<?xml version="1.0"?>
<feed xmlns="http://www.w3.org/2005/Atom" xml:lang="fr">
	<id>https://fallout-wiki.com/index.php?action=history&amp;feed=atom&amp;title=RRDonovan.txt</id>
	<title>RRDonovan.txt - Historique des versions</title>
	<link rel="self" type="application/atom+xml" href="https://fallout-wiki.com/index.php?action=history&amp;feed=atom&amp;title=RRDonovan.txt"/>
	<link rel="alternate" type="text/html" href="https://fallout-wiki.com/index.php?title=RRDonovan.txt&amp;action=history"/>
	<updated>2026-06-05T21:41:51Z</updated>
	<subtitle>Historique des versions pour cette page sur le wiki</subtitle>
	<generator>MediaWiki 1.45.3</generator>
	<entry>
		<id>https://fallout-wiki.com/index.php?title=RRDonovan.txt&amp;diff=199726&amp;oldid=prev</id>
		<title>Kims : 1 version importée : Import de masse des fichiers dialogues de Fallout 3</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://fallout-wiki.com/index.php?title=RRDonovan.txt&amp;diff=199726&amp;oldid=prev"/>
		<updated>2026-05-27T20:45:05Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;1 version importée : Import de masse des fichiers dialogues de Fallout 3&lt;/p&gt;
&lt;table style=&quot;background-color: #fff; color: #202122;&quot; data-mw=&quot;interface&quot;&gt;
				&lt;col class=&quot;diff-marker&quot; /&gt;
				&lt;col class=&quot;diff-content&quot; /&gt;
				&lt;col class=&quot;diff-marker&quot; /&gt;
				&lt;col class=&quot;diff-content&quot; /&gt;
				&lt;tr class=&quot;diff-title&quot; lang=&quot;fr&quot;&gt;
				&lt;td colspan=&quot;2&quot; style=&quot;background-color: #fff; color: #202122; text-align: center;&quot;&gt;← Version précédente&lt;/td&gt;
				&lt;td colspan=&quot;2&quot; style=&quot;background-color: #fff; color: #202122; text-align: center;&quot;&gt;Version du 27 mai 2026 à 22:45&lt;/td&gt;
				&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td colspan=&quot;4&quot; class=&quot;diff-notice&quot; lang=&quot;fr&quot;&gt;&lt;div class=&quot;mw-diff-empty&quot;&gt;(Aucune différence)&lt;/div&gt;
&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;!-- diff cache key admin_falloutwikidb:diff:1.41:old-199725:rev-199726 --&gt;
&lt;/table&gt;</summary>
		<author><name>Kims</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://fallout-wiki.com/index.php?title=RRDonovan.txt&amp;diff=199725&amp;oldid=prev</id>
		<title>FOGEN&gt;KIMS : Import automatique des fichiers dialogue de Fallout 3 (traductions officielles)</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://fallout-wiki.com/index.php?title=RRDonovan.txt&amp;diff=199725&amp;oldid=prev"/>
		<updated>2026-05-27T20:41:08Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Import automatique des fichiers dialogue de Fallout 3 (traductions officielles)&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&lt;b&gt;Nouvelle page&lt;/b&gt;&lt;/p&gt;&lt;div&gt;{{Fichier dialogue|Donovan}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Topics ==&lt;br /&gt;
{| class=&amp;quot;wikitable&amp;quot;&lt;br /&gt;
! TOPIC !! TOPIC TEXT !! PROMPT !! RESPONSE TEXT&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| FFEU56A1 || Donovan ! Qu&amp;#039;est-ce que vous fabriquez ici ? || -- || J&amp;#039;ai suivi votre trace à l&amp;#039;aide du géocartographieur. Reilly m&amp;#039;a envoyé vous apporter ça.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| FFEU56A2 || Pas de problème. Qu&amp;#039;est-ce que vous faites ici ? || -- || Je vous cherchais. J&amp;#039;ai suivi votre trace à l&amp;#039;aide du géocartographieur. Reilly m&amp;#039;a envoyé vous apporter ça.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| FFEU56A2 || Pas de problème. Qu&amp;#039;est-ce que vous faites ici ? || -- || Super. C&amp;#039;est comme ça que vous me remerciez d&amp;#039;avoir fait tout ce chemin pour vous apporter ça ?&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| FFEU56A3 || Qu&amp;#039;est-ce que vous faites ? Vous me suivez ? || -- || En un sens. J&amp;#039;ai suivi votre trace à l&amp;#039;aide du géocartographieur. Reilly m&amp;#039;a envoyé vous apporter ça.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| FFEU56B1 || Je ne sais pas quoi dire. Combien je vous dois ? || -- || Rien du tout. Les Rangers veillent sur les leurs. Faites attention à vous et revenez en vie !&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| FFEU56B1 || Je ne sais pas quoi dire. Combien je vous dois ? || -- || Rien. Ce n&amp;#039;est pas comme ça que ça marche chez nous. Mais peut-être que la prochaine fois, vous penserez à aider un Ranger dans la merde.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| FFEU56B2 || Wouah, merci ! || -- || Pas de problème. Ranger un jour, Ranger toujours. Prenez soin de vous !&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| FFEU56B3 || C&amp;#039;est ce que j&amp;#039;appelle une bonne paie. || -- || Vous l&amp;#039;avez mérité. Les Rangers veillent sur les leurs. Faites attention à vous et revenez en vie !&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| FFEU56B3 || C&amp;#039;est ce que j&amp;#039;appelle une bonne paie. || -- || Vous l&amp;#039;avez mérité... la dernière fois. Les Rangers veillent sur les leurs, vous vous souvenez ? Bon, je me casse.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| GREETING || SALUTATION || -- || Vous assurez bien. Ça vous dirait de rejoindre les Rangers ? Je parie que Reilly aimerait vous avoir dans l&amp;#039;équipe.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| GREETING || SALUTATION || -- || N&amp;#039;oubliez pas, si vous avez besoin de faire réparer quelque chose, venez me voir à l&amp;#039;Enceinte des Rangers.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| GREETING || SALUTATION || -- || Allez... on bouge !&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| GREETING || SALUTATION || -- || Salut. Donovan, à votre service. Si vous cassez, c&amp;#039;est moi qui répare.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| GREETING || SALUTATION || -- || Qu&amp;#039;est-ce que je peux pour vous ?&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| GREETING || SALUTATION || -- || Eh, Butcher veut vous voir. Il est juste là-bas.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| GREETING || SALUTATION || -- || On dirait que vous m&amp;#039;avez encore sorti d&amp;#039;un beau merdier. Merci.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| GREETING || SALUTATION || -- || Bon sang, j&amp;#039;aurais eu besoin de votre aide avec ces affreux.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| GREETING || SALUTATION || -- || Désolé, il faut que je rentre à l&amp;#039;Enceinte. Passez nous voir quand vous voudrez nous laisser quelques-unes de ces données.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| GREETING || SALUTATION || -- || Oh-oh, vous revoilà. Quelque chose à réparer ?&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| MS18DonovanEndgameCT01 || Non. J&amp;#039;ai des choses à faire, mais merci pour le compliment. || -- || D&amp;#039;accord, je voulais juste que vous sachiez que je vous couvrirai si on se retrouve accrochés un jour. Bon, il faut qu&amp;#039;on y aille.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| MS18DonovanEndgameCT01 || Non. J&amp;#039;ai des choses à faire, mais merci pour le compliment. || -- || Oh, si vous passez un jour par notre PC, venez me voir si vous avez besoin de faire réparer quelque chose. Je vous ferai un prix.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| MS18DonovanEndgameCT02 || Ce serait bien, je vais peut-être en parler à Reilly. || -- || Vous devriez. Maintenant que nous sommes moins nombreux, elle va chercher à recruter un Ranger de plus.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| MS18DonovanEndgameCT02 || Ce serait bien, je vais peut-être en parler à Reilly. || -- || Il faut qu&amp;#039;on y aille. Si vous passez un jour par notre PC, venez me voir si vous avez besoin de faire réparer quelque chose. Je vous ferai un prix.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| MS18DonovanEndgameCT03 || Puisque je vous ai sauvé la vie, vous ne devriez pas vous joindre à moi ? || -- || Ça va, les chevilles ? Eh ben, bonjour l&amp;#039;ego...&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| MS18DonovanEndgameCT03 || Puisque je vous ai sauvé la vie, vous ne devriez pas vous joindre à moi ? || -- || Oubliez ce que j&amp;#039;ai dit.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| MS18FinBailout || Parlons d&amp;#039;autre chose. || -- || Ça me va.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| MS18FinTLHowAreThings || Qu&amp;#039;est-ce qui s&amp;#039;est passé depuis votre retour ? || -- || Oh, Reilly a repris du poil de la bête depuis que vous faites de la carto pour les Rangers.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| MS18FinTLHowAreThings || Qu&amp;#039;est-ce qui s&amp;#039;est passé depuis votre retour ? || -- || Maintenant, on sort et on travaille comme autrefois. Hourra !&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| MS18FinTLHowAreThings || Qu&amp;#039;est-ce qui s&amp;#039;est passé depuis votre retour ? || -- || Pas grand-chose, en fait. Reilly se remet doucement et attend d&amp;#039;avoir retrouvé la forme. D&amp;#039;après moi, ça devrait aller, mais je ne suis pas toubib.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| MS18FinTLHowAreThings || Qu&amp;#039;est-ce qui s&amp;#039;est passé depuis votre retour ? || -- || J&amp;#039;ai vraiment envie de sortir, mais c&amp;#039;est toujours elle qui commande. On dirait qu&amp;#039;elle hésite...&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| MS18FinTLRepairGateway || Ouais, mon matériel a déjà été en meilleur état. || -- || Eh bien, laissez-moi voir ce que je peux faire.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| MS18FinTLRepairGateway || Ouais, mon matériel a déjà été en meilleur état. || -- || Je crois qu&amp;#039;on peut faire quelque chose pour ça.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| MS18FinTLRepairGateway || Ouais, mon matériel a déjà été en meilleur état. || -- || Pas de problème, laissez-moi voir ça.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| MS18TLAmmoLocation || Où peut-on trouver des munitions dans le coin ? || -- || En grimpant vers le toit, un de nos hommes s&amp;#039;est fait avoir. Le pauvre a été déchiqueté par une grenade.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| MS18TLAmmoLocation || Où peut-on trouver des munitions dans le coin ? || -- || Je crois qu&amp;#039;il est tombé dans l&amp;#039;escalier du deuxième niveau. Si vous le trouvez, il a sur lui une caisse de munitions.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| MS18TLAmmoLocation || Où peut-on trouver des munitions dans le coin ? || -- || Demandez le code à Butcher. On verrouille ces trucs pour que les mutants ne piquent pas ce qu&amp;#039;ils contiennent.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| MS18TLAmmoLocation || Où peut-on trouver des munitions dans le coin ? || -- || On a perdu l&amp;#039;un des nôtres en se repliant vers ce putain de toit. Theo. C&amp;#039;était le nouveau de l&amp;#039;équipe.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| MS18TLAmmoLocation || Où peut-on trouver des munitions dans le coin ? || -- || Il s&amp;#039;est fait tuer dans l&amp;#039;escalier, au deuxième niveau. C&amp;#039;est lui qui transportait notre réserve de munitions.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| MS18TLAmmoLocation || Où peut-on trouver des munitions dans le coin ? || -- || Tenez, je vais vous donner le code. Plus on aura de munitions, mieux on se portera !&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| MS18TLColumbiaHeights || Qu&amp;#039;est-ce qu&amp;#039;il y a à savoir sur Vernon Square ? || -- || Tout ce que je peux vous dire, c&amp;#039;est que ça craint. J&amp;#039;espère ne plus avoir à jouer les cartographes là-bas.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| MS18TLGotBattery || J&amp;#039;ai une pile à fission capable de réparer cet ascenseur express. || -- || Passez-moi ce truc. Laissez-moi quelques minutes et je vais remettre l&amp;#039;ascenseur en service.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| MS18TLGotBattery || J&amp;#039;ai une pile à fission capable de réparer cet ascenseur express. || -- || Dès qu&amp;#039;il fonctionnera, on filera d&amp;#039;ici.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| MS18TLHeresSomeAmmo || Tenez, je vous ai apporté des munitions. || -- || Merci. Je commençais à me sentir un peu à poil, sans.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| MS18TLHeresSomeAmmo || Tenez, je vous ai apporté des munitions. || -- || Génial. Qu&amp;#039;est-ce que je vais faire avec moins de 50 cartouches ? Je n&amp;#039;aurais même pas de quoi le remplir...&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| MS18TLHowDidYouSurvive || Comment avez-vous fait pour survivre ici ? || -- || Je me le demande. On manque de tout : munitions, bouffe et temps.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| MS18TLHowDidYouSurvive || Comment avez-vous fait pour survivre ici ? || -- || Je ne sais pas comment on a fait pour tenir si longtemps, mais j&amp;#039;ai été bien content de vous voir arriver.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| MS18TLWhereIsCell || Une idée de l&amp;#039;endroit où je peux trouver une pile à fission ? || -- || Mmh... Pas vraiment. Je me souviens juste qu&amp;#039;on est passé devant un local de maintenant au troisième niveau.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| MS18TLWhereIsCell || Une idée de l&amp;#039;endroit où je peux trouver une pile à fission ? || -- || Désolé, on était tout le temps sous le feu. Sinon, j&amp;#039;aurais récupéré ce que j&amp;#039;aurais trouvé.&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Conversation ==&lt;br /&gt;
{| class=&amp;quot;wikitable&amp;quot;&lt;br /&gt;
! TOPIC !! TOPIC TEXT !! PROMPT !! RESPONSE TEXT&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| GOODBYE || Il faut que j&amp;#039;y aille. || -- || Bien sûr.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| GOODBYE || Il faut que j&amp;#039;y aille. || -- || Ouais, pas de problème.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| GOODBYE || Il faut que j&amp;#039;y aille. || -- || Faites-les morfler.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| GOODBYE || Il faut que j&amp;#039;y aille. || -- || À une autre fois.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| GOODBYE || Il faut que j&amp;#039;y aille. || -- || Revenez vite.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| HELLO || BONJOUR || -- || Pas mal, pas mal.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| HELLO || BONJOUR || -- || Alors, c&amp;#039;est vous, les renforts, hein ? C&amp;#039;est dingue.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| HELLO || BONJOUR || -- || Salut, Ranger !&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| HELLO || BONJOUR || -- || Vous m&amp;#039;avez sauvé la vie là-bas... Je ne l&amp;#039;oublierai pas.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| HELLO || BONJOUR || -- || Notre ange gardien est de retour !&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Catégorie:Fichier dialogue de Fallout 3]]&lt;br /&gt;
[[en:RRDonovan.txt]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>FOGEN&gt;KIMS</name></author>
	</entry>
</feed>