<?xml version="1.0"?>
<feed xmlns="http://www.w3.org/2005/Atom" xml:lang="fr">
	<id>https://fallout-wiki.com/index.php?action=history&amp;feed=atom&amp;title=Trish.txt</id>
	<title>Trish.txt - Historique des versions</title>
	<link rel="self" type="application/atom+xml" href="https://fallout-wiki.com/index.php?action=history&amp;feed=atom&amp;title=Trish.txt"/>
	<link rel="alternate" type="text/html" href="https://fallout-wiki.com/index.php?title=Trish.txt&amp;action=history"/>
	<updated>2026-06-06T12:12:36Z</updated>
	<subtitle>Historique des versions pour cette page sur le wiki</subtitle>
	<generator>MediaWiki 1.45.3</generator>
	<entry>
		<id>https://fallout-wiki.com/index.php?title=Trish.txt&amp;diff=203950&amp;oldid=prev</id>
		<title>Kims : 1 version importée : Import de masse des fichiers dialogues de Fallout 4</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://fallout-wiki.com/index.php?title=Trish.txt&amp;diff=203950&amp;oldid=prev"/>
		<updated>2026-05-30T07:39:21Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;1 version importée : Import de masse des fichiers dialogues de Fallout 4&lt;/p&gt;
&lt;table style=&quot;background-color: #fff; color: #202122;&quot; data-mw=&quot;interface&quot;&gt;
				&lt;col class=&quot;diff-marker&quot; /&gt;
				&lt;col class=&quot;diff-content&quot; /&gt;
				&lt;col class=&quot;diff-marker&quot; /&gt;
				&lt;col class=&quot;diff-content&quot; /&gt;
				&lt;tr class=&quot;diff-title&quot; lang=&quot;fr&quot;&gt;
				&lt;td colspan=&quot;2&quot; style=&quot;background-color: #fff; color: #202122; text-align: center;&quot;&gt;← Version précédente&lt;/td&gt;
				&lt;td colspan=&quot;2&quot; style=&quot;background-color: #fff; color: #202122; text-align: center;&quot;&gt;Version du 30 mai 2026 à 09:39&lt;/td&gt;
				&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td colspan=&quot;4&quot; class=&quot;diff-notice&quot; lang=&quot;fr&quot;&gt;&lt;div class=&quot;mw-diff-empty&quot;&gt;(Aucune différence)&lt;/div&gt;
&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;!-- diff cache key admin_falloutwikidb:diff:1.41:old-203949:rev-203950 --&gt;
&lt;/table&gt;</summary>
		<author><name>Kims</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://fallout-wiki.com/index.php?title=Trish.txt&amp;diff=203949&amp;oldid=prev</id>
		<title>Kims : Traduction FR (base de localisation officielle Fallout 4)</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://fallout-wiki.com/index.php?title=Trish.txt&amp;diff=203949&amp;oldid=prev"/>
		<updated>2026-05-30T07:34:46Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Traduction FR (base de localisation officielle Fallout 4)&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&lt;b&gt;Nouvelle page&lt;/b&gt;&lt;/p&gt;&lt;div&gt;{{Fichier dialogue|Trish (Fallout 4)|name=Trish}}&lt;br /&gt;
==DialogueGenericUniqueVoiceTypes==&lt;br /&gt;
{| class=&amp;quot;wikitable sortable&amp;quot;&lt;br /&gt;
! # !! QUEST !! ABXY !! DIALOGUE BEFORE !! RESPONSE TEXT !! DIALOGUE AFTER&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 1 || DialogueGenericUniqueVoiceTypes ||  ||  || Grrargh ! || &lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 2 || DialogueGenericUniqueVoiceTypes ||  ||  || Aaaaggghh ! || &lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 3 || DialogueGenericUniqueVoiceTypes ||  ||  || Nyyarrggh ! || &lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 4 || DialogueGenericUniqueVoiceTypes ||  ||  || Rrarggh ! || &lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 5 || DialogueGenericUniqueVoiceTypes ||  ||  || Aaaaarrgh ! || &lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 6 || DialogueGenericUniqueVoiceTypes ||  ||  || Hyargh ! || &lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 7 || DialogueGenericUniqueVoiceTypes ||  ||  || Hunh ! || &lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 8 || DialogueGenericUniqueVoiceTypes ||  ||  || Gah ! || &lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 9 || DialogueGenericUniqueVoiceTypes ||  ||  || Yah ! || &lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 10 || DialogueGenericUniqueVoiceTypes ||  ||  || Rargh ! || &lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 11 || DialogueGenericUniqueVoiceTypes ||  ||  || Tirez pas ! Je me rends ! || &lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 12 || DialogueGenericUniqueVoiceTypes ||  ||  || *halète* *tousse* || &lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 13 || DialogueGenericUniqueVoiceTypes ||  ||  || Oumf ! *halète* || &lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 14 || DialogueGenericUniqueVoiceTypes ||  ||  || Aaah ! *tousse* *respire péniblement* || &lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 15 || DialogueGenericUniqueVoiceTypes ||  ||  || Gah ! || &lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 16 || DialogueGenericUniqueVoiceTypes ||  ||  || Nargh ! || &lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 17 || DialogueGenericUniqueVoiceTypes ||  ||  || Oumpf ! || &lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 18 || DialogueGenericUniqueVoiceTypes ||  ||  || Grrh ! || &lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 19 || DialogueGenericUniqueVoiceTypes ||  ||  || Nnh ! || &lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 20 || DialogueGenericUniqueVoiceTypes ||  ||  || Argh... || &lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 21 || DialogueGenericUniqueVoiceTypes ||  ||  || Argh ! || &lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 22 || DialogueGenericUniqueVoiceTypes ||  ||  || Weergh ! || &lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 23 || DialogueGenericUniqueVoiceTypes ||  ||  || Aaaagh ! || &lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 24 || DialogueGenericUniqueVoiceTypes ||  ||  || Nargh ! || &lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 25 || DialogueGenericUniqueVoiceTypes ||  ||  || Oumf ! || &lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 26 || DialogueGenericUniqueVoiceTypes ||  ||  || Argh ! || &lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 27 || DialogueGenericUniqueVoiceTypes ||  ||  || Aaaayyyaarrrrgghh ! || &lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 28 || DialogueGenericUniqueVoiceTypes ||  ||  || Yyyaaaarrgghh ! || &lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 29 || DialogueGenericUniqueVoiceTypes ||  ||  || Rrrraaaaarrggghhhh ! || &lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 30 || DialogueGenericUniqueVoiceTypes ||  ||  || T&amp;#039;es mort, Cooke ! || &lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 31 || DialogueGenericUniqueVoiceTypes ||  ||  || Marowski va plus vous lâcher, après ça ! || &lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 32 || DialogueGenericUniqueVoiceTypes ||  ||  || Je vous paie pas à rien faire ! Tuez-les ! || &lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 33 || DialogueGenericUniqueVoiceTypes ||  ||  || C&amp;#039;est la planque de Marowski ! Il vous tuera tous quand il l&amp;#039;apprendra ! || &lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 34 || DialogueGenericUniqueVoiceTypes ||  ||  || Je savais qu&amp;#039;on aurait pas dû attendre Cooke ! || &lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
==MS13==&lt;br /&gt;
{| class=&amp;quot;wikitable sortable&amp;quot;&lt;br /&gt;
! # !! QUEST !! ABXY !! DIALOGUE BEFORE !! RESPONSE TEXT !! DIALOGUE AFTER&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 35 || MS13 || A1a ||  || Il est où, Cooke, putain ? On va pas poireauter pendant des heures. || nelsonAtAmbush: Du calme, je suis sûr qu&amp;#039;il sera là d&amp;#039;une minute à l&amp;#039;autre.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 36 || MS13 || A2a ||  || Je commence à en avoir ma claque, sérieux. || nelsonAtAmbush: Du calme, je suis sûr qu&amp;#039;il sera là d&amp;#039;une minute à l&amp;#039;autre.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 37 || MS13 || A3a ||  || Marowski va pas être content quand on lui dira que vous avez déconné comme ça. || nelsonAtAmbush: Du calme, je suis sûr qu&amp;#039;il sera là d&amp;#039;une minute à l&amp;#039;autre.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 38 || MS13 || A4a ||  || On est trop vulnérables ici. Autant se foutre une pancarte avec écrit &amp;quot;Venez nous piquer notre came&amp;quot; dessus. || nelsonAtAmbush: Du calme, je suis sûr qu&amp;#039;il sera là d&amp;#039;une minute à l&amp;#039;autre.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 39 || MS13 || A5a ||  || Faut pas qu&amp;#039;on reste là. || nelsonAtAmbush: Du calme, je suis sûr qu&amp;#039;il sera là d&amp;#039;une minute à l&amp;#039;autre.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 40 || MS13 || A6a ||  || On peut pas rester ici comme ça, faut se tailler. || nelsonAtAmbush: Du calme, je suis sûr qu&amp;#039;il sera là d&amp;#039;une minute à l&amp;#039;autre.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 41 || MS13 || A7a ||  || Si Cooke se montre pas dans deux minutes, on annule tout. || nelsonAtAmbush: Du calme, je suis sûr qu&amp;#039;il sera là d&amp;#039;une minute à l&amp;#039;autre.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 42 || MS13 || A8a ||  || J&amp;#039;aime pas trop qu&amp;#039;on me fasse perdre mon temps. || nelsonAtAmbush: Du calme, je suis sûr qu&amp;#039;il sera là d&amp;#039;une minute à l&amp;#039;autre.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 43 || MS13 || A1a || nelsonAtAmbush: Du calme, je suis sûr qu&amp;#039;il sera là d&amp;#039;une minute à l&amp;#039;autre. || Il a plutôt intérêt. J&amp;#039;en ai marre de ces conneries. || &lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 44 || MS13 || A2a || nelsonAtAmbush: Du calme, je suis sûr qu&amp;#039;il sera là d&amp;#039;une minute à l&amp;#039;autre. || Ah ouais ? J&amp;#039;en prends bonne note. || &lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 45 || MS13 || A3a || nelsonAtAmbush: Du calme, je suis sûr qu&amp;#039;il sera là d&amp;#039;une minute à l&amp;#039;autre. || Ouais, ouais, si tu le dis. || &lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 46 || MS13 || A4a || nelsonAtAmbush: Du calme, je suis sûr qu&amp;#039;il sera là d&amp;#039;une minute à l&amp;#039;autre. || Je suis nerveuse parce qu&amp;#039;on est là comme des glands à attendre ton partenaire à la con. || &lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 47 || MS13 || A ||  || T&amp;#039;es qui, toi ? || NelsonLatimer: Je vais m&amp;#039;occuper de cette tache.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 48 || MS13 || A1a || NelsonLatimer: Cooke t&amp;#039;a parlé de la rencontre ? Mais il est où, putain ? || C&amp;#039;est quoi ce bordel, Nelson ? || Player Default: Cooke ne pouvait pas venir, il m&amp;#039;a demandé de le remplacer.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 49 || MS13 || X1a || NelsonLatimer: Alors passe vite, tête de nœud. || On t&amp;#039;a rien demandé. Tire-toi de là. || Player Default: Cooke ne pouvait pas venir, il m&amp;#039;a demandé de le remplacer.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 50 || MS13 || A ||  || Alors, c&amp;#039;est OK ? Je vous donne le labo de Marowski et je fais comme si je vous avais jamais vus de ma vie. || Player Default: Vas-y, continue.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 51 || MS13 || A1a || Player Default: D&amp;#039;accord, je te laisse partir. || Vous le regrettez pas, promis. || &lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 52 || MS13 || B1a || Player Default: Je regrette, je ne peux pas laisser de témoin. || Espèce d&amp;#039;enflure ! || &lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 53 || MS13 || X1a || Player Default: Je regrette, je ne te crois pas. || Allez vous faire foutre ! || &lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 54 || MS13 || Y1a || Player Default: Ta parole ne vaut rien ! Tu étais prête à donner le labo clandestin de Marowski pour sauver ta peau. || Je vous ai donné tout ce que vous vouliez ! C&amp;#039;est comme je vous ai dit : je vous ai jamais vus de ma vie. || &lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 55 || MS13 || Y1b ||  || Je dirai à Marowski que c&amp;#039;était un coup des Artilleurs, OK ? Vous pouvez me faire confiance ! || Player Default: D&amp;#039;accord, je te laisse partir.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 56 || MS13 || A1a ||  || Cooke, espèce d&amp;#039;enfoiré. Marowski va te faire la peau ! || HenryCooke: Je crois que tu as des problèmes plus pressants, Trish.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 57 || MS13 || A1a || HenryCooke: Je crois que tu as des problèmes plus pressants, Trish. || Attends, je peux t&amp;#039;aider ! Cette petite livraison, c&amp;#039;est que dalle comparé à ce qu&amp;#039;il y a dans le labo clandestin de Marowski. || Player Default: Vas-y, continue.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 58 || MS13 || A1a || Player Default: Vas-y, continue. || Vous croyez qu&amp;#039;elle vient d&amp;#039;où, cette came ? On a un labo ici, dans le Commonwealth. || &lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 59 || MS13 || A1b ||  || Mais vous le trouverez jamais sans mon aide. || Player Default: Marché conclu.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 60 || MS13 || B1a || Player Default: Pas de chance, on a dit pas de témoin. || Non ! Non ! || Player Default: Marché conclu.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 61 || MS13 || Y1a || Player Default: Qu&amp;#039;est-ce qu&amp;#039;il y a dans ce labo clandestin ? || Plus de produits que vous pouvez l&amp;#039;imaginer. Toute la réserve de Marowski ! || &lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 62 || MS13 || Y1b ||  || Mais vous le trouverez jamais sans mon aide. || Player Default: Marché conclu.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 63 || MS13 || A1a || Player Default: Marché conclu. || D&amp;#039;accord, je vous fais confiance. || Trish: Le labo est dans la vieille conserverie de poisson Four Leaf Fishpacking, sur le front de mer de Boston Sud.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 64 || MS13 || X1a || Player Default: Dis-moi ce que tu sais d&amp;#039;abord. || D&amp;#039;accord... Mais pas de coup tordu, OK ? || Trish: Le labo est dans la vieille conserverie de poisson Four Leaf Fishpacking, sur le front de mer de Boston Sud.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 65 || MS13 || X2a || Player Default: Dis-moi ce que tu sais d&amp;#039;abord. || Vous allez me tuer même si je parle. || Trish: Le labo est dans la vieille conserverie de poisson Four Leaf Fishpacking, sur le front de mer de Boston Sud.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 66 || MS13 || Y1a || Player Default: Tu crois que j&amp;#039;ai vraiment besoin de toi pour trouver ce labo ? || Bien sûr. D&amp;#039;une, vous savez pas où il est. || &lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 67 || MS13 || Y1b ||  || De deux, il est super bien protégé. || &lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 68 || MS13 || Y1c ||  || De trois, même si vous arrivez à passer la sécurité, vous pourrez pas rentrer sans mon mot de passe. || &lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 69 || MS13 || Y1d ||  || Mais je promets de tout vous dire si vous me laissez partir. || Player Default: Marché conclu.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 70 || MS13 || A1a || Player Default: D&amp;#039;accord, je vous fais confiance. || Le labo est dans la vieille conserverie de poisson Four Leaf Fishpacking, sur le front de mer de Boston Sud. || Player Default: Oh, ça ? J&amp;#039;ai déjà nettoyé l&amp;#039;endroit de fond en comble.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 71 || MS13 || A1a || Player Default: Oh, ça ? J&amp;#039;ai déjà nettoyé l&amp;#039;endroit de fond en comble. || Quoi ? Merde ! || &lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 72 || MS13 || A1b ||  || Mais... ça vous empêche pas de me laisser partir ! Je jure que je dirai rien à Marowski, vous avez ma parole. || Player Default: Pas bête. J&amp;#039;imagine qu&amp;#039;il y a autre chose ?&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 73 || MS13 || A2a || Player Default: Accès facile par bateau. Bien vu. || Ouaip. C&amp;#039;était mon idée, d&amp;#039;ailleurs. || &lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 74 || MS13 || A2b ||  || Comme l&amp;#039;idée de planquer le labo dans un coin envahi de goules sauvages et de recruter uniquement des goules pour faire le boulot. || Player Default: Pas bête. J&amp;#039;imagine qu&amp;#039;il y a autre chose ?&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 75 || MS13 || B2a || Player Default: Pas si secret que ça, ton labo clandestin : j&amp;#039;ai déjà tout vidé. || Ah ouais ? Et si je vous disais que l&amp;#039;endroit est envahi de goules sauvages, qui laissent uniquement passer les goules qui bossent pour nous dans le labo ? || Player Default: Pas bête. J&amp;#039;imagine qu&amp;#039;il y a autre chose ?&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 76 || MS13 || X2a || Player Default: Cette information est sans intérêt, j&amp;#039;ai déjà vidé cette usine du sol au plafond. || Ça grouille de goules sauvages, là-bas, mais c&amp;#039;est pas un problème pour les équipes du labo : c&amp;#039;est tous des goules, comme moi. Une idée à moi, ça. || Player Default: Pas bête. J&amp;#039;imagine qu&amp;#039;il y a autre chose ?&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 77 || MS13 || A1a || Player Default: Pas bête. J&amp;#039;imagine qu&amp;#039;il y a autre chose ? || Exact. || Trish: La vraie sécurité, c&amp;#039;est un système de pièges qu&amp;#039;il faut déclencher dans le bon ordre pour ouvrir la porte du labo.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 78 || MS13 || B1a || Player Default: Des goules sauvages ? Pff. || C&amp;#039;est juste une couverture. || Trish: La vraie sécurité, c&amp;#039;est un système de pièges qu&amp;#039;il faut déclencher dans le bon ordre pour ouvrir la porte du labo.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 79 || MS13 || Y1a || Player Default: Pourquoi les goules sauvages vous laissent tranquilles, ton équipe et toi ? || Quoi, vous savez pas ? Les goules sauvages s&amp;#039;en prennent jamais aux goules normales. Me demandez pas pourquoi, j&amp;#039;en sais rien. Peut-être qu&amp;#039;on a trop mauvais goût ou je sais pas quoi... || &lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 80 || MS13 || Y1b ||  || De toute façon, elles servent juste de couverture. || Trish: La vraie sécurité, c&amp;#039;est un système de pièges qu&amp;#039;il faut déclencher dans le bon ordre pour ouvrir la porte du labo.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 81 || MS13 || A1a || Player Default: Exact. || La vraie sécurité, c&amp;#039;est un système de pièges qu&amp;#039;il faut déclencher dans le bon ordre pour ouvrir la porte du labo. || &lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 82 || MS13 || A1b ||  || Quand elle est fermée, impossible de savoir qu&amp;#039;elle est là. || Player Default: Pas mal, comme sécurité.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 83 || MS13 || A1a || Player Default: Pas mal, comme sécurité. || C&amp;#039;est clair. || &lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 84 || MS13 || A1b ||  || Et si Cooke était pas une sale petite enflure de traître, personne aurait jamais rien vu. || HenryCooke: La bave du crapaud...&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 85 || MS13 || B1a || Player Default: Mais maintenant, je sais comment le trouver, ce labo. || Ouais, mais vous aurez quand même besoin de mon mot de passe pour ouvrir la porte. || Trish: Alors... j&amp;#039;ai votre parole, hein ? Je vous donne le mot de passe et vous me laissez partir ?&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 86 || MS13 || X1a || Player Default: Tu as l&amp;#039;air vraiment fière de ce laboratoire. || C&amp;#039;est vrai, j&amp;#039;avoue. Sans moi, la petite opération de Marowski serait pas allée bien loin. || Trish: Il y a un terminal qui ignore les pièges et ouvre directement la porte. Et j&amp;#039;ai le mot de passe.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 87 || MS13 || Y1a || Player Default: Alors comment je peux rentrer sans déclencher tous les pièges ? || Avec le mot de passe que je vais vous filer. Il y a un terminal qui ignore les pièges et ouvre directement la porte. || Trish: Alors... j&amp;#039;ai votre parole, hein ? Je vous donne le mot de passe et vous me laissez partir ?&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 88 || MS13 || A1a || Trish: Il y a un terminal qui ignore les pièges et ouvre directement la porte. Et j&amp;#039;ai le mot de passe. || Alors... j&amp;#039;ai votre parole, hein ? Je vous donne le mot de passe et vous me laissez partir ? || Player Default: C&amp;#039;est promis.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 89 || MS13 || A1a || HenryCooke: La bave du crapaud... || Il y a un terminal qui ignore les pièges et ouvre directement la porte. Et j&amp;#039;ai le mot de passe. || Trish: Alors... j&amp;#039;ai votre parole, hein ? Je vous donne le mot de passe et vous me laissez partir ?&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 90 || MS13 || A1a || Player Default: C&amp;#039;est promis. || Alors OK. || Trish: Le mot de passe est &amp;quot;Applejack&amp;quot;.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 91 || MS13 || A2a || Player Default: C&amp;#039;est promis. || Vous vous foutez de ma gueule. J&amp;#039;ai assez donné, je me tire. || Trish: Le mot de passe est &amp;quot;Applejack&amp;quot;.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 92 || MS13 || B1a || Player Default: Non, j&amp;#039;ai changé d&amp;#039;avis. Je n&amp;#039;ai pas besoin de ton mot de passe. || Espèce d&amp;#039;enflure ! Vous valez pas mieux que Cooke ! || Trish: Le mot de passe est &amp;quot;Applejack&amp;quot;.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 93 || MS13 || X1a || Player Default: Une chose est sûre : si tu ne me le donnes pas, je te tue. || Sale ordure. || &lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 94 || MS13 || X1b ||  || Je vous fais confiance. Pas le choix. || Trish: Le mot de passe est &amp;quot;Applejack&amp;quot;.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 95 || MS13 || X2a || Player Default: Une chose est sûre : si tu ne me le donnes pas, je te tue. || Non. J&amp;#039;ai assez donné, je me tire. || Trish: Le mot de passe est &amp;quot;Applejack&amp;quot;.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 96 || MS13 || Y1a || Player Default: Et tu promets de ne rien dire à Marowski ? || Ouais, bien sûr ! C&amp;#039;est comme je vous ai dit : je vous ai jamais vus de ma vie. || Trish: Le mot de passe est &amp;quot;Applejack&amp;quot;.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 97 || MS13 || Y2a || Player Default: Et tu promets de ne rien dire à Marowski ? || Allez vous faire voir. J&amp;#039;ai assez donné, je me tire. || Trish: Le mot de passe est &amp;quot;Applejack&amp;quot;.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 98 || MS13 || A1a || Player Default: Alors OK. || Le mot de passe est &amp;quot;Applejack&amp;quot;. || &lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 99 || MS13 || A1b ||  || Ça y est, vous avez ce que vous voulez et moi, je suis complètement baisée. || &lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 100 || MS13 || A1c ||  || Vous allez devoir vivre avec ça sur la conscience. || Player Default: D&amp;#039;accord, je te laisse partir.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 101 || MS13 || A ||  || Pas la peine de me tuer. Je dirai rien à personne, rien du tout ! || Player Default: Donne-moi une bonne raison de ne pas te tuer.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 102 || MS13 || A1a || HenryCooke: Moi, j&amp;#039;ai une bonne raison de la supprimer : pour la faire taire. || Je dirai à Marowski que c&amp;#039;était un coup des Artilleurs, OK ? Vous pouvez me faire confiance ! || &lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 103 || MS13 || A1b ||  || {Pleading} And, and... I&amp;#039;ll give up Marowski&amp;#039;s chem lab! This here, this is nothing compared to what he&amp;#039;s got stashed there! || &lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 104 || MS13 || B1a || Player Default: Le seul moyen d&amp;#039;être sûr que tu vas la fermer, c&amp;#039;est de te tuer. || Attendez ! Je peux vous dire comment trouver le labo clandestin de Marowski ! || &lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
[[Catégorie:Fichier dialogue de Fallout 4]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Kims</name></author>
	</entry>
</feed>