« VeraWeatherly.txt » : différence entre les versions
FOGEN>KIMS Import automatique des fichiers dialogue de Fallout 3 (traductions officielles) |
m 1 version importée : Import de masse des fichiers dialogues de Fallout 3 |
||
(Aucune différence)
| |||
Dernière version du 27 mai 2026 à 22:44
Topics
[modifier | modifier le wikicode]| TOPIC | TOPIC TEXT | PROMPT | RESPONSE TEXT |
|---|---|---|---|
| Bed | Combien pour une chambre ? | -- | Seulement 120 capsules. Vous ne trouverez pas de meilleure offre. |
| BedNO | Non merci. | -- | D'accord, alors. |
| BedYES | BedYES | -- | Eh bien, quand vous les aurez, vous saurez où me trouver. |
| BedYES | BedYES | -- | C'est une affaire réglée. Prenez le couloir, à gauche, première porte sur votre gauche. C'est votre chambre. |
| GREETING | SALUTATION | -- | Bienvenue au Weatherly Hotel. Je suis votre hôtesse, Vera Weatherly. |
| GREETING | SALUTATION | -- | Ravie de faire votre connaissance. Je suis Vera Weatherly, du Weatherly Hotel. |
| GREETING | SALUTATION | -- | Ravie de vous revoir, madame. |
| GREETING | SALUTATION | -- | Ravie de vous revoir, monsieur. |
| GREETING | SALUTATION | -- | Ça fait plaisir de vous revoir. |
| MS03RCHistory1 | Je peux avoir des infos sur l'histoire de Rivet City ? | -- | Eh bien, je peux vous dire des tas de choses sur mon hôtel, mais je ne sais rien des débuts de Rivet City. |
| MS03RCHistory1 | Je peux avoir des infos sur l'histoire de Rivet City ? | -- | Je veux dire, on entend des rumeurs, on devine des choses, mais je ne sais rien de précis. Et je n'ai pas envie de vous mettre sur une mauvaise piste. |
| MS03RCHistory2A | MS03RivetCityHistory2A | -- | Eh bien, si ça peut vous aider, j'ai entendu dire que cet endroit grouillait de Fangeux, il y a cinquante ans. Ils s'attaquaient à toute la ville. |
| MS03RCHistory2A | MS03RivetCityHistory2A | -- | Un jour, un type a refusé de se faire manger et a nettoyé tout le navire. Les gens se sont installés à la place des Fangeux. |
| MS03RCHistory2A | MS03RivetCityHistory2A | -- | On dit qu'il a été le premier conseiller du pont d'envol et a vécu ici jusqu'à sa mort. Je n'y crois pas beaucoup, mais c'est une belle histoire. |
| MS03RCHistory2B | MS03RivetCityHistory2B | -- | En fait, maintenant que vous en parlez, Seagrave pourrait en savoir plus. |
| MS03RCHistory2B | MS03RivetCityHistory2B | -- | Il est ici depuis son enfance et je crois que personne ne connaît mieux ce navire que lui. |
| MS03RCHistory2B | MS03RivetCityHistory2B | -- | Eh bien, Seagrave aurait pu en savoir plus, mais ça a disparu avec lui. |
| MS04AdoptionTL | J'ai trouvé un orphelin cherchant un foyer. Il y a de la place pour lui ici ? | -- | Le pauvre. Je sais ce que c'est que d'être seul. Je serai ravie de m'occuper de lui. |
| MS04AdoptionTL | J'ai trouvé un orphelin cherchant un foyer. Il y a de la place pour lui ici ? | -- | Ne vous en faites pas, j'ai de quoi le nourrir, le soigner et, par-dessus tout, l'abriter. |
| MS04AdoptionTLWait | Il faut que j'y réfléchisse un moment. | -- | Certainement. Je ne m'attendais pas à une décision immédiate. |
| MS04AdoptionTLYes | Je pense que Bryan va adorer son nouveau foyer. Je l'enverrai dans peu de temps. | -- | Oh, c'est merveilleux ! Si vous repassez un jour par Rivet City, venez nous voir. On vous accueillera avec plaisir. |
| RCTopicDiegoAngela | J'ai appris qu'Angela Staley craquait pour Diego. | -- | Oh, oui. Elle est vraiment folle de lui. |
| RCTopicDiegoAngela | J'ai appris qu'Angela Staley craquait pour Diego. | -- | Il persiste à la repousser, mais ils passent beaucoup de temps ensemble. Ce n'est vraiment pas juste pour elle. |
| RCTopicDiegoAngela | J'ai appris qu'Angela Staley craquait pour Diego. | -- | Vous ne savez pas ? Ils vont se marier ! |
| RCTopicDiegoAngela | J'ai appris qu'Angela Staley craquait pour Diego. | -- | C'est magnifique. Cela fait des années qu'il n'y a pas eu de mariage. |
| RCTopicDiegoAngela | J'ai appris qu'Angela Staley craquait pour Diego. | -- | La pauvre. Diego lui a dit de ne plus l'embêter. Elle est à ramasser à la petite cuiller. |
| RCTopicDoctorLi | Qu'est-ce qu'il y a à savoir sur le Dr Li ? | -- | Elle est assez réservée. Elle reste dans son labo, à la poupe. |
| RCTopicDoctorLi | Qu'est-ce qu'il y a à savoir sur le Dr Li ? | -- | Oh, elle est intelligente. Très intelligente. |
| RCTopicJameHargraveProblem | J'ai rencontré ta mère. Pas étonnant que tu sois aussi pénible. | -- | Pauvre James. Sa mère boit trop. Et quand elle est saoule, elle le maltraite. |
| RCTopicJameHargraveProblem | J'ai rencontré ta mère. Pas étonnant que tu sois aussi pénible. | -- | Personnellement, je crois qu'elle lui fait payer le départ de son père, ce qui est ridicule. |
| RCTopicRivetCity | Comment est la vie à Rivet City ? | -- | C'est bruyant, sombre et ça pue. |
| RCTopicRivetCity | Comment est la vie à Rivet City ? | -- | Mais on y est en sécurité. Pas de super mutants ni de raiders. Et peut-être que le Dr Li trouvera le moyen de nous donner de l'eau propre. |
| RCTopicWedding | Quand doivent se marier Angela et Diego ? | -- | À 3 heures, demain. |
| RCTopicWedding | Quand doivent se marier Angela et Diego ? | -- | Ce que je suis impatiente. Je suis tellement heureuse pour Angela. |
| RCVeraWeatherlyGossip | Vous avez entendu des ragots intéressants ? | -- | Eh bien, je ne devrais pas vous le dire, mais vous savez pour Paulie Cantelli ? |
| RCVeraWeatherlyGossip | Vous avez entendu des ragots intéressants ? | -- | Il est accro à la drogue. Cindy, sa pauvre femme, n'en peut plus. |
| RCVeraWeatherlyGossip | Vous avez entendu des ragots intéressants ? | -- | Vous ne savez pas ? Angela a des visées sur Diego. |
| RCVeraWeatherlyGossip | Vous avez entendu des ragots intéressants ? | -- | Mais comme il est prêtre, il a repoussé ses avances. Un de ces jours, je crois qu'elle va lui sauter dessus. |
| RCVeraWeatherlyGossip | Vous avez entendu des ragots intéressants ? | -- | On dit que M. Lopez perd la tête. Il reste sur le pont d'envol pendant des heures à regarder la ville. |
| RivetCityBarter | Je suis là pour faire des affaires. | -- | Jetez un coup d'oeil à notre menu. |
| SpeechChallengeFailure | SpeechChallengeFailure | -- | Pourquoi vous le dirais-je ? Vous le répéteriez à tout le monde. |
Conversation
[modifier | modifier le wikicode]| TOPIC | TOPIC TEXT | PROMPT | RESPONSE TEXT |
|---|---|---|---|
| GOODBYE | Il faut que j'y aille. | -- | Adieu. |
| HELLO | BONJOUR | -- | Alors, tu as enfin décidé Diego à t'épouser. Eh bien, je suis sincèrement heureuse pour vous deux. |
| HELLO | BONJOUR | -- | Angela, tu grandis à une vitesse ! Ton père doit être fier de toi. |
| HELLO | BONJOUR | -- | Avez-vous assez à manger, M. Armitage ? |
| HELLO | BONJOUR | -- | Quand allez-vous recevoir de nouvelles robes, Bannon ? J'en ai marre de ces choses démodées. |
| HELLO | BONJOUR | -- | Bonjour, Cindy. Paulie est encore défoncé ? Vous devriez vraiment l'envoyer balader. |
| HELLO | BONJOUR | -- | Bonjour, Cindy. Je sais qu'on n'a pas été les meilleures amies du monde, mais je suis désolée qu'il soit mort. Je sais qu'il comptait pour vous. |
| HELLO | BONJOUR | -- | Commandant Danvers. Vous faites la patrouille de nuit ? |
| HELLO | BONJOUR | -- | Commandez ce que vous voudrez, Diego. Je ne ferai jamais payer vos repas, le père Clifford et vous. |
| HELLO | BONJOUR | -- | Le sermon du père Clifford était très inspiré. |
| HELLO | BONJOUR | -- | Votre sermon était très inspiré, père Clifford. |
| HELLO | BONJOUR | -- | Je suis tellement heureuse pour Angela. Diego et elle vont être très heureux. |
| HELLO | BONJOUR | -- | Salut, Gary. Comment va Angela ? Je l'ai vue avec Diego, l'autre jour. |
| HELLO | BONJOUR | -- | Quelqu'un m'a dit que les Fangeux étaient de sortie, ce soir. |
| HELLO | BONJOUR | -- | Bonjour, Flak. Comment vont les affaires ? |
| HELLO | BONJOUR | -- | Vous venez vous entraîner au tir, Flak ? |
| HELLO | BONJOUR | -- | Ça fait plaisir de vous voir manger, Janice. Comment vont les jardins hydroponiques ? |
| HELLO | BONJOUR | -- | Hello, Seagrave. |
| HELLO | BONJOUR | -- | C'est une belle soirée pour une promenade sur le pont. Merci de me tenir compagnie. |
| HELLO | BONJOUR | -- | M. Shrapnel. Il me faudrait des cartouches de 10 mm. Deux chargeurs devraient suffire. |
| HELLO | BONJOUR | -- | Vous trouvez votre chambre confortable, M., euh... Soeur ? |
| HELLO | BONJOUR | -- | Tout vous convient, M. Zimmer ? |
| HELLO | BONJOUR | -- | Eh bien, mon brave ami métallique. Comment se porte-t-on aujourd'hui ? |
| HELLO | BONJOUR | -- | Vous êtes au courant ? Angela et Diego vont se marier ! |
| HELLO | BONJOUR | -- | Bienvenue à l'hôtel Weatherly. |
| HELLO | BONJOUR | -- | Ravie de vous voir. |
| RCGoodbye | RCGoodbye | -- | Merci, chef Harkness. |
| RCGoodbye | RCGoodbye | -- | M. Buckingham peut s'occuper du Weatherly pendant quelques heures. |
| RCGoodbye | RCGoodbye | -- | Une femme doit pouvoir se protéger, même si ça suppose d'acheter une arme. |
| RCGoodbye | RCGoodbye | -- | Je crois que je vais faire du lèche-vitrines, alors. |
| RCGoodbye | RCGoodbye | -- | Je sais, je sais. Il est plutôt pas mal, mais pas mon genre. À plus tard, et pas trop de potins... |
| RCGoodbye | RCGoodbye | -- | Je suis simplement passée dire bonjour. Et voir s'il y a du nouveau en stock. |
| RCGoodbye | RCGoodbye | -- | Allez faire ce que vous avez à faire. Je ne veux pas voir ça. |
| RCGoodbye | RCGoodbye | -- | Il faut arrêter de me faire des remises spéciales, Seagrave. Mais j'aurais besoin d'un nouveau grille-pain. Je passerai le prendre plus tard. |
| RCGoodbye | RCGoodbye | -- | Merci, mon père. J'ai essayé d'amener Seagrave à l'église, mais il a la tête dure. |
| RCGoodbye | RCGoodbye | -- | Merci, mon père. Je ressens toujours la présence du Seigneur lorsque je prie ici. |
| RCGoodbye | RCGoodbye | -- | Non. Il ne vous remarquera jamais, Cindy. Surtout si vous êtes toujours avec Paulie. Vous feriez mieux d'oublier Bannon. |
| RCGoodbye | RCGoodbye | -- | De grâce ! C'est gênant, mais merci. Je dois y aller. Je veux aussi aller voir Cindy et Angela. |
| RCGoodbye | RCGoodbye | -- | Oh, non ! C'est gênant, mais merci. Il faut que j'y aille. |
| RCGoodbye | RCGoodbye | -- | Je vous l'ai dit. Je n'ai pas ce genre de sentiments pour vous. Je regrette. |
| RCGoodbye | RCGoodbye | -- | Je vais voir ce que je peux faire, M. Armitage. |
| RCGoodbye | RCGoodbye | -- | Certainement, M. Zimmer. |
| RCGoodbye | RCGoodbye | -- | Oh, il remarque parfaitement. Tu ferais mieux de l'oublier. Les prêtres sont unis à Dieu et font le voeu de célibat. |
| RCGoodbye | RCGoodbye | -- | Non, pas maintenant. Continuez, M. Buckingham. |
| RCGoodbye | RCGoodbye | -- | <soupir> Parfois, je déteste travailler avec des robots. |
| RCPackageEnd | RCPackageEnd | -- | Il faut que j'aille voir mes clients. |
| RCPackageEnd | RCPackageEnd | -- | Je vais peut-être demander à Buckingham de me préparer à manger. |
| RCPackageEnd | RCPackageEnd | -- | Je crois que je vais monter sur le pont d'envol. |
| RCPackageEnd | RCPackageEnd | -- | J'ai des frissons. Je ferais mieux de rentrer. |
| RCResponse01 | RCResponse01 | -- | De rien, je suppose. J'ai été traquée pendant si longtemps qu'être en sécurité à River City me paraît...étrange. Désolée. |
| RCResponse01 | RCResponse01 | -- | Tu devrais passer plus de temps sur le pont d'envol, Angela. Tu es si pâle ! |
| RCResponse01 | RCResponse01 | -- | Je n'ai pas besoin de quelqu'un qui s'occuperait de moi, Seagrave. Mais j'aime bien être votre amie. Rien que votre amie. |
