« Entrées de terminal de recherches de terrain de l'Enclave » : différence entre les versions

Kims (discussion | contributions)
Page créée avec « Les '''entrées de terminal de recherches de terrain de l'Enclave''' est une série d'entrées trouvées sur différents terminaux des avant-postes et camps de l'Enclave dans ''Fallout 3''. ==Terminal de recherches de terrain de l'Enclave (Centrale électrique de Springvale)== {{Small|'''Note :''' ''Ce terminal se trouve dans l'Avant-poste de la centrale électrique de Springvale sur la route au sud de l'abri 92.''}}... »
Balise : Éditeur de wikicode 2017
 
Kims (discussion | contributions)
Balise : Éditeur de wikicode 2017
 
(3 versions intermédiaires par le même utilisateur non affichées)
Ligne 118 : Ligne 118 :
}}
}}


==Terminal de recherches de terrain de l'Enclave (silo outpost)==
==Terminal de recherches de terrain de l'Enclave (avant-poste du silo)==
{{Small|'''Note :''' ''This terminal is found at the [[Fallout 3 Enclave outposts and camps#Silo outpost|silo outpost]] on the hill between [[Super-Duper Mart (Fallout 3)|Super-Duper Mart]] and [[Springvale]], below the destroyed farm.''}}
{{Small|'''Note :''' ''Ce terminal se trouve dans l'avant-postes du silo sur la colline entre le [[Super Duper Mart (Fallout 3)|Super-Duper Mart]] et [[Springvale]], en dessous de la ferme détruite.''}}
{{Transcription|texte=
{{Transcription|texte=
<pre>
<pre>
-***-------  FIELD OPERATIONS
*****------  OPÉRATIONS DE TERRAIN
*-*-*------      ENCLAVE
*****------      ENCLAVE  
-***-------
*****------
-----------
-----------
-----------  GOD BLESS AMERICA
-----------  DIEU BÉNISSE L'AMÉRIQUE
</pre>
</pre>
}}
}}
===Field Entry: Bloatfly===
===Saisie de terrain : "Mouche bouffie"===
{{Transcription|texte=
{{Transcription|texte=
Kingdom: Animalia
Royaume : Animalia
Phylum: Arthropoda
Phylum : Arthropoda
Class: Insecta
Classe : Insecta
Order: Diptera
Ordre : Diptera
Family: Tabanidae
Famille : Tabanidae
Genus: Tabanus Linnaeus
Gène : Tabanus Linnaeus


Field observation suggests that the [[Bloatfly (Fallout 3)|Bloatfly]] is a mutation of the Tabanus horse fly with provocative advances. These evolutionary forebears possessed neither the significant body mass, nor projectile sting of the Bloatfly. Dissection has revealed that this stinger is engorged with living pupae and neurotoxins. These projectiles are capable of incapacitating large prey on which the bloatfly and it's gestating young can freely feed.  These neurotoxins are only nominally effective on [[human]]s, but can cause localized necrosis at the wound site. This observation is contrary to earlier assumptions that the Bloatfly was primarily a scavenger. The Bloatfly can be dispatched easily with light weapons, but nonetheless present a threat to field operatives, especially when encountered in numbers. They are hostile and can strike before the target is aware of its presence.
D'après les observations sur le terrain, la Mouche bouffie serait une mutation améliorée du taon Tabanus. Ces ancêtres dans la chaîne évolutive ne possèdaient pas la même masse corporelle, ni le dard projectile de la Mouche bouffie. La dissection a révélé que ce dard est gorgé de larves vivantes et de neurotoxines. Ces projectiles sont capables d'immobiliser une large proie sur laquelle se nourrissent la Mouche bouffie et ses larves en gestation. Ces neurotoxines n'ont en principe aucun effet sur les humains mais peuvent néammoins causer des nécroses localisées à l'endroit de la blessure. Ces observations contredisent les précédentes suppositions quant à la nature charognarde de la Mouche bouffie. Celle-ci peut-être éliminée avec des armes légères mais, en grand nombre, elle constitue une menace réelle pour les agents de terrain. Il s'agit d'un insecte hostile pouvant attaquer sa cible par surprise.
}}
}}
{{Transcription|texte=
{{Transcription|texte=
> Field Entry: "Bloatfly"
> Saisie de terrain : "Mouche bouffie"
}}
}}
===Field Entry: Brahmin===
===Saisie de terrain : "Brahmine"===
{{Transcription|texte=
{{Transcription|texte=
Kingdom: Animalia
Royaume : Animalia
Phylum: Chordata
Phylum : Chordata
Class: Mammalia
Classe : Mammalia
Order: Artiodactyla
Ordre : Artiodactyla
Family: Bovidae
Famille : Bovidae
Genus: Bos
Gène : Bos


The [[Brahmin (Fallout 3)|Brahmin]] has been encountered both in domesticated and wild varieties. They are hardy animals, and their utility has made them valuable to humans, in turn allowing these animals to reproduce in quantities beyond what they would otherwise be likely to acheive. They are commonly employed as pack animals. In addition to having two heads, dissection has revealed that these creatures have eight stomachs, but otherwise do not differ significantly from their likely ancestors of the Bovidae Family. Typically docile in demeanor, these creatures are useful as both as beasts of burden and a food source for field operatives.
Il existe plusieurs variétés de brahmine connues, domestiques et sauvages. Ce sont des animaux robustes et de grande utilité pour les humains. C'est ce qui leur a permis de se reproduire à une échelle beaucoup plus importante que s'ils étaient restés à l'état sauvage. Ils sont utilisés comme bêtes de somme. En plus d'être bicéphales, leur dissection a révélé que ces créatures avaient huit estomacs. A part ça, ils ne diffèrent pas outre mesure de leurs ancêtres de la famille des bovidés. D'un comportement docile, ces créatures sont utilisées comme bêtes de faix et comme source de nourriture pour les agents de terrain.
}}
}}
{{Transcription|texte=
{{Transcription|texte=
> Field Entry: "Brahmin"
> Saisie de terrain : "Brahmine"
}}
}}
===Field Entry: [[Giant ant (Fallout 3)|Giant Ant]]===
===Saisie de terrain : "Fourmi géante"===
{{Transcription|texte=
{{Transcription|texte=
Kingdom: Animalia
Royaume : Animalia
Phylum: Arthropoda
Phylum : Arthropoda
Class: Insecta
Classe : Insecta
Order: Hymenoptera
Ordre : Hymenoptera
Family: Formicidae
Famille : Formicidae
Genus: Camponotus
Gène : Camponotus


I've determined with near certainty that the aboriginal Ants are of the genus Camponotus. My best guess would be that a majority of the ants encountered are black carpenter ants (Camponotus pennsylvanicus). However, given that this particular genus consists of over a thousand different species, classification has been difficult. Prior generations of the genus were only considered a nominal threat to humans, but their social and fiercely territorial nature, combined with the greatly increased mass of current varieties has made them extraordinarily dangerous. The antennae of the ant is the primary sense organ, and soldiers report disabling this to be a successful tactic, as it sends the ant into a frenzy whereupon it attacks anything nearby, human or ant.
J'ai déduit avec quasi certitude que les fourmis arborigènes sont du gène Camponotus. Je pense que la majorité des fourmis que l'on voit sont des fourmis noires charpentières (Camponotus pennsylvanicus). Toutefois, étant donné que ce gène concerne plus de mille espèces différentes, la classification a été difficile. Les générations précédentes du gène étaient considérées comme une menace insignifiante pour les humains, mais étant donné leur nature sociale et territoriale, ainsi que la taille des spécimens actuels, elles sont devenus extrêmement dangereuses. Les antennes sont l'organe de perception principal de la fourmi et les soldats rapportent que les rendre inopérantes est une bonne tactique car la fourmi devient frénétique et attaque aveuglément tout ce qui l'entoure, humains ou fourmis.
}}
}}
{{Transcription|texte=
{{Transcription|texte=
> Field Entry: "Giant Ant"
> Saisie de terrain : "Fourmi géante"
}}
}}
==Terminal de recherches de terrain de l'Enclave (Old Olney)==
==Terminal de recherches de terrain de l'Enclave (Old Olney)==
{{Small|'''Note :''' ''This is a noticeably [[Oversized and undersized items (Fallout 3)|undersized]] terminal found at the outpost on the hill near [[Old Olney]] during [[Shock Value]].''}}
{{Small|'''Note :''' ''C'est un terminal trouvé à l'avant-poste sur la colline près de [[Old Olney]] durant [[Valeur de choc]].''}}
{{Transcription|texte=
{{Transcription|texte=
<pre>
<pre>
*****------  FIELD OPERATIONS
*****------  OPÉRATIONS DE TERRAIN
*****------      ENCLAVE
*****------      ENCLAVE  
*****------
*****------
-----------
-----------
-----------  GOD BLESS AMERICA
-----------  DIEU BÉNISSE L'AMÉRIQUE
</pre>
</pre>
}}
}}
===Officer's Reports===
===Rapports d'officier===
{{Transcription|texte=
{{Transcription|texte=
Our detachment established basecamp{{sic}} outside Olney. The township's been given a wide birth, and we deployed our detainment units behind a slope to avoid being caught upwind of the [[Deathclaw (Fallout 3)|deathclaw]] population. We're not sure if these things use pheromones or any other kind of communication, but I'm not taking a chance.
Notre détachement a installé un campement hors d'Olney. Nous sommes restés à l'écart de la localité et avons déployé nos unités de détention derrière un versant afin d'éviter d'être dans le vent de la population d'Écorcheurs. Nous ignorons si ces créatures emploient des phéromones ou d'autres moyens de communication, mais je n'ai pas l'intention de prendre de risques.
}}
}}
{{Transcription|texte=
{{Transcription|texte=
> Loading...
> Chargement...
}}
}}
===Official Orders===
===Ordres officiels===
{{Transcription|texte=
{{Transcription|texte=
RRD-HA23-P
RRD-HA23-P  
WELCOME:
BIENVENUE :


1.  Establish a perimeter around township of Olney.
1.  Établir un périmètre autour de la localité d'Olney.


2.  Verify reports of DEATHCLAW population in township and debrief superiors on your findings.
2.  Vérifier les comptes rendus sur la population d'ÉCORCHEURS sur place et rendre compte à vos supérieurs.


3.  Acquire DEATHCLAW specimens as opportunity allows, minimizing casualties to local DEATHCLAW population and Enclave personnel.
3.  Obtenir, dans la mesure du possible, des spécimens d'ÉCORCHEURS en tâchant d'éviter les pertes chez la population locale d'ÉCORCHEURS et les personnels de l'Enclave.
}}
}}
{{Transcription|texte=
{{Transcription|texte=
Ligne 204 : Ligne 204 :
}}
}}


==Terminal de recherches de terrain de l'Enclave: Rho Camp==
==Terminal de recherches de terrain de l'Enclave: camp Rhô==
{{Small|'''Note :''' ''This terminal is found at [[Fallout 3 Enclave outposts and camps#Camp RHO|Camp RHO]], southwest of [[Canterbury Commons]].''}}
{{Small|'''Note :''' ''Ce terminal se trouve au camp Rhô, au sud-ouest de [[Canterbury Commons]].''}}
{{Transcription|texte=
{{Transcription|texte=
<pre>
<pre>
*****------  FIELD OPERATIONS
*****------  OPÉRATIONS DE TERRAIN
*****------      ENCLAVE
*****------      ENCLAVE  
*****------
*****------
-----------
-----------
-----------  GOD BLESS AMERICA
-----------  DIEU BÉNISSE L'AMÉRIQUE
</pre>
</pre>
}}
}}
===[Read First]===
===[Lire la suite]===
{{Transcription|texte=
{{Transcription|texte=
[[Enclave|DEPARTMENT OF THE ARMY]]
DÉPARTEMENT DE L'ARMÉE DE TERRE
[[Enclave|RESEARCH AND DEVELOPMENT]]
RECHERCHE ET DÉVELOPPEMENT
FIELD OPERATIONS SECTOR, 693R
SECTEUR D'OPÉRATIONS DE TERRAIN, 693R


RRD-HG53-P              R27-866-51
RRD-HG53-P              R27-866-51


WELCOME:   
BIENVENUE :   


1.  You have been chosen by [[John Henry Eden|our great President]] to participate in this Camp RHO experiment. We have strategically deployed you to test out our newest [[technology]], the [[Experimental Rho ID|R76-H3-0 chip]](herein referred to as the RHO Chip).
1.  Vous avez été retenu par notre grand président afin de participer à l'expérience du campement RHÔ. Vous avez fait l'objet d'un déploiement stratégique afin de tester notre dernière technologie en date, la puce R76-H3-0 (dénommée par la suite puce RHÔ).


2.  The RHO Chip sends out a short range signal that will allow you to freely wander this (and only this) camp under the protection of the provided armaments. It is suggested you do not remove this card for any reason as the defense systems will only recognize the person in possession of the RHO Chip.
2.  La puce RHÔ émet un signal à courte portée vous permettant de vous déplacer librement à l'intérieur de ce campement (et uniquement de ce campement) sous la protection des armements mis en place. Nous vous invitons à ne vous séparer de cette carte sous aucun prétexte car les systèmes de défense ne reconnaissent que les individus porteurs de la puce RHÔ.


3.  Thank you for your participation, we will be retrieving you in approximately 1-9 months.
3.  Merci de votre participation. Nous vous récupérerons d'ici 1 à 9 mois.
}}
}}
{{Transcription|texte=
{{Transcription|texte=
> Welcome To Rho Camp
> Bienvenue au camp Rhô
}}
}}


Ligne 245 : Ligne 245 :


==Terminal de recherches de terrain de l'Enclave: Crater Camp==
==Terminal de recherches de terrain de l'Enclave: Crater Camp==
{{Small|'''Note :''' ''This terminal is found on a terminal (Average-locked) at [[Fallout 3 Enclave outposts and camps#Crater Camp|Crater Camp]] in the [[Bannister crater]], east of [[Fort Bannister]].''}}
{{Small|'''Note :''' ''Ce terminal se trouve sur un terminal au Crater Camp dans le [[Bannister crater]], à l'est de [[Fort Bannister]].''}}
{{Transcription|texte=
{{Transcription|texte=
<pre>
<pre>
*****------  FIELD OPERATIONS
*****------  OPÉRATIONS DE TERRAIN
*****------      ENCLAVE
*****------      ENCLAVE  
*****------
*****------
-----------
-----------
-----------  GOD BLESS AMERICA
-----------  DIEU BÉNISSE L'AMÉRIQUE
</pre>
</pre>
}}
}}
===[Read First]===
===[Read First]===
{{Transcription|texte=
{{Transcription|texte=
                                                  DEPARTMENT OF THE ARMY
                                              DÉPARTEMENT DE L'ARMÉE DE TERRE
                                                 RESEARCH AND DEVELOPMENT
                                                 RECHERCHE ET DÉVELOPPEMENT
                                             FIELD OPERATIONS SECTOR, 76Z
                                             SECTEUR DES OPÉRATIONS DE TERRAIN 76Z


RRD-HA23-P                                                                                                              R27-954-88
RRD-HA23-P                                                                                                              R27-954-88


WELCOME:   
BIENVENUE :   


1.  You have been chosen by our great President to explore and collect samples at the crator located in sector 76Z.
1.  Vous avez été retenu par notre grand président pour explorer le cratère du secteur 76Z et y recueillir des prélèvements.


2.  The provided armaments stationed with you have proven reliable during early testing, however, should any problems arise, you are recommended to power down the defense grid using this terminal.
2.  Les armements stationnés avec vous se sont révélés fiables lors des tests préliminaires. Cependant, en cas d'incident, il est recommandé de couper l'alimentation du réseau défensif à l'aide de ce terminal.


3.  Thank you for your participation.
3.  Merci de votre participation.
}}
}}
{{Transcription|texte=
{{Transcription|texte=
Ligne 284 : Ligne 284 :


==Terminal de recherches de terrain de l'Enclave (robot repair center)==
==Terminal de recherches de terrain de l'Enclave (robot repair center)==
{{Small|'''Note :''' ''This terminal (Average-locked) is found in the [[Fallout 3 Enclave outposts and camps#Robot repair center|Enclave outpost]] west of the [[Robot repair center]].''}}
{{Small|'''Note :''' ''Ce terminal se trouve dans l'avant-poste de l'Enclave à l'ouest du [[Centre de réparation de robots]].''}}
{{Transcription|texte=
{{Transcription|texte=
      DEPARTMENT OF THE ARMY
    DÉPARTEMENT DE L'ARMÉE DE TERRE
    PEACEKEEPING AND RECOVERY
  SECTEUR DES OPÉRATIONS
  FIELD OPERATIONS SECTOR, 27P
  DE MAINTIEN DE LA PAIX ET DE SAUVETAGE, 27P
}}
}}
===Inventory: Weapons===
===Inventaire : Armes===
{{Transcription|texte=
{{Transcription|texte=
Weapon:         Type:     Serial:      
Arme : Type : No de série :      
<nowiki>------------------------------------</nowiki>
<nowiki>------------------------------------</nowiki>
Combat Knife      SS       GSS01
Couteau de combat SS GSS01
10mm Pistol      SA       GSA01
Pistolet 10 mm SA GSA01
Brass Knuckles    CF       GCF01
Coup de poing américain        CF           GCF01
Brass Knuckles    CF       GCF02
Coup de poing américain        CF           GCF02
Combat Knife      SS       GSS02
Couteau de combat                SS           GSS02
32Cal Pistol      SA       GSA02
Pistolet cal .32                        SA           GSA02
Kitchen Knife    SS       GSS03
Couteau de cuisine                  SS           GSS03
Board With Nail  LP       GLP01
Planche avec clou                  LP           GLP01
}}
}}
{{Transcription|texte=
{{Transcription|texte=
> Loading Database...
> Chargement de la base de données...
}}
}}
===Transient Census Data===
===Données de recensement des gens de passage===
{{Transcription|texte=
{{Transcription|texte=
DEPARTMENT OF THE ARMY
DÉPARTEMENT DE L'ARMÉE DE TERRE
PEACEKEEPING AND RECOVERY
MAINTIEN DE LA PAIX ET SAUVETAGE
FIELD OPERATIONS SECTOR, 27P
SECTEUR DES OPÉRATIONS DE TERRAIN 27P


Name:            Sex:    Serial:   
Nom :            Sexe :    Matricule :   
------------------------------------
<nowiki>------------------------------------</nowiki>
<nowiki>------------------------------------</nowiki>
[[C. Zundel|Zundel, C.]]         M      GMA01
Zundel, C.        M      GMA01
[[H. Hastings|Hastings, H.]]       M      GMA02
Hastings, H.      M      GMA02
[[K. Hastings|Hastings, K.]]       F      GFA02
Hastings, K.      F      GFA02
[[J. Bonner|Bonner, J.]]         M      GMA03
Bonner, J.        M      GMA03
[[B. Schrader|Schrader, B.]]       F      GFA02
Schrader, B.      F      GFA02
[[Junk Finger]]       M      GMA04
Junk Finger        M      GMA04
[[Spookia]]           F      GFA03
Spookia            F      GFA03
 
}}
}}
{{Transcription|texte=
{{Transcription|texte=
> Loading Database...
> Chargement de la base de données...
}}
}}


[[Catégorie:Entrée de terminal de Fallout 3]]
[[Catégorie:Entrée de terminal de Fallout 3]]
45 246

modifications