« DoctorLi.txt » : différence entre les versions

FOGEN>KIMS
Import auto fichiers dialogue Fallout 3 (correction batch manquantes)
Kims (discussion | contributions)
m 1 version importée : Import de masse des fichiers dialogues de Fallout 3
 
(5 versions intermédiaires par 2 utilisateurs non affichées)
(Aucune différence)

Dernière version du 27 mai 2026 à 23:15

Ceci est la transcription d'un fichier dialogue de Docteur Li. Il s'agit d'un fichier contenant les lignes de dialogues d'un personnage non-joueur, d'un objet ou d'un script.
TOPIC TOPIC TEXT PROMPT RESPONSE TEXT
CGTransitionTopic CGTransitionTopic -- Je croyais te connaître... Je te faisais confiance ! Comme nous tous ! Comment peux-tu être si égoïste ?
GREETING SALUTATION -- Je vous ai déjà dit tout ce que je savais. Je ne comprends pas ce que vous faites encore ici.
GREETING SALUTATION -- Écoutez, c'est une zone réservée. J'en ai marre de le répéter...
GREETING SALUTATION -- Je... C'est vous. Bon sang, ce que vous lui ressemblez.
GREETING SALUTATION -- Vous êtes le fils de James, n'est-ce pas ? Qu'est-ce que vous faites ici ?
GREETING SALUTATION -- Écoutez, c'est une zone réservée. J'en ai marre de le répéter...
GREETING SALUTATION -- Je... C'est vous. Bon sang, ce que vous lui ressemblez.
GREETING SALUTATION -- Vous êtes la fille de James, n'est-ce pas ? Qu'est-ce que vous faites ici ?
GREETING SALUTATION -- Je... je dois me reposer. M'allonger. Tout ça a été trop éprouvant.
GREETING SALUTATION -- Rothchild devrait vous aider. Mais n'oubliez pas qu'il est de la Confrérie. Je ne lui ai jamais fait confiance. Attention à ce que vous lui direz.
GREETING SALUTATION -- Il faut que je reprenne mes esprits et que je réfléchisse à ce qu'il faut faire maintenant. Excusez-moi.
GREETING SALUTATION -- Vous ne voyez pas que j'essaie d'avoir une conversation ?
GREETING SALUTATION -- Ils doivent bien pouvoir faire quelque chose.
GREETING SALUTATION -- Venez avec moi. Il faut qu'on aille voir leurs chefs tout de suite : il faut leur dire ce qui est arrivé là-bas.
GREETING SALUTATION -- Ils doivent bien pouvoir faire quelque chose.
GREETING SALUTATION -- Je dois parler au scribe Rothchild et à l'Aîné Lyons. Il faut leur annoncer ce qui se passe.
GREETING SALUTATION -- Après tout ça, vous le tuez ? Qu'est-ce qui ne va pas chez vous ?
GREETING SALUTATION -- Espèce de monstre ! Comment avez-vous pu lui faire ça ?
GREETING SALUTATION -- Je ne peux pas laisser Garza dans cet état. Nous n'irons nulle part tant qu'il n'aura pas reçu de soins.
GREETING SALUTATION -- On ne peut pas aller plus loin. Il faut s'arrêter.
GREETING SALUTATION -- Quoi ?
GREETING SALUTATION -- Ne vous éloignez pas. Nous allons avoir besoin de vous.
GREETING SALUTATION -- Nous devons rejoindre le tunnel. Suivez-moi, et en silence !
GREETING SALUTATION -- James... Il a disparu...
GREETING SALUTATION -- Il faut partir d'ici. Ils vont venir nous chercher. Il faut évacuer tout de suite !
GREETING SALUTATION -- Qu'est-ce qu'il fait là-dedans ?
GREETING SALUTATION -- Vous l'avez trouvé ! Je n'arrive pas à y croire !
GREETING SALUTATION -- Je vous remercie. Nous serions perdus sans James.
GREETING SALUTATION -- Que puis-je faire pour vous ?
GREETING SALUTATION -- Mon Dieu... Vous devez être la fille de James. Ce que vous lui ressemblez.
GREETING SALUTATION -- Cela m'étonne de vous voir ici. Il a laissé entendre que vous étiez... ailleurs et que nous ne vous reverrions plus.
GREETING SALUTATION -- Si vous vouliez lui parler, je crains qu'il ne soit reparti. Aux dernières nouvelles, il allait au labo.
GREETING SALUTATION -- Mon Dieu... Vous devez être le fils de James. Ce que vous lui ressemblez.
GREETING SALUTATION -- Cela m'étonne de vous voir ici. Il a laissé entendre que vous étiez... ailleurs et que nous ne vous reverrions plus.
GREETING SALUTATION -- Si vous vouliez lui parler, je crains qu'il ne soit reparti. Aux dernières nouvelles, il allait au labo.
GREETING SALUTATION -- Je suis contente de vous revoir. J'espère que nous pourrons bientôt retourner au purificateur pour terminer l'oeuvre de votre père.
GREETING SALUTATION -- D'ici là, il semble que mes talents puissent être utiles à la Confrérie. Je n'ai toujours pas confiance, mais je suis prête à faire un effort.
GREETING SALUTATION -- Si vous avez besoin de quelque chose de précis, dites-le. Sinon, vous m'excuserez, mais j'ai du travail qui m'attend.
GREETING SALUTATION -- Mmh ?... Oh ! Il vous fallait quelque chose ?
MQ00LiTLEnclaveAttack Pourquoi l'Enclave a-t-elle attaqué le projet Pureté, selon vous ? -- Je crois que c'est assez clair. Ces gens veulent s'approprier cette technologie.
MQ00LiTLEnclaveAttack Pourquoi l'Enclave a-t-elle attaqué le projet Pureté, selon vous ? -- Vous avez grandi dans un abri, vous n'avez jamais eu à chercher d'eau pure. Ici, dans le monde réel, c'est rare et donc précieux.
MQ00LiTLWhatDoingNow Qu'est-ce que vous faites, maintenant ? -- J'aide Rothchild pour certaines de ses recherches. J'ai plus l'habitude des générateurs portables que lui.
MQ00LiTLWhatDoingNow Qu'est-ce que vous faites, maintenant ? -- L'idée que cela va servir à alimenter un robot militaire ne me séduit pas plus que ça, mais compte tenu des circonstances, j'en reconnais l'utilité.
MQ00WhoAreYou J'ai affaire à qui ? -- Dr Madison Li. Je dirige l'équipe scientifique installée ici, à Rivet City.
MQ03LiBailtoTopLevel Parlons d'autre chose. -- OK.
MQ03LiDadNeverMentionedYou Je n'ai jamais entendu Papa parler de vous. Pourquoi ? -- Je dois dire que je n'en sais rien. Pourquoi ne pas le lui demander ?
MQ03LiDemandFather Ce n'est pas à propos de moi, mais de mon père. Alors, où est-il ? -- Votre père n'est plus ici, et j'aimerais que vous changiez de ton.
MQ03LiDemandLeftVault J'ai quitté l'abri pour le chercher. -- Vraiment ? J'avais l'impression qu'il voulait que vous fassiez exactement le contraire.
MQ03LiDemandLeftVault J'ai quitté l'abri pour le chercher. -- Eh bien, ce n'est pas ici que vous le trouverez. Il est venu, mais il est déjà reparti.
MQ03LiDemandLeftVault2 Aux chiottes l'abri. Je ne vais pas rester cloîtré(e) là-dedans. -- Je vois.
MQ03LiDemandLeftVault2 Aux chiottes l'abri. Je ne vais pas rester cloîtré(e) là-dedans. -- Alors vous avez décidé de quitter l'un des endroits les plus sûrs des Terres désolées, même s'il aurait mieux valu y rester. Ça me rappelle quelqu'un.
MQ03LiDemandLeftVault2 Aux chiottes l'abri. Je ne vais pas rester cloîtré(e) là-dedans. -- Eh bien, je crains que votre père ne soit plus ici.
MQ03LiGreetDoIKnowYou Comment savez-vous qui je suis ? On s'est déjà rencontré ? -- Vous étiez trop jeune pour vous en souvenir, et j'imagine que James ne vous a jamais parlé de moi. Rien d'étonnant.
MQ03LiGreetDoIKnowYou Comment savez-vous qui je suis ? On s'est déjà rencontré ? -- Je suis le Dr Madison Li. J'ai travaillé avec vos parents, il y a de nombreuses années. Maintenant, je m'occupe du labo scientifique de Rivet City.
MQ03LiGreetDoIKnowYou Comment savez-vous qui je suis ? On s'est déjà rencontré ? -- C'est tout ce qu'il me reste. À la mort de votre mère, votre père a décidé de vous emmener. Il a abandonné nos travaux. Nous avons dû faire de même.
MQ03LiGreetHoloDemand Je sais que mon père est venu ici. Je dois savoir où il est maintenant. -- Je... je n'en sais rien. Il a dit qu'il allait retourner au labo.
MQ03LiGreetHoloDemand Je sais que mon père est venu ici. Je dois savoir où il est maintenant. -- Vous ne l'avez pas vu ?
MQ03LiGreetHoloFather Je cherche mon père. Je sais qu'il est venu ici. -- Eh bien, oui... Mais il est reparti. Il m'a présenté quelques demandes assez ridicules et je lui ai dit que je ne pouvais pas l'aider.
MQ03LiGreetHoloFather Je cherche mon père. Je sais qu'il est venu ici. -- Il a dit qu'il travaillerait seul s'il le fallait et est retourné au labo. Vous ne l'avez pas vu ?
MQ03LiGreetHoloWhere J'ai écouté les notes de mon père. Il est revenu ici ? -- Non... Il n'était pas au labo ?
MQ03LiGreetHoloWhere J'ai écouté les notes de mon père. Il est revenu ici ? -- C'est assez difficile à comprendre...
MQ03LiGreetKnowMyFather Vous connaissez mon père ? Vous l'avez vu ? -- Eh bien, oui, naturellement. Vous ne savez pas qui je suis ? Je suppose que James ne vous a jamais parlé de moi. Rien d'étonnant à ça.
MQ03LiGreetKnowMyFather Vous connaissez mon père ? Vous l'avez vu ? -- Il va falloir me pardonner. Le retour de votre père après une aussi longue absence a été assez stressant.
MQ03LiGreetKnowMyFather Vous connaissez mon père ? Vous l'avez vu ? -- Vous devez comprendre que je... nous avons tourné la page. Le projet Pureté, nos travaux, tout. Nous sommes passés à autre chose. Votre père, non.
MQ03LiGreetKnowMyFather Vous connaissez mon père ? Vous l'avez vu ? -- Vous devez comprendre que je... nous avons tourné la page. Le projet Pureté, nos travaux, tout. Nous sommes passés à autre chose. Votre père, non.
MQ03LiGreetKnowMyFatherDemanding Où est mon père ? Dites-le-moi ! -- Du calme, du calme !
MQ03LiGreetKnowMyFatherDemanding Où est mon père ? Dites-le-moi ! -- Qu'est-ce que vous faites ici ? James a dit que vous étiez toujours dans l'abri. Écoutez, c'est totalement irrationnel.
MQ03LiGreetKnowMyFatherDemanding Où est mon père ? Dites-le-moi ! -- Votre père vient me voir comme s'il ne nous avait pas laissé tomber. Je sais qu'il avait ses raisons, que c'était pour vous protéger, mais quand même.
MQ03LiGreetKnowMyFatherDemanding Où est mon père ? Dites-le-moi ! -- Le projet Pureté était toute notre vie. La seule chose qui comptait, mais il est parti. Il nous a abandonnés et nous avons dû passer à autre chose.
MQ03LiGreetKnowMyFatherDemanding Où est mon père ? Dites-le-moi ! -- Je lui ai dit que c'était fini. Qu'on ne pouvait pas revenir en arrière. Que le projet Pureté était un échec et qu'il fallait oublier tout ça.
MQ03LiHelpOutSPEECH Allez, vous ne pouvez pas faire un geste ? -- Je suppose que je peux vous donner quelques Stimpaks. Ce n'est pas grand-chose, mais ça devrait vous aider.
MQ03LiHelpOutThanksAnyway OK, merci quand même. -- Vous comprenez... J'ai déjà assez de soucis comme ça.
MQ03LiHoloBraun Ses notes parlaient d'un Dr Braun. Que savez-vous de lui ? -- Je ne peux rien vous dire de plus que ce que j'ai dit à James. Je sais qui était Braun, oui, mais il a vécu avant la guerre.
MQ03LiHoloBraun Ses notes parlaient d'un Dr Braun. Que savez-vous de lui ? -- La probabilité que l'on puisse retrouver certains de ces travaux... Eh bien, je crois que ce n'est même pas la peine de chercher.
MQ03LiHoloBraun Ses notes parlaient d'un Dr Braun. Que savez-vous de lui ? -- James a parlé à plusieurs reprises de cet abri, le 112, en insistant pour qu'on y aille. C'est de la folie.
MQ03LiHoloNotAtLab Il n'est pas au labo. Il est parti chercher un truc appelé JEK. -- Il a perdu la tête. Je n'ai pas cessé de lui répéter qu'il était inutile de tenter de relancer le projet. Il est trop tard, c'est tout.
MQ03LiHoloNotAtLab Il n'est pas au labo. Il est parti chercher un truc appelé JEK. -- Je suis désolée, mais je ne l'ai pas vu depuis notre récent... désaccord.
MQ03LiHoloNotAtLab Il n'est pas au labo. Il est parti chercher un truc appelé JEK. -- S'il tient à remonter jusqu'au Dr Braun, il s'est probablement rendu dans cet abri.
MQ03LiHoloVault112 Ses notes parlaient de l'Abri 112. Vous savez où il est ? -- Non, je ne sais pas. Je regrette.
MQ03LiHoloVault112 Ses notes parlaient de l'Abri 112. Vous savez où il est ? -- Est-ce que c'est lié au Dr Braun ? Il n'a pas cessé d'en parler lorsqu'il était ici. Je lui ai dit que c'était une cause perdue d'avance.
MQ03LiHoloVault112 Ses notes parlaient de l'Abri 112. Vous savez où il est ? -- Tout le projet est une cause perdue. J'aimerais qu'il s'en rende compte. Cela fait trop longtemps. Il est trop tard.
MQ03LiKnowFatherSeenHim Mon père a disparu. Des infos sur lui ? -- Il est venu ici, oui. Cela m'a fait un choc de le revoir après toutes ces années.
MQ03LiKnowFatherSeenHim Mon père a disparu. Des infos sur lui ? -- Je crains qu'il ne soit reparti.
MQ03LiKnowMoreFatherWorked Alors, vous avez connu ma mère ? -- Oui. Je regrette que vous ne l'ayez pas connue.
MQ03LiKnowMoreFatherWorked Alors, vous avez connu ma mère ? -- Elle était... C'était quelqu'un de bien. Nous n'étions pas toujours d'accord, mais je respectais ses travaux en tant que scientifique.
MQ03LiKnowMoreFatherWorked Alors, vous avez connu ma mère ? -- Votre père... Il l'aimait beaucoup.
MQ03LiMoreFatherWhyNotHelp Pourquoi ne pas l'avoir aidé quand il est venu vous voir ? -- Je n'ai pas à me justifier auprès de vous, vous savez.
MQ03LiMoreFatherWhyNotHelp Pourquoi ne pas l'avoir aidé quand il est venu vous voir ? -- Écoutez, j'apprécie le fait que votre père cherche à relancer le projet Pureté. Mais, pour nous...
MQ03LiMoreFatherWhyNotHelp Pourquoi ne pas l'avoir aidé quand il est venu vous voir ? -- Cela fait trop longtemps. Il s'est passé trop de choses, et s'y remettre serait du gâchis. Cela n'en vaut pas la peine.
MQ03LiMoreFatherWhySoDetermined Pourquoi mon père tient-il autant à retravailler sur ce projet ? -- Le projet Pureté était tout pour nous. Nous y pensions en nous réveillant et en parlions encore au moment de nous coucher.
MQ03LiMoreFatherWhySoDetermined Pourquoi mon père tient-il autant à retravailler sur ce projet ? -- Certains d'entre nous ont changé au fil des années, mais ça ne semble pas être le cas de James.
MQ03LiMotherResponse1 Je comprends. À l'impossible nul n'est tenu. -- Oui, eh bien... J'aurais aimé pouvoir faire plus.
MQ03LiMotherResponse2 Vous "n'étiez pas prêts" ? Ma mère est morte ! -- Comme je l'ai dit, je le regrette. Je crains de ne pas pouvoir remonter le temps pour modifier le passé.
MQ03LiMotherResponse3 Peu importe. Je ne l'ai même pas connue. -- Je suis désolée que vous n'ayez pas eu la chance de la connaître. Elle était... c'était quelqu'un de bien.
MQ03LiOldLabBeenThere1 Je suis allé(e) voir au projet Pureté. Il n'y était pas. -- Eh bien, je sais que c'est là qu'il voulait aller. Il y a peut-être des indications sur ce qu'il préparait. Vous avez trouvé des notes ?
MQ03LiOldLabBeenThere1 Je suis allé(e) voir au projet Pureté. Il n'y était pas. -- James prenait toujours des notes. Des enregistrements, des holodisques. Si vous voulez vraiment en savoir plus, retournez là-bas.
MQ03LiOldLabBeenThere2 Je suis allé(e) au labo. Il n'y était pas. Juste quelques vieux holodisques. -- Des holodisques ? Vous les avez écoutés ? Votre père prenait toujours des tas de notes. L'un d'eux pourrait être utile.
MQ03LiOldLabImGoing Alors, dites-moi où est ce labo, que je puisse y aller. -- Je vais vous dire la même chose qu'à votre père : n'y allez pas.
MQ03LiOldLabImGoing Alors, dites-moi où est ce labo, que je puisse y aller. -- Quoi qu'il puisse encore y avoir là-bas, ça n'en vaut plus la peine. Le projet a été abandonné. Il n'y a aucune raison d'y retourner.
MQ03LiOldLabJustTellME Je n'ai pas besoin d'une conférence, seulement de savoir où aller. -- Très bien. Comme vous voudrez.
MQ03LiOldLabJustTellME Je n'ai pas besoin d'une conférence, seulement de savoir où aller. -- Dans le vieux Jefferson Memorial, au nord-ouest d'ici, au bord du fleuve.
MQ03LiOldLabLocation Où est votre vieux labo ? -- Il est dans le vieux Jefferson Memorial, au nord-ouest d'ici.
MQ03LiOldLabLocation Où est votre vieux labo ? -- N'allez pas à sa recherche. C'était stupide de sa part de vouloir aller là-bas tout seul.
MQ03LiOldLabMyFathersThere Si mon père est là-bas, il faut que j'aille le chercher. -- Dans le vieux Jefferson Memorial, au nord-ouest d'ici, au bord du fleuve.
MQ03LiOldLabMyFathersThere Si mon père est là-bas, il faut que j'aille le chercher. -- Ce n'est pas un endroit sûr et je ne vous recommande pas d'y aller sans escorte. Comme je vous l'ai dit, j'avais déconseillé à votre père d'y aller.
MQ03LiPPWhatWasPoint Quel était l'intérêt ? -- Oh, c'était simple : "de l'eau pure pour tous". Une idée simple, mais impossible à mettre en oeuvre.
MQ03LiPPWhatWasPoint Quel était l'intérêt ? -- L'objectif était de construire une installation capable de purifier toute l'eau du lac artificiel. Pas de radiations, pas de boue, rien que de l'eau.
MQ03LiPPWhatWasPoint Quel était l'intérêt ? -- Ça s'est révélé plus difficile que nous ne l'avions prévu.
MQ03LiPPWhyDidntItWork Pourquoi ça n'a pas marché ? -- Nous avions les principes de base. Nous comprenions la plupart des tâches nécessaires. Mais les radiations sont tellement envahissantes...
MQ03LiPPWhyDidntItWork Pourquoi ça n'a pas marché ? -- Les tests à petite échelle donnaient de bons résultats. Mais chaque fois que nous tentions de passer à un volume supérieur, ça ratait.
MQ03LiPPWhyDidntItWork Pourquoi ça n'a pas marché ? -- Peut-être que si nous avions eu plus de temps, ou du meilleur matériel...
MQ03LiPPWhyStop Pourquoi avoir cessé de travailler là-dessus ? Qu'est-ce qui s'est passé ? -- Votre arrivée.
MQ03LiPPWhyStop Pourquoi avoir cessé de travailler là-dessus ? Qu'est-ce qui s'est passé ? -- Enfin, pas seulement vous, nous avions déjà des tas de problèmes, mais c'est votre arrivée qui a eu raison de tout.
MQ03LiPPWhyStop Pourquoi avoir cessé de travailler là-dessus ? Qu'est-ce qui s'est passé ? -- Votre père a décidé que vous aviez plus d'importance que tout ce que nous avions fait, et il est parti. Il nous a tous abandonnés.
MQ03LiPPWhyStop Pourquoi avoir cessé de travailler là-dessus ? Qu'est-ce qui s'est passé ? -- Après son départ, la Confrérie a décidé que nous ne valions plus la peine d'être aidés. Sans sa protection, il a fallu abandonner le purificateur.
MQ03LiParentsFatherLike Comment était mon père à l'époque ? -- James ? Très volontaire. Déterminé à changer le monde. Bah, nous l'étions tous à l'époque, je crois.
MQ03LiParentsFatherLike Comment était mon père à l'époque ? -- Deux choses comptaient pour lui, en fait. Faire aboutir le projet Pureté et votre mère.
MQ03LiParentsFatherLike Comment était mon père à l'époque ? -- À sa mort, je crois... je crois qu'il a baissé les bras. Je sais qu'il voulait assurer votre sécurité, mais je crois qu'il voulait aussi s'en aller.
MQ03LiParentsFatherLike Comment était mon père à l'époque ? -- Mais il semble qu'il n'a jamais pu oublier le projet. Ça m'a fait un choc de le voir tenter de le relancer après tout ce temps.
MQ03LiParentsMotherDied Comment est morte ma mère ? Qu'est-ce qui s'est passé ? -- Des complications après la naissance. Personne ne s'y attendait. Nous n'étions pas prêts pour ce genre d'événement.
MQ03LiParentsMotherDied Comment est morte ma mère ? Qu'est-ce qui s'est passé ? -- Vous devez comprendre que nous avons fait ce que nous avons pu avec du matériel de récupération. Nous avons vraiment fait tout notre possible.
MQ03LiParentsMotherInfo Je n'ai jamais connu ma mère. Que pouvez-vous me dire sur elle ? -- Oui... Votre mère était... c'était quelqu'un de bien. Une scientifique assidue. Votre père l'aimait beaucoup.
MQ03LiParentsMotherInfo Je n'ai jamais connu ma mère. Que pouvez-vous me dire sur elle ? -- C'est dommage qu'elle soit morte. Elle était très excitée par votre arrivée.
MQ03LiTLHelpMeOut Pouvez-vous m'aider d'une manière ou d'une autre ? -- Écoutez, je ne veux pas me montrer dure, mais j'ai moi aussi des problèmes.
MQ03LiTLHelpMeOut Pouvez-vous m'aider d'une manière ou d'une autre ? -- Je n'ai pas assez de moyens pour soutenir les folies de James, ni vos recherches pour le retrouver. Je regrette.
MQ03LiTLKnowMoreAboutYou J'aimerais en savoir un peu plus sur vous. -- Quoi ? Eh bien, je... je ne sais pas ce qu'il y a à dire...
MQ03LiTLKnowMoreAboutYou J'aimerais en savoir un peu plus sur vous. -- Votre père et moi... Nous avons longtemps travaillé ensemble. Je crois qu'il était sur la bonne voie.
MQ03LiTLKnowMoreAboutYou J'aimerais en savoir un peu plus sur vous. -- Mais il y a eu des... complications. Le projet a été abandonné et votre père a disparu.
MQ03LiTLKnowMoreAboutYou J'aimerais en savoir un peu plus sur vous. -- Je suis revenue ici, à Rivet City, et j'ai mis sur pied le labo que vous avez devant vous.
MQ03LiTLLookingforFather Je cherche mon père. Des infos sur lui ? -- Aux dernières nouvelles, il retournait au labo du projet Pureté, dans le vieux Jefferson Memorial.
MQ03LiTLLookingforFather Je cherche mon père. Des infos sur lui ? -- Je continue à penser que c'était dangereux et qu'il n'aurait pas dû prendre ce risque. C'est tout ce que je sais.
MQ03LiTLLookingforFather Je cherche mon père. Des infos sur lui ? -- Vous ne l'avez pas vu ? Je croyais que c'était lui qui vous envoyait.
MQ03LiTLLookingforFather Je cherche mon père. Des infos sur lui ? -- À ce propos, vous ne devriez pas être dans un abri ? James a dit que vous deviez rester là-bas.
MQ03LiTLProjectPurityInfo Parlez-moi de ce projet sur lequel vous avez travaillé avec mon père. -- Nous l'appelions le projet Pureté. Que voulez-vous savoir ?
MQ03LiTLTellMoreParents Vous pouvez m'en dire plus sur mes parents ? -- Je suppose. J'ai travaillé avec eux pendant plusieurs années... jusqu'à la mort de votre mère et au départ de votre père.
MQ03LiTLTellMoreParents Vous pouvez m'en dire plus sur mes parents ? -- Que voulez-vous savoir d'autre ?
MQ03LiTLTellMoreParents Vous pouvez m'en dire plus sur mes parents ? -- Qu'est-ce que vous voulez savoir ?
MQ03LiTLWhatIsThisPlace Qu'est-ce que c'est que ce labo ? Qu'est-ce que vous faites ici ? -- C'est le labo scientifique de Rivet City.
MQ03LiTLWhatIsThisPlace Qu'est-ce que c'est que ce labo ? Qu'est-ce que vous faites ici ? -- Il a fallu de nombreuses années pour le mettre sur pied, mais nous y sommes arrivés.
MQ03LiTLWhatIsThisPlace Qu'est-ce que c'est que ce labo ? Qu'est-ce que vous faites ici ? -- Nos travaux sur l'énergie de fusion portable et les hydroponiques donnent de bons résultats, même s'il y a des retards.
MQ03LiWhereFatherGone S'il est venu ici, savez-vous où il est allé ? -- Oui. Je lui ai répété à plusieurs reprises qu'il était trop tard, que le projet avait été abandonné trop longtemps pour être relancé.
MQ03LiWhereFatherGone S'il est venu ici, savez-vous où il est allé ? -- Il a dit qu'il était capable de le reprendre là où il l'avait laissé il y a 20 ans, et qu'il allait me le prouver.
MQ03LiWhereFatherGone S'il est venu ici, savez-vous où il est allé ? -- Alors, il est parti vers l'ancien labo. Je lui ai conseillé de ne pas le faire, mais il est quand même parti.
MQ03LiWhereFatherGoneApology Je suis désolé(e). Vous pourriez me dire où il est allé ? -- Votre père a insisté pour que nous reprenions les travaux sur le projet Pureté. J'ai essayé de lui dire qu'il était trop tard pour le relancer.
MQ03LiWhereFatherGoneApology Je suis désolé(e). Vous pourriez me dire où il est allé ? -- Comme je m'y attendais, il a refusé de m'écouter. Il m'a dit qu'il prouverait que c'était faisable et est parti vers l'ancien labo.
MQ03LiWhereFatherGoneApology Je suis désolé(e). Vous pourriez me dire où il est allé ? -- Je suis désolée. Je ne sais pas quoi vous dire d'autre.
MQ03LiWhereFatherGoneRude Il est partie ? Mais... où est-il allé ? -- Écoutez, ce qu'il peut y avoir entre vous deux est le dernier de mes soucis pour l'instant.
MQ03LiWhereFatherGoneRude Il est partie ? Mais... où est-il allé ? -- Malgré mes conseils, votre père est retourné à l'ancien labo. Il a dit qu'il avait des choses à terminer là-bas.
MQ03LiWhereFatherGoneUnapologetic Alors, arrêtez de me faire perdre mon temps et dites-moi où il est. -- Eh bien, je ne sais pas où il est. Aux dernières nouvelles, il retournait à notre ancien labo.
MQ03LiWhereFatherGoneUnapologetic Alors, arrêtez de me faire perdre mon temps et dites-moi où il est. -- Vous voulez bien me laisser, maintenant ? J'ai du travail.
MQ05GarzaBuffout Je n'ai pas de médocs sur moi, mais si on lui filait des Buffout ? -- Je... en temps normal, je ne l'autoriserais pas. Si la situation n'était pas si grave...
MQ05GarzaBuffout Je n'ai pas de médocs sur moi, mais si on lui filait des Buffout ? -- Si vous pensez que c'est ce qu'il faut faire, allons-y. J'espère que ce n'est pas une erreur.
MQ05GarzaDeadSorry Je regrette, mais c'est pour le bien de tous. Maintenant, en route. -- Je n'arrive pas à croire que vous puissiez être la fille de James. Vous m'écoeurez.
MQ05GarzaDeadSorry Je regrette, mais c'est pour le bien de tous. Maintenant, en route. -- Je n'arrive pas à croire que vous puissiez être le fils de James. Vous m'écoeurez.
MQ05GarzaDeadWhoCares Aucune raison de traîner à tourner en rond, pas vrai ? En route. -- C'est inhumain ! Je ne l'oublierai pas.
MQ05GarzaLeaveBehind On devrait peut-être l'abandonner. Il nous ralentit. -- Vous avez peut-être raison. Très bien, je vais le lui dire et nous continuerons.
MQ05GarzaLeaveBehind On devrait peut-être l'abandonner. Il nous ralentit. -- Il faut faire vite.
MQ05GarzaMeds Voilà quelques Stimpaks. Ça devrait l'aider à s'en sortir. -- Oui, ça devrait faire l'affaire. Il aura besoin de soins lorsque nous arriverons à la Citadelle, mais il devrait tenir jusque-là.
MQ05GarzaMeds Voilà quelques Stimpaks. Ça devrait l'aider à s'en sortir. -- Merci. Laissez-moi quelques instants et nous pourrons continuer.
MQ05GarzaNevermind Autant laisser tomber. Je n'ai rien. -- On ne peut pas perdre davantage de temps. Il faut faire quelque chose. Il n'y a pas de médicaments par ici ?
MQ05GarzaNoTime On n'a pas de temps à perdre avec ces conneries. En route. -- J'ai dit que je ne le laisserais PAS. Essayez de trouver des médicaments, peu importe lesquels. On devrait pouvoir trouver quelque chose.
MQ05GarzaStopCrazy En route. Ce n'est pas le moment de rester assis. -- Garza a besoin de soins immédiats. Il a un problème cardiaque. Je ne l'abandonnerai pas.
MQ05GarzaWhatDoWeDo Qu'est-ce que je peux faire pour vous aider ? -- Je n'ai pas assez de médicaments sur moi, sinon ce ne serait pas un problème. Si vous avez des Stimpaks, je vous demande de me les donner.
MQ05GarzaWhyStop Qu'est-ce qu'il y a ? Ça va ? -- Garza a un problème cardiaque. Il a besoin de médicaments ou il risque d'y rester. Je ne bougerai pas tant qu'il n'aura pas reçu de médicaments.
MQ05LiAlreadyFoundDadThanks J'ai déjà trouvé mon père, mais merci. Il est en route. -- C'est vrai ? Je... je ne m'attendais pas à le revoir. Pas si vite, en tout cas.
MQ05LiAwfullyHappy Vous avez l'air très heureuse. Il y a quelque chose que je devrais savoir ? -- Non, bien sûr que non. Je suis simplement contente que nos travaux puissent se poursuivre. James est essentiel au projet. C'est tout. Vraiment.
MQ05LiDadsOnHisWay Je dois le retrouver ici. -- C'est vrai ? Alors... il revient ? Compte tenu de notre dernière conversation, je ne m'y attendais pas.
MQ05LiLeadTheWay Passez devant. Ne perdons pas de temps. -- Un vieux tunnel peut nous conduire hors d'ici, vers un endroit sûr. Nous l'avons déjà utilisé pour une évacuation, mais c'était il y a longtemps.
MQ05LiLeadTheWay Passez devant. Ne perdons pas de temps. -- J'espère que chacun se rappelle comment aller là-bas. On n'a pas le temps de rassembler tout le monde. Venez, suivez-moi. Et vite !
MQ05LiNotLeavingDad Je ne laisserai pas mon père là-dedans ! -- Plus personne ne peut rien pour lui. Le niveau de radiations est mortel là-dedans. Vous mourriez exactement comme lui.
MQ05LiNotLeavingDad Je ne laisserai pas mon père là-dedans ! -- Il faut filer d'ici, vite !
MQ05LiToldYou J'avais dit que je le trouverais. -- Et vous l'avez fait. Je vous présente mes excuses pour avoir douté de vous.
MQ05LiWhatHappened Qu'est-ce qui s'est passé, là ? -- James... Votre père a causé une surcharge. Il s'est sacrifié pour empêcher l'Enclave de s'emparer du purificateur et nous donner le temps de fuir.
MQ05LiWhatHappened Qu'est-ce qui s'est passé, là ? -- D'autres vont arriver. Nous devons partir d'ici avant qu'ils ne nous trouvent ou votre père sera mort en vain.
MQ05LiWhereDoWeGo Comment faire pour nous tirer d'ici ? -- On a déjà utilisé un vieux tunnel abandonné pour fuir, il y a de nombreuses années. Tout le monde devrait pouvoir le retrouver.
MQ05LiWhereDoWeGo Comment faire pour nous tirer d'ici ? -- Il faut aller là-bas au plus vite. En route.
MQ05PPScientistGetItWorking Vous croyez que le projet Pureté va remarcher un jour ? -- J'ai foi en votre père. Avec les connaissances qu'il a acquises, nous avons plus de chances que jamais.
MQ05TunnelExcuseMe Pardon ? -- Vous avez bien entendu. Nous avons besoin de vous. Vous êtes la seule personne ici ayant une quelconque expérience du combat.
MQ05TunnelExcuseMe Pardon ? -- Nous avons l'Enclave aux trousses et qui sait ce qui nous attend devant. Si nous voulons passer, il nous faut votre aide.
MQ05TunnelLetsGo En avant. Derrière moi. -- Nous serons juste derrière vous. Prudence.
MQ05TunnelNotInCharge Ce n'est pas vous qui commandez ici. -- Je suis responsable de ces gens et, après la disparition de James, je suis responsable du projet Pureté.
MQ05TunnelNotInCharge Ce n'est pas vous qui commandez ici. -- Comme vous n'entrerez pas dans la Citadelle sans moi, je vous invite à commencer à écouter ce que j'ai à dire.
MQ05TunnelWaitHere Attendez ici. Je vais aller en reconnaissance. -- C'est nécessaire ? Je ne veux pas rester trop longtemps au même endroit.
MQ05TunnelWhatDoYouMeanIf Comment ça, "si on y arrive" ? -- Nous sommes sous terre. Personne n'est venu ici depuis longtemps. Nous ne sommes probablement pas seuls, vous comprenez...
MQ05TunnelWhatDoYouMeanIf Comment ça, "si on y arrive" ? -- Il n'y a pas de temps à perdre. Il faut avancer.
MQ05TunnelWhatsAhead Qu'est-ce qu'il y a, là-bas ? Vous avez l'air tendue. -- Je ne sais pas ce qu'il y a devant nous. C'est tout le problème.
MQ05TunnelWhatsAhead Qu'est-ce qu'il y a, là-bas ? Vous avez l'air tendue. -- Personne n'a utilisé ces tunnels depuis des années. Mais on ne peut pas rester là, l'Enclave finirait par nous trouver. Il faut avancer.
MQ05TunnelWhereTo Où faut-il aller, maintenant ? -- Ce tunnel mène à la Citadelle, la forteresse de la Confrérie de l'Acier. On devrait y être en sûreté, si on y arrive.
MQ05TunnelYouHaveAPlan Vous avez un plan ? -- Nous devons rester groupés et traverser ce tunnel le plus vite possible.
MQ05TunnelYouHaveAPlan Vous avez un plan ? -- Nous ne serons pas en sûreté avant d'en être ressortis. Restez tout près, nous vous suivrons.
MQ05TunnelYoureRight Vous avez raison. Que voulez-vous que je fasse ? -- Nous devons rester groupés, mais avancer vite. Nous allons vous suivre, d'accord ? En route.
MS03RCHistory1 Je peux avoir des infos sur l'histoire de Rivet City ? -- Je peux tout vous dire sur le labo, mais même si j'ai fait partie des premiers, je ne sais rien sur les détails de l'organisation.
MS03RCHistory1 Je peux avoir des infos sur l'histoire de Rivet City ? -- Tout ça est très ancien et j'ai eu à m'occuper de pas mal d'autres choses depuis cette époque.
MS08AboutZimmer Des infos sur Zimmer ? -- Soupir. Ce type ne vous fait pas rechercher son androïde, quand même ? Je lui ai déjà dit de nous laisser. Il distrait toute mon équipe.
MS08TopicPinkerton Il y a un dénommé Pinkerton sur ce navire ? -- Cet idiot ? Il est parti depuis tellement longtemps que personne ne se souvient plus de lui.
MS08TopicPinkerton Il y a un dénommé Pinkerton sur ce navire ? -- Il a dit avoir découvert un une planque de technologies à bord du navire. Ensuite, il a disparu.
RCTopicRivetCity Comment est la vie à Rivet City ? -- Rivet City est l'un des derniers refuges de la civilisation. Nous essayons de rebâtir notre société, de rendre le monde vivable de nouveau.
SpeechChallengeFailure SpeechChallengeFailure -- Je regrette. Je ne suis pas en mesure de vous aider.
SpeechChallengeFailure SpeechChallengeFailure -- Je regrette, mais c'est absolument hors de question.
TOPIC TOPIC TEXT PROMPT RESPONSE TEXT
GOODBYE Il faut que j'y aille. -- La Citadelle est notre dernière chance. Il faut la rejoindre.
GOODBYE Il faut que j'y aille. -- Adieu.
GOODBYE Il faut que j'y aille. -- Bonne chance pour retrouver votre père.
GOODBYE Il faut que j'y aille. -- Prenez soin de vous.
GOODBYE Il faut que j'y aille. -- Oui, oui. J'ai des choses à faire, moi aussi.
HELLO BONJOUR -- On ne peut pas s'arrêter maintenant. Il faut continuer.
HELLO BONJOUR -- Vous avez trouvé du matériel médical ?
HELLO BONJOUR -- Il faut fuir tant qu'on en a la possibilité.
HELLO BONJOUR -- Il vous fallait quelque chose ?
HELLO BONJOUR -- Qu'est-ce qu'il y a ?
HELLO BONJOUR -- Il vous fallait autre chose ?
HELLO BONJOUR -- Qu'attendez-vous d'autre de ma part ?
HELLO BONJOUR -- Ne vous éloignez pas. J'aurai bientôt besoin de vous pour déplacer du matériel.
HELLO BONJOUR -- Henry, ces relevés sont prêts ?
HELLO BONJOUR -- Laissez-moi deviner. Je suis en parfaite santé. Je vous dis tout le temps que je vais bien.
HELLO BONJOUR -- Anna, ne restez pas là à rien faire. Apportez-moi ce matériel.
HELLO BONJOUR -- Janice, vous avez déséquilibré le mélange chimique ?
HELLO BONJOUR -- Ne nous gênez pas. Nous sommes très occupés.
MQ05DadLiDeathScene MQ05DadLiDeathScene -- James, je...
MQ05DadLiDeathScene MQ05DadLiDeathScene -- Quoi ? Mais de quoi tu parles ? Ça ne tient pas debout...
MQ05DadLiDeathScene MQ05DadLiDeathScene -- Je ne t'aiderai pas à faire ça, James. Pas après tout ce qu'on a fait pour arriver ici.
MQ05DadLiDeathScene MQ05DadLiDeathScene -- James, non. Tu ne peux pas faire ça.
MQ05DadLiStage10 MQ05DadLiStage10 -- Bon sang, James. Quand tout ça sera fini, tu me devras un verre. Je vais rassembler l'équipe.
MQ05DadLiStage10 MQ05DadLiStage10 -- Tu sais qui si n'importe qui d'autre me demandait ça, je le ferai chasser de Rivet City.
MQ05DadLiStage10 MQ05DadLiStage10 -- Aux dernières nouvelles, le site n'est pas alimenté en énergie. Même si un ordinateur disposait d'une base de données, on ne pourrait pas y accéder.
MQ05DadLiStage10 MQ05DadLiStage10 -- James, je... Nous n'avons pas de JEK. Je peux rassembler une petite équipe, mais il va falloir prouver que ça marche avant qu'on nous croie.
MQ05DadLiStage10 MQ05DadLiStage10 -- Tu n'as pas perdu ta passion, pas vrai, James ?
MQ05DadLiStage10 MQ05DadLiStage10 -- Je... je ne sais pas, James. Tant d'années ont passé. Est-ce que ça vaut encore la peine d'essayer ?
MQ05DadLiStage10 MQ05DadLiStage10 -- J'aimerais te croire, James. J'aimerais vraiment. Mais c'est tellement... tellement soudain.
MQ05DadLiStage10 MQ05DadLiStage10 -- James ! Te revoilà !
MQ05LiEndSpeech MQ05LiEndSpeech -- Lyons ! Je sais que vous êtes là ! Je sais que vous m'entendez ! Ouvrez cette saleté de porte !
MQ05LiEndSpeech MQ05LiEndSpeech -- Je suis le Dr Madison Li. Je suis accompagnée de gens qu'il faut mettre en sûreté. Vous devez nous laisser entrer tout de suite.
MQ05LiGarzaBuffout MQ05LiGarzaBuffout -- Je... Oui, si nous n'étions pas en danger, je proposerais autre chose. Mais ceci devrait vous permettre de tenir pour l'instant.
MQ05LiGarzaBuffout MQ05LiGarzaBuffout -- Garza, nous n'avons pas de médicaments... mais nous avons autre chose qui pourrait vous aider.
MQ05LiGarzaLeaveYou MQ05LiGarzaLeaveYou -- Garza, je regrette, mais nous devons y aller.
MQ05LiGarzaLeaveYou MQ05LiGarzaLeaveYou -- Je regrette, Garza, mais je dois aussi penser à tous les autres. Si vous parvenez à rejoindre la Citadelle, on vous y attendra.
MQ05LiGarzaLeaveYou MQ05LiGarzaLeaveYou -- Garza, je suis désolée, mais nous devons continuer. Si vous ne pouvez pas suivre, nous allons devoir repartir sans vous.
MQ05LiGarzaMedicine MQ05LiGarzaMedicine -- D'accord. Si vous vous sentez prêt, nous allons continuer.
MQ05LiGarzaMedicine MQ05LiGarzaMedicine -- Garza, tenez. Ça devrait vous aider à aller mieux. Tout ira bien lorsque nous serons à la Citadelle.
MQ05LiGarzaStayBehind MQ05LiGarzaStayBehind -- Je regrette, Garza. J'aimerais qu'on puisse faire plus.
MQ05LiGarzaStayBehind MQ05LiGarzaStayBehind -- On ne peut pas vous laisser ici. Ce serait mal.
MQ05LiGarzaStayBehind MQ05LiGarzaStayBehind -- Garza, je suis désolée. Je ne sais pas quoi faire.
MQ05LiGreetStage75 MQ05LiGreetStage75 -- Ils ont foncé et James a verrouillé la porte. Pourquoi m'a-t-il enfermée dehors ? Qu'est-ce qu'il compte faire ?
MQ05LiScream MQ05LiScream -- Aaaaaaahh !
MQ05LiWaveDoorLine MQ05LiWaveDoorLine -- Il y a une porte verrouillée, devant. Je peux l'ouvrir, mais ça va prendre un peu de temps.
MQ05Talk01 MQ05InfoGeneral -- On a pensé à compenser les fluctuations d'énergie dans les derniers calculs ? Je n'ai pas envie qu'il y ait un court-circuit maintenant.
MQ05Talk01 MQ05InfoGeneral -- J'ai peur qu'on oublie quelque chose, James. Je ne veux pas qu'on aille trop vite.
MQ05TalkResponse01 MQ05TalkResponse01 -- Je suppose que oui. Il s'est écoulé tellement de temps que je ne peux pas m'empêcher de m'inquiéter.
MQ06LiRothchildConv MQ06LiRothchildConv -- Oui. Elle sait de quoi nous avons besoin. Un ordinateur de Vault-Tec, quelque chose pour localiser le matériel. Aidez-la, je vous en prie.
MQ06LiRothchildConv MQ06LiRothchildConv -- Oui. Il sait de quoi nous avons besoin. Un ordinateur de Vault-Tec, quelque chose pour localiser le matériel. Aidez-le, je vous en prie.
MQ06LiRothchildConv MQ06LiRothchildConv -- Non, je ne crois pas... Je ne sais pas. Je n'ai plus aucune idée de ce qui peut se passer.
MQ06LiRothchildConv MQ06LiRothchildConv -- Ce n'est pas vrai. James... Il a trouvé ce qui manquait. Nous savons comment le faire marcher.
MQ06LiRothchildConv MQ06LiRothchildConv -- Alors, faites quelque chose ! Ils se sont emparés du purificateur. Lyons, on ne peut pas leur en laisser le contrôle. Ce n'est pas juste !
MQ06LiRothchildConv MQ06LiRothchildConv -- L'Enclave. Ses troupes ont attaqué le projet Pureté. James est mort... Ce n'est peut-être pas le seul. Je ne sais pas. Vous devez faire quelque chose.
MQ06LiRothchildConv MQ06LiRothchildConv -- Ne me prenez pas de haut, Lyons. Je n'avais pas d'autre endroit où aller. Vous devez nous aider. Le projet Pureté a été envahi.
MQ11IntercomLine MQ11IntercomLine -- Hello... Il y a quelqu'un ? Ici le docteur Li. Quelque chose ne va pas du côté du purificateur... Répondez, par pitié !
MQ11IntercomTimerLines MQ11IntercomTimerLines -- Si vous n'activez pas immédiatement le purificateur, vous allez tous mourir !
MQ11IntercomTimerLines MQ11IntercomTimerLines -- Pourquoi n'avez-vous pas activé le purificateur ? Je vous en prie, faites-le vite !
MQ11IntercomTimerLines MQ11IntercomTimerLines -- Il ne vous reste qu'environ une minute ! Je vous en prie, dépêchez-vous !
MQ11IntercomTimerLines MQ11IntercomTimerLines -- Si vous êtes toujours là, il faut activer le purificateur TOUT DE SUITE ! Vous n'avez plus beaucoup de temps !
MQ11SarahLiConversation MQ11SarahLiConversation -- J'ai suivi les équipements à distance et nous avons un sérieux problème.
MQ11SarahLiConversation MQ11SarahLiConversation -- Le site a été endommagé pendant les combats. Certains semblent accidentels, d'autres peuvent relever d'un sabotage.
MQ11SarahLiConversation MQ11SarahLiConversation -- La pression augmente dans les réservoirs. Il faut la réduire très vite ou toute l'installation risque d'exploser.
MQ11SarahLiConversation MQ11SarahLiConversation -- Pour réduire la pression, il va falloir activer le purificateur. Vous me comprenez ? Il faut l'activer MAINTENANT.
MQ11SarahLiConversation MQ11SarahLiConversation -- Si je déchiffre correctement ceci, je crains que les niveaux de radiations dans la chambre ne soient mortels.
MQ11SarahLiConversation MQ11SarahLiConversation -- Je suis désolée. J'aimerais qu'il y ait une autre solution, mais le temps manque. Il faut le faire maintenant ou les dégâts seront catastrophiques.
RCGoodbye RCGoodbye -- Ce n'est pas trop tôt. Désolée, Henry, je sais que vous faites de votre mieux, mais ces retards sont frustrants.
RCGoodbye RCGoodbye -- Parfait. Je serai prête.
RCGoodbye RCGoodbye -- Selon vous. Tout ce que je vois, c'est du temps de travail perdu. C'est de mon travail que Rivet City a le plus besoin.
RCGoodbye RCGoodbye -- Vérifiez que c'est bien verrouillé, cette fois. Je ne veux pas qu'on les vole de nouveau.
RCGoodbye RCGoodbye -- Oh. Vous l'avez déjà fait.
TOPIC TOPIC TEXT PROMPT RESPONSE TEXT
Assault Assault -- Arrêtez ça tout de suite !
Flee Flee -- Je n'ai pas d'arme ! Ne tirez pas !
Pickpocket Faire les poches -- Qu'est-ce que vous essayez de faire ? Arrêtez ça !
Pickpocket Faire les poches -- Arrêtez ça tout de suite !