je vous suis de près, monsieur. Si vous me menacez, je n'hésiterai pas à répliquer. X688: Bon débarras.
645 ComX688 A7a Player Default: Je vous suis de près, monsieur. Ton opinion ne m'intéresse pas. X688: Bon débarras.
646 ComX688 A9a Player Default: Je vous suis de près, monsieur. Il ne lui arrivera aucun mal tant qu'il sera sous ma protection. X688: Bon débarras.
647 ComX688 A10a Player Default: Je vous suis de près, monsieur. Il ne lui arrivera aucun mal tant qu'elle sera sous ma protection. X688: Bon débarras.
648 ComX688 A11a Player Default: Je vous suis de près, monsieur. Un jour, il faudra vraiment m'expliquer qui c'est. X688: Bon débarras.
649 ComX688 A12a Player Default: Je vous suis de près, monsieur. Attention, Curie. Le cimetière est rempli de gens qui étaient trop curieux. X688: Bon débarras.
650 ComX688 A13a Player Default: Je vous suis de près, monsieur. Épargnez-moi vos railleries, mademoiselle Wright. Certains d'entre nous ont du travail sérieux à faire. X688: Bon débarras.
651 ComX688 A14a Player Default: Je vous suis de près, monsieur. Apparemment, il en a marre des déchets de la surface. X688: Bon débarras.
652 ComX688 A15a Player Default: Je vous suis de près, monsieur. Apparemment, elle en a marre des déchets de la surface. X688: Bon débarras.
653 ComX688 A1a Player Default: Allons-y. Je vous suis de près, monsieur. Companion: Bonne chance, X6-88. Je sais que je n'ai pas à m'inquiéter avec quelqu'un comme vous auprès de monsieur.
654 ComX688 A2a Player Default: Allons-y. Je vous suis. Companion: Bonne chance, X6-88. Je sais que je n'ai pas à m'inquiéter avec quelqu'un comme vous auprès de monsieur.
655 ComX688 B1a Player Default: Pas tout de suite. Restez là. Entendu. Companion: Bonne chance, X6-88. Je sais que je n'ai pas à m'inquiéter avec quelqu'un comme vous auprès de monsieur.
656 ComX688 B2a Player Default: Pas tout de suite. Restez là. Entendu. Companion: Bonne chance, X6-88. Je sais que je n'ai pas à m'inquiéter avec quelqu'un comme vous auprès de monsieur.
657 ComX688 X1a Player Default: J'ai juste besoin d'échanger de l'équipement. Bien sûr. Voilà mon équipement. Companion: Bonne chance, X6-88. Je sais que je n'ai pas à m'inquiéter avec quelqu'un comme vous auprès de monsieur.
658 ComX688 Y1a Player Default: Vous avez tout l'équipement nécessaire ? Un équipement complet, comme d'habitude. Player Default: Allons-y.
659 ComX688 Y2a Player Default: Vous avez tout l'équipement nécessaire ? Absolument Player Default: Allons-y.
660 ComX688 Y3a Player Default: Vous avez tout l'équipement nécessaire ? J'ai tout ce qu'il me faut. Player Default: Allons-y.
661 ComX688 Y4a Player Default: Vous avez tout l'équipement nécessaire ? J'ai tout ce qu'il me faut. Player Default: Allons-y.
662 ComX688 Eugh.
663 ComX688 Je ne m'y ferai jamais.
664 ComX688 Je ne comprends toujours pas comment ça peut soigner vos blessures.
665 ComX688 J'espère que vous savez ce que vous faites.
666 ComX688 Je ne peux pas y aller.
667 ComX688 Je ne peux pas atteindre ça.
668 ComX688 Impossible d'aller là-bas.
669 ComX688 Impossible d'y aller.
670 ComX688 Je peux attendre.
671 ComX688 Prenez votre temps.
672 ComX688 Vous êtes toujours là ?
673 ComX688 Il y a quelqu'un ?
674 ComX688 Quelque chose ne va pas ?
675 ComX688 On dirait que quelque chose vous préoccupe.
676 ComX688 Quelque chose vous tracasse ?
677 ComX688 Essayez de vous concentrer.
678 ComX688 Essayez de vous concentrer.
679 ComX688 Personne en vue.
680 ComX688 Il n'y a plus personne depuis longtemps.
681 ComX688 Personne n'est venu ici depuis longtemps.
682 ComX688 Je crois que c'est abandonné.
683 ComX688 C'est lumineux.
684 ComX688 Il y a beaucoup de lumière, ici.
685 ComX688 Cette lumière nous donne l'avantage.
686 ComX688 Difficile de se cacher dans les environs. Tant mieux.
687 ComX688 D'une propreté stupéfiante.
688 ComX688 Quelqu'un a fait le ménage.
689 ComX688 Cet endroit est bien entretenu.
690 ComX688 Beau et propre. On ne voit pas ça tous les jours.
691 ComX688 C'est sinistre... J'aime ça.
692 ComX688 Attention...
693 ComX688 J'ai l'impression qu'on nous observe...
694 ComX688 Cet endroit ne me dit rien qui vaille...
695 ComX688 Attention où vous marchez, on ne voit pas grand-chose.
696 ComX688 Ça manque de lumière.
697 ComX688 Pas beaucoup de visibilité, ici.
698 ComX688 Un bon endroit pour tendre une embuscade.
699 ComX688 On pourrait s'étouffer avec toute cette poussière...
700 ComX688 Regardez-moi toute cette poussière.
701 ComX688 C'est bourré de poussière... Je vous conseille de vous couvrir la bouche.
702 ComX688 L'air est épais, ici.
703 ComX688 On est trop vulnérables.
704 ComX688 Je n'aime pas être à découvert.
705 ComX688 Restez sur vos gardes. On est à découvert.
706 ComX688 Je préférerais être moins vulnérable...
707 ComX688 Ça m'a l'air solide.
708 ComX688 Bonnes défenses.
709 ComX688 C'est une bonne position pour se défendre.
710 ComX688 Ça m'a l'air fortifié.
711 ComX688 Regardez-moi ce chantier...
712 ComX688 Cette odeur...
713 ComX688 Regardez tout ce sang.
714 ComX688 Il s'est passé quelque chose de terrible, ici.
715 ComX688 Heureusement que j'ai l'estomac bien accroché.
716 ComX688 Pas génial.
717 ComX688 Si les synthétiques avaient de l'appétit, je crois que j'aurais perdu le mien.
718 ComX688 Vous avez la nausée ? *glousse*
719 ComX688 J'attaque la cible !
720 ComX688 Allons-y.
721 ComX688 Ça devrait être rapide.
722 ComX688 Parfait, je commençais à m'ennuyer.
723 ComX688 N'essaie pas de filer.
724 ComX688 Tu vas le regretter.
725 ComX688 Je vais prendre plaisir à te faire la peau.
726 ComX688 C'est fini pour toi.
727 ComX688 Fais tes prières.
728 ComX688 Qu'est-ce qui se passe ?!
729 ComX688 Il y a quelqu'un !
730 ComX688 Sortez de là, qu'on en finisse.
731 ComX688 Qui est là ?
732 ComX688 Il y a des ennemis dans les parages... mais où ?
733 ComX688 C'est l'heure de la leçon de tir.
734 ComX688 Ce ne sera pas long.
735 ComX688 J'attaque la cible.
736 ComX688 Tu vas y passer.
737 ComX688 Ton compte est bon...
738 ComX688 On a de la compagnie !
739 ComX688 Attention !
740 ComX688 Faites gaffe !
741 ComX688 Danger à proximité !
742 ComX688 Argh ! Bordel !
743 ComX688 Je me suis fait toucher !
744 ComX688 Besoin... d'un Stim...
745 ComX688 Je suis salement touché...
746 ComX688 Arrêt... des fonctionnalités...
747 ComX688 Non... Je peux pas...
748 ComX688 Pas... comme ça...
749 ComX688 Je me suis fait avoir !
750 ComX688 Merde !
751 ComX688 Espèce de...
752 ComX688 Argh !
753 ComX688 Oumf !
754 ComX688 Waargh !
755 ComX688 Argh ! C'est tout ce que tu sais faire ?
756 ComX688 Tu vas me le payer...
757 ComX688 Yyyaaaarrgghh !
758 ComX688 Nnyyyaarrgghh !
759 ComX688 Tu aurais dû abandonner.
760 ComX688 Ça va faire mal. Très mal.
761 ComX688 Ils n'apprendront donc jamais...
762 ComX688 Vous appelez ça un combat ?
763 ComX688 Je m'ennuie déjà.
764 ComX688 J'espérais un minimum de challenge, mais c'était déjà trop...
765 ComX688 Dépêche-toi de crever. J'ai autre chose à faire.
766 ComX688 Tactique éculée, visée approximative... On va en finir vite fait.
767 ComX688 Ça va les calmer un peu.
768 ComX688 Attrape !
769 ComX688 Grenade lancée !
770 ComX688 Pas moyen...
771 ComX688 Cible repérée !
772 ComX688 Là ! Juste là !
773 ComX688 Pigé.
774 ComX688 Ennemi repéré !
775 ComX688 Fausse alerte, apparemment.
776 ComX688 Je suppose que ce n'était rien...
777 ComX688 Merde, j'aime pas ça.
778 ComX688 J'étais sûr qu'il y avait quelque chose...
779 ComX688 Je dois rester vigilant...
780 ComX688 Qu'est-ce qui s'est passé ?
781 ComX688 J'ai perdu la cible de vue.
782 ComX688 La cible a disparu. Mais comment...
783 ComX688 C'est tout ?
784 ComX688 Plus rien en vue !
785 ComX688 Je pense que c'est bon.
786 ComX688 Menace éliminée.
787 ComX688 Zone sécurisée.
788 ComX688 C'est bon.
789 ComX688 Vite fait, bien fait.
790 ComX688 Ils devraient savoir qu'ils n'ont aucune chance.
791 ComX688 C'est vraiment du gâchis de munitions.
792 ComX688 On se remet au travail.
793 ComX688 N'oubliez pas de vérifier vos munitions.
794 ComX688 Hé ! Par ici !
795 ComX688 Tu ne nous échapperas pas, maintenant.
796 ComX688 Bien essayé.
797 ComX688 Ton compte est bon...
798 ComX688 Je vous tiens !
799 ComX688 On s'est fait la malle, hein ? Bien joué.
800 ComX688 Merde, j'ai raté mon coup.
801 ComX688 La cible s'est enfuie.
802 ComX688 L'ennemi a filé... C'est pas vrai !
803 ComX688 Mais où est-ce que... Dites-moi que je rêve...
804 ComX688 Il y a quelqu'un d'autre...
805 ComX688 J'ai cru entendre quelque chose bouger.
806 ComX688 On n'est pas seuls.
807 ComX688 Attendez... Vous avez entendu quelque chose ?
808 ComX688 J'ai l'impression qu'on nous suit.
809 ComX688 Joli.
810 ComX688 Pas mal...
811 ComX688 Formidable.
812 ComX688 Ça me plaît.
813 ComX688 Hmm...
814 ComX688 Ce n'est pas une très bonne idée.
815 ComX688 Pas bon, ça.
816 ComX688 C'est un problème.
817 ComX688 Euh... D'accord.
818 ComX688 Parfait.
819 ComX688 Mauvaise idée.
820 ComX688 Ce n'est pas une bonne idée.
821 ComX688 Ça vaut mieux.
822 ComX688 Hé, ça suffit.
823 ComX688 Je m'en occupe.
824 ComX688 Non.
825 ComX688 Non.
826 ComX688 Négatif.
827 ComX688 C'est pas le moment.
828 ComX688 Tenez.
829 ComX688 C'est pour vous.
830 ComX688 Merci.
831 ComX688 Merci.
832 ComX688 Je n'ai rien à vous dire.
833 ComX688 Si vous ne respectez pas l'Institut, je ne peux pas vous respecter.
834 ComX688 Excusez-moi, j'ai du travail qui m'attend.
835 ComX688 Allez voir ailleurs.
836 ComX688 Je ne peux pas vous aider.
837 ComX688 Vous pouvez vous dépêcher ? J'ai du travail.
838 ComX688 Vous pouvez vous dépêcher ? J'ai du travail.
839 ComX688 Ça ne peut pas attendre ?
840 ComX688 Ça ne peut pas attendre ?
841 ComX688 Paré à toute éventualité.
842 ComX688 Paré à toute éventualité.
843 ComX688 Si vous avez besoin de quoi que ce soit, n'hésitez pas.
844 ComX688 Si vous avez besoin de quoi que ce soit, n'hésitez pas.
845 ComX688 Qu'est-ce que je peux faire pour vous ?
846 ComX688 Qu'est-ce que je peux faire pour vous ?
847 ComX688 Donnez-moi vos ordres.
848 ComX688 Donnez-moi vos ordres.
849 ComX688 Donnez-moi une cible et je m'en occupe.
850 ComX688 Donnez-moi une cible et je m'en occupe.
851 ComX688 Je suis prêt à y aller.
852 ComX688 Je suis prêt à y aller.
853 ComX688 Quel est le plan ?
854 ComX688 Quel est le plan ?
855 ComX688 Je suis prêt. Vous n'avez plus qu'à me donner une cible.
856 ComX688 Allez-y.
857 ComX688 À quoi est-ce que vous pensez ?
858 ComX688 À quoi est-ce que vous pensez ?
859 ComX688 Oui ?
860 ComX688 Oui ?
861 ComX688 J'attends vos ordres.
862 ComX688 Qu'est-ce qu'il y a ?
863 ComX688 Monsieur ?
864 ComX688 Madame ?
865 ComX688 Je vous écoute.
866 ComX688 Qu'est-ce que vous voulez ?
867 ComX688 Qu'est-ce que vous voulez ?
868 ComX688 Oui, monsieur le futur dirigeant de l'Institut ?
869 ComX688 Oui, madame la future dirigeante de l'Institut ?
870 ComX688 Et maintenant ?
871 ComX688 Allons-y.
872 ComX688 Je surveille vos arrières.
873 ComX688 Vous prenez les devants, compris.
874 ComX688 Je sécurise la zone.
875 ComX688 D'accord, je reste ici.
876 ComX688 Je serai plus utile à vos côtés, mais si c'est ce que vous voulez...
877 ComX688 Bien.
878 ComX688 Ça marche.
879 ComX688 D'accord.
880 ComX688 Je m'en occupe.
881 ComX688 Oui.
882 ComX688 Ça marche.
883 ComX688 C'est tout ? D'accord.
884 ComX688 Rien d'autre ?
885 ComX688 C'est bon ?
886 ComX688 Et maintenant ?
887 ComX688 Je ne veux pas faire ça.
888 ComX688 Je refuse de faire ça.
889 ComX688 C'est hors de question.
890 ComX688 Désolé, mais je dois refuser.
891 ComX688 Ça ne va pas être possible.
892 ComX688 J'aimerais bien...
893 ComX688 Je le ferais si je pouvais.
894 ComX688 C'est impossible.
895 ComX688 Impossible, désolé.
896 ComX688 Bon sang... Impossible.
897 ComX688 Monsieur ?
898 ComX688 Ah oui ?
899 ComX688 De quoi vous avez besoin ?
900 ComX688 Allez-y.
901 ComX688 Je vous écoute.
902 ComX688 Je suis prêt, j'attends vos ordres.
903 ComX688 Le Commonwealth meurt à petit feu.
904 ComX688 On devrait essayer de trouver des munitions. C'est le genre de chose dont on n'a jamais assez.
905 ComX688 On ne peut pas se permettre de baisser notre garde, même quand tout a l'air calme.
906 ComX688 Si vous avez peur que je ne puisse pas suivre le rythme, ne vous inquiétez pas.
907 ComX688 Un peu d'entraînement au tir ne ferait pas de mal.
908 ComX688 Je ne vous envie pas. Ça ne va pas être facile de succéder à Père.
909 ComX688 Voilà comment je vois les choses : le Commonwealth est le passé et l'Institut, l'avenir.
910 ComX688 J'ai été formé à toutes les situations de combat possibles. Quoi qu'il arrive, je serai prêt.
911 ComX688 Les gens du Commonwealth ont une peur bleue des chasseurs. Et ils ont bien raison.
912 ComX688 Le monde se portera bien mieux quand il sera débarrassé de tous ceux qui rampent à sa surface.
913 ComX688 Je ne suis pas sûr que vous soyez l'homme de la situation.
914 ComX688 Je ne suis pas sûr que vous soyez à la hauteur de la situation.
915 ComX688 Je vais être honnête avec vous. Vos décisions manquent de discernement, ces temps-ci.
916 ComX688 Je vais être honnête avec vous. Vos décisions manquent de discernement, ces temps-ci.
917 ComX688 Vous devriez peut-être me laisser gérer les missions de terrain.
918 ComX688 On ne peut pas dire que ça se soit bien passé...
919 ComX688 Avec tout le respect que je vous dois, je crois que vous vous surestimez.
920 ComX688 Avec tout le respect que je vous dois, je crois que vous vous surestimez.
921 ComX688 Je ne crois pas qu'on soit d'accord sur ce point.
922 ComX688 On ne peut pas vraiment dire qu'on fasse une bonne équipe.
923 ComX688 Ce serait possible d'être muté ailleurs ?
924 ComX688 Je vais me contenter de suivre vos ordres et de garder mon opinion pour moi-même. Ça vaudra mieux pour tout le monde.
925 ComX688 Je ferai ce que vous me direz de faire, mais n'allez pas croire que ça me fera plaisir.
926 ComX688 Je dois bien avouer que vous savez ce que vous faites.
927 ComX688 Je dois bien avouer que vous savez ce que vous faites.
928 ComX688 Vous devriez reprendre le programme d'entraînement des chasseurs. Il pourrait bénéficier de votre expérience.
929 ComX688 Vous savez travailler en équipe. Ce n'est pas le cas de tout le monde.
930 ComX688 Ici, il n'y a rien de plus important qu'un bon partenaire. J'ai de la chance de vous avoir.
931 ComX688 Vous vous battez comme les chasseurs... J'ai du mal à croire que vous n'en faites pas partie.
932 ComX688 On s'en sort plutôt bien, jusqu'ici. Espérons que ça dure.
933 ComX688 J'avais des doutes quand on s'est rencontrés. Plus maintenant.
934 ComX688 C'est presque plaisant.
935 ComX688 Vous avez tout mon respect. N'en doutez jamais.
936 ComX688 Vous avez tout mon respect. N'en doutez jamais.
937 ComX688 Je commence à comprendre pourquoi Père a décidé de vous laisser sa place.
938 ComX688 Vous pouvez toujours compter sur moi pour couvrir vos arrières.
939 ComX688 Vous pouvez toujours compter sur moi pour couvrir vos arrières.
940 ComX688 Rien ne pourra nous arrêter.
941 ComX688 Avec vous à sa tête, l'Institut a un avenir brillant devant lui.
942 ComX688 Vous et moi... On fait une sacrée équipe.
943 ComX688 C'est toujours un plaisir de vous voir à l'œuvre.
944 ComX688 C'est toujours un plaisir de vous voir à l'œuvre.
945 ComX688 Un de ces jours, il faudra que vous m'appreniez vos techniques.
946 ComX688 J'ai vraiment eu de la chance le jour où vous avez décidé de me prendre comme partenaire.
947 ComX688 C'est un véritable honneur de vous servir.
948 ComX688 C'est un véritable honneur de vous servir.
949 ComX688 Les chasseurs sont intimidants, mais si tout le monde avait vu ce que j'ai vu, c'est de vous qu'ils auraient peur.
950 ComX688 Quand je vous vois faire, je ne sais pas si je devrais être béat d'admiration ou terrifié. Sûrement les deux.
951 ComX688 La Confrérie de l'Acier... Enfin un adversaire digne de ce nom.
952 ComX688 Ces types ont une sacrée puissance de feu, mais rien d'inquiétant avec une bonne couverture.
953 ComX688 S'il y a bien une entité qui représente un véritable danger pour l'Institut, c'est la Confrérie.
954 ComX688 Un soldat de la Confrérie n'est rien sans son armure.
955 ComX688 Les soldats de la Confrérie ont souvent beaucoup de munitions sur eux. On pourrait en récupérer.
956 ComX688 Ces saloperies sont une vraie plaie.
957 ComX688 Ces choses ne font pas long feu quand on sait où les viser.
958 ComX688 Les insectes ne sont pas aussi redoutables qu'ils en ont l'air.
959 ComX688 Visez les parties charnues, c'est comme ça qu'on tue les insectes.
960 ComX688 Ne laissez pas ces insectes s'approcher de vous. Ça pourrait faire très mal.
961 ComX688 J'adore me défouler en éclatant la cervelle de ces cinglés.
962 ComX688 J'espère que vous avez des médicaments contre l'irradiation.
963 ComX688 Quelle idée de vénérer les radiations ? Franchement, ça me dépasse.
964 ComX688 Si vous passez trop de temps avec ces malades, vous risquez de le regretter.
965 ComX688 Il ne reste plus une once d'humanité chez ces fanatiques.
966 ComX688 Restez à l'écart de ces griffes.
967 ComX688 Restez à l'écart de ces griffes.
968 ComX688 Un écorcheur... Merde. Ils sont parmi les créatures les plus dangereuses.
969 ComX688 Les écorcheurs sont toujours prêts à se battre. J'espère que vous l'êtes aussi.
970 ComX688 Le meilleur moyen d'affronter un écorcheur, c'est de l'attaquer par le flanc. Ça le perturbe.
971 ComX688 Les écorcheurs ont une cuirasse épaisse... Il faut quelque chose de costaud pour la transpercer.
972 ComX688 Les goules... Sans l'Institut, elles représenteraient l'avenir de l'humanité.
973 ComX688 Attention. Les goules sont plus rapides qu'elles en ont l'air.
974 ComX688 Attention. Les goules sont plus rapides qu'elles en ont l'air.
975 ComX688 Quelle odeur... J'aurais dû prendre un masque à gaz.
976 ComX688 Ne vous laissez pas encercler par ces vermines.
977 ComX688 À mon humble avis, tuer une goule ne relève pas du meurtre, mais de la pitié.
978 ComX688 À mon humble avis, tuer une goule ne relève pas du meurtre, mais de la pitié.
979 ComX688 N'essayez pas de les épargner. On ne peut pas raisonner les Artilleurs.
980 ComX688 N'essayez pas de les épargner. On ne peut pas raisonner les Artilleurs.
981 ComX688 Ces types sont des minables, le rebut de la société.
982 ComX688 J'ai entendu des histoires sur ce que les Artilleurs font à leurs prisonniers. Je vous passe les détails.
983 ComX688 Les Artilleurs... Ils représentent tout ce que je déteste dans le Commonwealth.
984 ComX688 Les Artilleurs les mieux armés sont souvent les chefs. Méfiez-vous d'eux.
985 ComX688 J'ai vu un fangeux briser un bloc de ciment comme si c'était du verre.
986 ComX688 Il faut garder ses distances avec les fangeux. Tirez, reculez, puis recommencez.
987 ComX688 Il faut garder ses distances avec les fangeux. Tirez, reculez, puis recommencez.
988 ComX688 Les fangeux sont plus lents sur la terre ferme. C'est là qu'il faut les affronter.
989 ComX688 La carapace des fangeux est dure comme la pierre. Visez les yeux, ou entre les plaques.
990 ComX688 On va sentir le fangeux pendant une semaine.
991 ComX688 Si ces bestioles étaient un peu plus petites, on pourrait tout simplement les écraser et économiser des munitions.
992 ComX688 Ces saloperies de rataupes envahissent vraiment tout.
993 ComX688 C'est l'heure de l'extermination.
994 ComX688 Allez, donnez-moi un adversaire digne de ce nom.
995 ComX688 Les rataupes... Le fléau du Commonwealth. Au moins, ils ne sont pas très difficiles à tuer.
996 ComX688 Ces pillards devraient s'enfuir s'ils étaient intelligents...
997 ComX688 Donnons une leçon à ces vermines.
998 ComX688 Donnons une leçon à ces vermines.
999 ComX688 Les pillards... Des tactiques d'amateurs, un matériel minable et en plus, ils sont bourrés la moitié du temps. Pas grand-chose à craindre.
1000 ComX688 Ce ne sont pas des gens, ce sont des parasites.
1001 ComX688 Je vous le dis franchement : chaque jour où je peux liquider quelques pillards est une bonne journée.
1002 ComX688 Je vous le dis franchement : chaque jour où je peux liquider quelques pillards est une bonne journée.
1003 ComX688 Ils ont beau être gros, il suffit de quelques tirs en pleine tête pour leur régler leur compte, comme pour tout le reste.
1004 ComX688 Ça les tuerait de prendre un bain de temps en temps ?
1005 ComX688 Les super mutants n'ont pas grand-chose dans la cervelle, mais ils sont assez malins pour appeler des renforts.
1006 ComX688 Inutile de les affronter si on peut passer discrètement.
1007 ComX688 Oui, les super mutants sont des brutes, mais ça ne les empêche pas d'avoir des points faibles.
1008 ComX688 Alors c'est ça qu'on qualifie de "technologie" dans le Commonwealth...
1009 ComX688 Ces machines sont tellement dépassées que c'en est presque risible.
1010 ComX688 Les récupérateurs achètent parfois les pièces détachées pour quelques capsules.
1011 ComX688 L'Institut est bien en avance sur tout ça.
1012 ComX688 Certains de ces vieux robots ont une sacrée puissance de feu.
1013 ComX688 Les plus anciens modèles de synthétiques ont été conçus il y a plus d'un siècle.
1014 ComX688 Je devrais envoyer une équipe ici pour récupérer ces unités.
1015 ComX688 La plupart des synthétiques de première génération qu'on trouve ici étaient des ouvriers qui se sont fait attaquer par des pillards.
1016 ComX688 Les synthétiques ne nous considéreront pas comme une menace. Leur programmation les en empêche.
1017 ComX688 Je préfère ne pas imaginer la technologie de l'Institut aux mains des gens de la surface. Quel gâchis ce serait.
1018 ComX688 Comme quoi, il ne faut jamais baisser sa garde par ici. Pas même une seconde.
1019 ComX688 Le Commonwealth abrite toutes sortes de créatures qui n'ont qu'une envie : vous tuer.
1020 ComX688 Dire que les gens cuisinent et mangent ces créatures. C'est répugnant.
1021 ComX688 Inutile d'attaquer les animaux quand il n'y a pas de danger. On ferait mieux d'économiser nos munitions.
1022 ComX688 Vous devez trouver ces animaux un peu plus dangereux que ceux de votre époque, pas vrai ?
1023 ComX688 Dire que les gens voyaient l'avenir là-haut, au-dessus de nos têtes. Quelle ironie.
1024 ComX688 Toute cette technologie, et voilà le résultat...
1025 ComX688 Ça doit être la plus grande casse du Commonwealth.
1026 ComX688 Quelqu'un pourrait facilement se cacher dans tous ces débris...
1027 ComX688 Des machines volantes... Non merci. La marche à pied est le seul moyen de déplacement fiable.
1028 ComX688 On brassait de la bière ici, avant ? J'y ai goûté, une fois. Très peu pour moi.
1029 ComX688 Je ne sais pas grand-chose sur l'alcool, mais une chose est sûre : les pillards bourrés ne savent pas viser.
1030 ComX688 Il paraît que les gens boivent pour oublier leurs problèmes. J'appelle ça de la faiblesse.
1031 ComX688 Pour moi, il n'y a pas vraiment de différence entre l'alcool et la drogue. Au final, le résultat est quasiment le même.
1032 ComX688 Attention où vous marchez.
1033 ComX688 Pas facile de localiser la source des bruits avec cet écho.
1034 ComX688 Il fait plus froid, ici... C'est mieux.
1035 ComX688 Ce ne sont pas les cachettes qui manquent...
1036 ComX688 Le terrain est accidenté... Avancez prudemment.
1037 ComX688 Il y a peut-être du matériel, regardez bien.
1038 ComX688 S'il y a un campement, c'est que quelqu'un n'est pas loin. Restez sur vos gardes.
1039 ComX688 Je ne crois pas qu'on trouvera grand-chose, ici.
1040 ComX688 Visiblement, les villes n'accueillent pas tout le monde à bras ouverts.
1041 ComX688 On trouve beaucoup de campements comme celui-ci à la surface.
1042 ComX688 On dirait une ancienne usine de production en série...
1043 ComX688 Il y a beaucoup de métal, dans le coin. C'est un bon endroit pour en récupérer.
1044 ComX688 On trouvera peut-être du matériel d'avant-guerre que vous pourriez utiliser.
1045 ComX688 Plutôt mourir que de laisser un chirurgien de la surface m'opérer.
1046 ComX688 On trouvera peut-être des Stimpaks ici.
1047 ComX688 Fouillez partout. Il y a peut-être du RadAway, du Jet, ce genre de choses.
1048 ComX688 Un vieux laboratoire. Rien d'impressionnant.
1049 ComX688 Les chasseurs suivent des cours de science élémentaire dans le cadre de leur entraînement, mais ça ne m'a jamais intéressé.
1050 ComX688 Hmm... Intéressant, comme endroit.
1051 ComX688 Regardez tous ces vieux instruments.
1052 ComX688 Exactement le genre d'endroit où les synthétiques en fuite aiment se cacher.
1053 ComX688 Ces tunnels s'étendent sous toute la ville.
1054 ComX688 Cet endroit est une véritable tombe.
1055 ComX688 Les voitures, le métro... Les gens de votre époque devaient détester la marche à pied.
1056 ComX688 On pourrait s'étouffer avec toute cette poussière...
1057 ComX688 Une base militaire... On n'aura plus jamais besoin de ce genre d'endroit.
1058 ComX688 Si vous trouvez des munitions, n'hésitez pas à les prendre.
1059 ComX688 La guerre a détruit le monde une fois. Père disait que ça ne se reproduirait jamais.
1060 ComX688 Attention... Il y a des trucs dangereux par ici.
1061 ComX688 Regardez ça... Un tel orgueil...
1062 ComX688 Ils ont bâti ça pour que les gens se souviennent. Maintenant, tout le monde s'en fiche.
1063 ComX688 Une relique d'une civilisation disparue. Voilà tout ce que c'est.
1064 ComX688 Les gens trouvaient ça important, à une époque.
1065 ComX688 Tout ça pour rien.
1066 ComX688 Je n'ai jamais réussi à m'habituer au ciel. Ça me met mal à l'aise.
1067 ComX688 On se sent petit au milieu de ces tours de ferraille.
1068 ComX688 J'ai vu des photos d'endroits de ce genre avant la guerre. Des centaines de personnes qui se bousculaient sur les trottoirs... Je n'aurais pas supporté ça.
1069 ComX688 J'ai toujours l'impression que quelqu'un m'observe dans un de ces bâtiments.
1070 ComX688 J'aimerais bien voir une de ces tours s'écrouler. Je parie que ça ferait un sacré bazar.
1071 ComX688 Le Commonwealth est vraiment immonde.
1072 ComX688 C'est incroyable que quelque chose parvienne à vivre ici.
1073 ComX688 Partout où je regarde, je ne vois que crasse et décrépitude.
1074 ComX688 Tous ces gens collés les uns contre les autres... Ça devait être étouffant.
1075 ComX688 Regardez-moi ce foutoir. Rien à en tirer. Ça me flanque mal au crâne.
1076 ComX688 Je ne m'imagine pas du tout passer un cycle de travail entier dans un endroit de ce genre.
1077 ComX688 Se tuer à la tâche pour gagner de l'argent... C'est pathétique.
1078 ComX688 Si vous voyez un terminal, essayez de l'utiliser. Certains ont peut-être encore du courant.
1079 ComX688 On trouvera peut-être quelque chose d'utile dans un de ces bureaux.
1080 ComX688 Je n'ai jamais vraiment aimé les enfants.
1081 ComX688 Rien d'utile par ici.
1082 ComX688 Les enfants de l'Institut ne perdraient pas leur temps dans ce genre d'endroit.
1083 ComX688 On devrait continuer. Aucune raison de rester ici.
1084 ComX688 Un endroit idéal pour jouer les snipers.
1085 ComX688 Je n'aime pas cet endroit, on est trop vulnérables.
1086 ComX688 Il vaudrait mieux éviter de trébucher ici.
1087 ComX688 Il pourrait y avoir des explosifs dans les parages. Ça nous serait utile.
1088 ComX688 Attention aux plateformes rouillées.
1089 ComX688 C'est dangereux, ici.
1090 ComX688 Ne vous approchez pas de ces tas de ferraille.
1091 ComX688 Les pillards des Terres désolées adorent ces vieilles casses.
1092 ComX688 Vous pourriez peut-être fabriquer quelque chose d'utile avec tout ce bric-à-brac.
1093 ComX688 Il y a de quoi s'abriter par ici.
1094 ComX688 Ces outils éducatifs sont vraiment primitifs.
1095 ComX688 Vous ne trouverez pas grand-chose ici, à moins que vous aimiez la lecture.
1096 ComX688 La plupart des enfants qui fréquentaient cet endroit n'ont jamais atteint l'âge adulte.
1097 ComX688 L'Institut a perfectionné l'éducation. Tous les enfants qui y sont élevés deviennent des génies.
1098 ComX688 On ferait mieux de rester à l'écart de l'eau. Il pourrait y avoir des fangeux.
1099 ComX688 Je n'ai jamais pu supporter l'odeur du poisson mort. Ça me retourne l'estomac.
1100 ComX688 Je ne sais pas comment ces vieilles carcasses font pour ne pas couler.
1101 ComX688 On trouve parfois des trousses de premiers secours avec des Stimpaks à bord de ces vieux bateaux.
1102 ComX688 Faites attention où vous marchez. La rouille pourrait avoir fragilisé le métal.
1103 ComX688 Faites attention où vous marchez. La rouille pourrait avoir fragilisé le métal.
1104 ComX688 Je n'aime pas spécialement la hauteur.
1105 ComX688 Je suis bien plus à l'aise en étant vingt étages sous terre que vingt étages au-dessus.
1106 ComX688 On a l'impression qu'il suffirait d'un coup de vent pour que tout s'effondre.
1107 ComX688 Il ne reste plus grand-chose.
1108 ComX688 Avec un peu de chance, on trouvera peut-être quelque chose de comestible. En conserve, qui sait.
1109 ComX688 On dirait que quelqu'un a déjà tout raflé. Mince.
1110 ComX688 Il y a quelque chose en décomposition...
1111 ComX688 Ces endroits sont des cibles de choix pour les pillards.
1112 ComX688 Attention aux explosifs. Je n'ai pas envie d'être enterré vivant.
1113 ComX688 Attention aux explosifs. Je n'ai pas envie d'être enterré vivant.
1114 ComX688 On a du mal à respirer, ici.
1115 ComX688 Surveillez chaque ombre, chaque recoin...
1116 ComX688 Certaines des créatures les plus redoutables du Commonwealth vivent dans des tunnels de ce genre.
1117 ComX688 Je préfère être sous terre, généralement, mais pas comme ça.
1118 ComX688 Un centre de distribution des ressources, j'imagine.
1119 ComX688 Encore de la technologie archaïque d'avant-guerre.
1120 ComX688 Il y a beaucoup de métal, ici... mais il doit être en grande partie rouillé.
1121 ComX688 Regardez toutes ces machines. Ça devait être un endroit important.
1122 ComX688 L'Institut ressemble beaucoup à ça, sans les cloisons.
1123 ComX688 J'ai entendu dire que Père venait d'un endroit comme celui-ci. Mais bien sûr, vous le saviez déjà.
1124 ComX688 Ça ressemble bien plus à ce dont j'ai l'habitude.
1125 ComX688 Des murs épais, des points d'accès peu nombreux, tout le confort nécessaire... Je comprends pourquoi les gens voulaient habiter ici.
1126 ComX688 Une structure impressionnante.
1127 ComX688 Ça me rappelle un peu l'Institut.
1128 ComX688 J'ai pourchassé quelques synthétiques dans des endroits comme celui-ci.
1129 ComX688 Un vieil entrepôt... Je me demande à quoi il servait.
1130 ComX688 On pourrait essayer de trouver du matériel.
1131 ComX688 Encore un bon endroit pour envoyer une équipe de récupération.
1132 ComX688 C'est là que les gens entreposaient leurs biens ? Ils devaient croire qu'ils y seraient mieux protégés.
1133 ComX688 Les fangeux se cachent souvent juste en dessous de la surface.
1134 ComX688 Argh, cette odeur... C'est immonde.
1135 ComX688 Père doit avoir perdu la tête...
1136 ComX688 On ne me reprendra plus à travailler avec des amateurs...
1137 ComX688 À l'avenir, on devrait éviter de faire entrer n'importe qui ici.
1138 ComX688 Si Père avait vu ce que j'ai vu, il serait profondément déçu.
1139 ComX688 Tout le monde ne peut pas être digne de l'Institut...
1140 ComX688 J'ai déjà vu des missions mal tourner, mais là...
1141 ComX688 Laisser entrer quelqu'un juste à cause de son lien de parenté avec Père, c'est du népotisme.
1142 ComX688 À partir de maintenant, je travaille seul.
1143 ComX688 On aurait dû le laisser moisir dans cet abri.
1144 ComX688 On aurait dû la laisser moisir dans cet abri.
1145 ComX688 On n'aurait jamais dû ouvrir cette capsule cryogénique.
1146 ComX688 Cet endroit est un désert toxique.
1147 ComX688 Plus vite on quittera cet endroit, mieux ce sera.
1148 ComX688 La Mer luminescente abrite certains des mutants les plus coriaces du Commonwealth.
1149 ComX688 J'espère que vous avez du RadAway sous la main.
1150 ComX688 Si jamais vous avez besoin de cellules à fusion, dites-le-moi.
1151 ComX688 J'ai quelques cellules à fusion en réserve, si jamais vous en avez besoin.
1152 ComX688 J'ai récupéré d'autres cellules à fusion. Si vous en avez besoin, il n'y a qu'à demander.
1153 ComX688 Dites-moi si vous avez besoin de cellules à fusion. J'en ai toujours quelques-unes en réserve.
1154 ComX688 Si vous utilisez une arme à énergie, je peux vous donner une recharge.
1155 ComX688 Vous portez trop de choses sur vous. Votre efficacité au combat va s'en trouver réduite.
1156 ComX688 Vous allez manquer d'agilité avec tout cet attirail.
1157 ComX688 Je vous conseille de vous débarrasser de certaines choses que vous transportez. Ça vous ralentit.
1158 ComX688 D'accord, bravo, c'était très marrant. Vous voulez bien enfiler quelque chose, maintenant ?
1159 ComX688 D'accord, bravo, c'était très marrant. Vous voulez bien enfiler quelque chose, maintenant ?
1160 ComX688 Je crois que vous avez besoin de repos. Vous n'avez pas un comportement normal.
1161 ComX688 Je crois que vous avez besoin de repos. Vous n'avez pas un comportement normal.
1162 ComX688 Franchement... Habillez-vous.
1163 ComX688 Sans vous vouloir vous offenser, je crois que vous avez perdu la tête.
1164 ComX688 Sans vous vouloir vous offenser, je crois que vous avez perdu la tête.
1165 ComX688 Vous n'avez pas honte ?
1166 ComX688 On est loin des normes de l'Institut, hein ?
1167 ComX688 Vous fabriquez un nouveau truc ?
1168 ComX688 On en trouve partout dans le Commonwealth. Je n'y ai jamais vraiment prêté attention.
1169 ComX688 Un endroit idéal pour améliorer votre arme.
1170 ComX688 Vous avez toutes les pièces nécessaires ? On peut toujours en chercher d'autres.
1171 ComX688 Merde ! Ça va ?
1172 ComX688 Bon sang ! Une mine !
1173 ComX688 Une mine... Merde. Il pourrait y en avoir d'autres.
1174 ComX688 Attention où vous mettez les pieds.
1175 ComX688 On est vraiment obligés ?
1176 ComX688 Allez, finissons-en.
1177 ComX688 Il y a deux choses que je ne supporte pas : les hauteurs, et être mouillé.
1178 ComX688 Vous croyez vraiment que c'est prudent ? Allez savoir ce qui se trouve dans l'eau...
1179 ComX688 Vous avez vraiment des doigts de fée.
1180 ComX688 Là, vous m'épatez.
1181 ComX688 Je crois que je vais commencer à surveiller mes poches plus souvent.
1182 ComX688 Vous avez une grande délicatesse, aucun doute là-dessus.
1183 ComX688 Il n'y a que les imbéciles qui paient pour ce qu'ils veulent posséder.
1184 ComX688 Ça pourrait nous être utile.
1185 ComX688 C'est à vous, maintenant.
1186 ComX688 Si vous avez besoin de quelque chose, prenez-le. C'est ma philosophie.
1187 ComX688 Ça, c'est ce que j'appelle "s'approprier des ressources".
1188 ComX688 Ça, c'est ce que j'appelle négocier.
1189 ComX688 Si vous voulez mon avis, vous méritez bien plus que ça.
1190 ComX688 Vous savez faire preuve de persuasion quand vous voulez.
1191 ComX688 Excellent travail.
1192 ComX688 Excellent travail.
1193 ComX688 Chaque petite chose compte.
1194 ComX688 Encore une mission réussie.
1195 ComX688 Hmm... Pas mal.
1196 ComX688 Un livre d'avant-guerre ? En bon état, en plus. C'est plutôt rare.
1197 ComX688 Vous croyez vraiment que c'est le moment de lire ?
1198 ComX688 Vous croyez vraiment que c'est le moment de lire ?
1199 ComX688 C'est un passe-temps intéressant que vous avez là.
1200 ComX688 Je ne vous demanderai pas pourquoi vous lisez un livre pour enfants.
1201 ComX688 Vous feriez mieux de prendre du RadAway. Vous en avez bien besoin.
1202 ComX688 Vous feriez mieux de prendre du RadAway. Vous en avez bien besoin.
1203 ComX688 Vous n'avez vraiment pas bonne mine.
1204 ComX688 Vous n'avez vraiment pas bonne mine.
1205 ComX688 C'est moi ou... ou vous perdez vos cheveux ? Ce n'est pas bon signe.
1206 ComX688 Vous allez bien ? Vous devriez peut-être voir un médecin.
1207 ComX688 Vous allez bien ? Vous devriez peut-être voir un médecin.
1208 ComX688 Des radiations ! Il faut pas rester ici !
1209 ComX688 Vous entendez votre compteur Geiger ? Il y a des radiations par ici.
1210 ComX688 Merde, des radiations. C'est pas bon.
1211 ComX688 Génial. Comme si on avait besoin de ça.
1212 ComX688 Si vous avez un Stimpak, votre jambe en aurait bien besoin.
1213 ComX688 Mince. Vous pouvez bouger ?
1214 ComX688 Ça n'a pas l'air trop grave.
1215 ComX688 Merde, en pleine tête !
1216 ComX688 Vous êtes toujours avec moi ?
1217 ComX688 Ne faiblissez pas.
1218 ComX688 Ne faiblissez pas.
1219 ComX688 Bon sang, vous avez pris un sale coup.
1220 ComX688 Bon sang ! Ça va aller, évitez juste de bouger votre bras.
1221 ComX688 Merde, ça a touché l'os.
1222 ComX688 Aïe, ça a dû faire mal. Tenez bon.
1223 ComX688 Ça pourrait être intéressant.
1224 ComX688 Il faut croire qu'on se ressemble plus que je le croyais.
1225 ComX688 Vous me surprendrez toujours.
1226 ComX688 Impressionnant.
1227 ComX688 Vous savez tout faire, hein ?
1228 ComX688 Vous ne pouvez pas vous empêcher de fouiner partout, hein ?
1229 ComX688 Est-ce qu'il y a quelque chose que vous ne savez pas faire ?
1230 ComX688 En plein dans le mille.
1231 ComX688 En plein dans le mille.
1232 ComX688 C'est tout ce que ces vermines du Commonwealth méritent.
1233 ComX688 C'est comme écraser un radcafard.
1234 ComX688 C'était sûrement mérité.
1235 ComX688 Vous devez avoir de l'eau glacée à la place du sang. Vous seriez dans votre élément chez les chasseurs.
1236 ComX688 Beau travail. Vous pourrez peut-être en faire de même avec mon arme.
1237 ComX688 Beau travail. Vous pourrez peut-être en faire de même avec mon arme.
1238 ComX688 Belle amélioration. Allons voir ce que ça donne.
1239 ComX688 Plus mortel, plus efficace... Vous avez vraiment du talent.
1240 ComX688 Belle amélioration. Ça me plaît.
1241 ComX688 Beau boulot. Nos ingénieurs pourraient en prendre de la graine.
1242 ComX688 On n'a jamais assez de protection.
1243 ComX688 Ça avait l'air solide, avant. Et maintenant, ça l'est encore plus.
1244 ComX688 On dirait que ça date de votre époque.
1245 ComX688 Je parie que ça vous rappelle des souvenirs.
1246 ComX688 Ça date d'avant-guerre, apparemment. Mais c'est toujours en bon état.
1247 ComX688 Je suis surpris que ça ait duré aussi longtemps.
1248 ComX688 Il faut vraiment être désespéré...
1249 ComX688 Je ne veux pas savoir ce que vous avez récupéré là-dedans.
1250 ComX688 Bonne chance pour faire partir l'odeur.
1251 ComX688 Impressionnant. Je n'aurais pas cru trouver ça là.
1252 ComX688 Voilà pourquoi il faut regarder partout.
1253 ComX688 Belle trouvaille.
1254 ComX688 Belle trouvaille.
1255 ComX688 Excellent, ça devrait nous aider.
1256 ComX688 On ne sait jamais sur quoi on peut tomber.
1257 ComX688 Bonne idée.
1258 ComX688 Chaque capsule compte, hein ?
1259 ComX688 Il vaut mieux prendre ça plutôt que de laisser un pilleur mettre la main dessus.
1260 ComX688 Utilisez toutes les ressources disponibles. C'est comme ça qu'on survit, ici.
1261 ComX688 Écoutez, je sais que vous avez vécu un enfer, mais l'Institut a besoin de vous.
1262 ComX688 Oh, mais putain ! Pourquoi vous avez fait ça ?
1263 ComX688 Mais qu'est-ce qui vous a pris de faire ça ?
1264 ComX688 Vous avez des envies suicidaires ?
1265 ComX688 C'est du gâchis de médicaments, si vous voulez mon avis.
1266 ComX688 Je sais pas pourquoi vous traînez cette bestiole partout avec vous.
1267 ComX688 Il s'en remettra. Laissez-lui juste le temps de récupérer.
1268 ComX688 On ferait mieux de garder nos Stims pour les gens qui comptent : vous et moi.
1269 ComX688 Beaucoup mieux, merci.
1270 ComX688 Beaucoup mieux, merci.
1271 ComX688 Hé, merci.
1272 ComX688 Je me sens comme neuf.
1273 ComX688 Je me sens comme neuf.
1274 ComX688 Rien de tel qu'un petit Stim pour se remettre d'aplomb.
1275 ComX688 Merci, la douleur commençait à se faire sentir... un peu.
1276 ComX688 On dirait que vous savez vous débrouiller avec un ordinateur.
1277 ComX688 Vous vous y connaissez en informatique ? Étonnant.
1278 ComX688 Bien joué. Je n'en aurais pas été capable.
1279 ComX688 Bien joué. Je n'en aurais pas été capable.
1280 ComX688 Je monterais à bord plus volontiers si c'était un appareil créé par l'Institut.
1281 ComX688 Je dois monter dans cet engin ?
1282 ComX688 J'espère sincèrement que cet engin est fiable.
1283 ComX688 Si j'avais le choix, je préférerais marcher, mais c'est vous qui voyez...
1284 ComX688 Pas sûr que ce soit une bonne idée. On ferait une cible facile pour un pillard armé d'un lance-roquettes.
1285 ComX688 Si quelqu'un se met en travers de votre chemin, il va s'en mordre les doigts.
1286 ComX688 Ça va être génial.
1287 ComX688 Ça va faire très mal.
1288 ComX688 N'hésitez pas à passer devant avec cette armure.
1289 ComX688 Allumez-les !
1290 ComX688 Allumez-les !
1291 ComX688 Hé, vous avez fait tomber quelque chose.
1292 ComX688 Euh, vous allez vraiment laisser ça ici ?
1293 ComX688 Quel gâchis...
1294 ComX688 Je parie que ça ne va pas rester là longtemps.
1295 ComX688 Vous avez fait tomber ça, c'est normal ? Je ne vois pas pourquoi vous auriez fait ça...
1296 ComX688 Ne me dites pas que vous êtes du genre à boire sans modération.
1297 ComX688 C'est tout pour vous, je ne touche pas à ça.
1298 ComX688 Évitez d'en abuser.
1299 ComX688 Évitez d'en abuser.
1300 ComX688 Dans le Commonwealth, les ivrognes ont une espérance de vie très courte.
1301 ComX688 Avec tout le respect que je vous dois, si vous prenez une cuite, ne vous attendez pas à ce que je m'occupe de vous.
1302 ComX688 Avec tout le respect que je vous dois, si vous prenez une cuite, ne vous attendez pas à ce que je m'occupe de vous.
1303 ComX688 Vous allez vraiment donner ça ?
1304 ComX688 On fait la charité, maintenant ?
1305 ComX688 Mais oui, donnez tout à n'importe qui...
1306 ComX688 Ça aurait pu nous rapporter des capsules.
1307 ComX688 Ça aurait pu nous servir, non ? Enfin, ce que j'en dis...
1308 ComX688 Qu'est-ce qui t'a pris, espèce d'imbécile ?
1309 ComX688 Oh, génial... Le chien s'est encore fait avoir.
1310 ComX688 Votre chien perd beaucoup de sang. Je ferais peut-être mieux de l'achever.
1311 ComX688 Vous voulez aller sauver votre chien ? Parce que moi, non.
1312 ComX688 Merde, pas encore !
1313 ComX688 Vous avez entendu ça ? Vous avez intérêt à faire gaffe.
1314 ComX688 C'est ça, montrez à cette bande de vermines qui est aux commandes.
1315 ComX688 Voilà comment on attire l'attention des gens.
1316 ComX688 Défoulez-vous si vous voulez. Ce ne sont pas les munitions qui manquent.
1317 ComX688 Merde, ma jambe !
1318 ComX688 Aïe ! Je peux presque plus bouger ma jambe.
1319 ComX688 Je suis touché à la jambe !
1320 ComX688 Je vois que dalle ! Merde !
1321 ComX688 J'ai pris un coup à la tête... Je vois quasiment plus rien...
1322 ComX688 Merde, en pleine tête !
1323 ComX688 Mon bras ! Argh !
1324 ComX688 Merde, mon bras !
1325 ComX688 Merde, je suis touché au bras.
1326 ComX688 Faites attention avec ça.
1327 ComX688 Faites attention avec ça.
1328 ComX688 Je ne fais pas confiance à ces drogues. Pas à celles qu'on trouve ici, en tout cas.
1329 ComX688 Vous pensez vraiment que ça vaut le coup ? On en devient vite accro.
1330 ComX688 Ça va laisser des traces si vous continuez comme ça.
1331 ComX688 De la drogue... Non merci.
1332 ComX688 Franchement, vous êtes dans un sale état.
1333 ComX688 Franchement, vous êtes dans un sale état.
1334 ComX688 Vous avez une sale tête.
1335 ComX688 J'en ai vu, des junkies. Alors quand je vous dis que vous avez besoin d'aide, croyez-moi, je ne plaisante pas.
1336 ComX688 Vous devriez peut-être arrêter la drogue un moment.
1337 ComX688 Vous devriez peut-être arrêter la drogue un moment.
1338 ComX688 Tout à fait d'accord.
1339 ComX688 Ça vaut mieux.
1340 ComX688 Je crois que c'est le bon choix.
1341 ComX688 Sage décision.
1342 ComX688 Il faut s'accrocher à ce qu'on a, pas vrai ?
1343 ComX688 Allez, vous n'êtes pas si faible que ça.
1344 ComX688 Je ne comprends pas. Mais alors pas du tout.
1345 ComX688 Sérieusement ?
1346 ComX688 Ici, la bonté est une faiblesse. Tâchez de vous en souvenir.
1347 ComX688 Ce n'est que mon opinion, mais vous êtes beaucoup trop sensible.
1348 ComX688 Ce n'est que mon opinion, mais vous êtes beaucoup trop sensible.
1349 ComX688 On perd notre temps.
1350 ComX688 On perd notre temps.
1351 ComX688 J'approuve.
1352 ComX688 Ha, joli !
1353 ComX688 Vous m'en bouchez un coin. Ça me plaît.
1354 ComX688 Si vous voulez mon avis, c'était entièrement mérité.
1355 ComX688 Oh merde ! Joli !
1356 ComX688 Vous pensez vraiment que c'est une bonne idée ?
1357 ComX688 Je ne vois pas trop ce que ça pourrait vous rapporter.
1358 ComX688 Je ne vois pas trop ce que ça pourrait vous rapporter.
1359 ComX688 Ce n'est pas ça qui va nous aider.
1360 ComX688 Ce n'est pas ça qui va nous aider.
1361 ComX688 Ce n'est pas ce que j'aurais fait, mais c'est vous qui décidez.
1362 ComX688 Mais oui, allons-y, donnons tout !
1363 ComX688 Un échange de matériel pourrait être utile.
1364 ComX688 Bien sûr, faisons l'inventaire.
1365 ComX688 Il faut toujours être bien équipé.