<?xml version="1.0"?>
<feed xmlns="http://www.w3.org/2005/Atom" xml:lang="fr">
	<id>https://fallout-wiki.com/index.php?action=history&amp;feed=atom&amp;title=RRButcher.txt</id>
	<title>RRButcher.txt - Historique des versions</title>
	<link rel="self" type="application/atom+xml" href="https://fallout-wiki.com/index.php?action=history&amp;feed=atom&amp;title=RRButcher.txt"/>
	<link rel="alternate" type="text/html" href="https://fallout-wiki.com/index.php?title=RRButcher.txt&amp;action=history"/>
	<updated>2026-06-05T22:54:17Z</updated>
	<subtitle>Historique des versions pour cette page sur le wiki</subtitle>
	<generator>MediaWiki 1.45.3</generator>
	<entry>
		<id>https://fallout-wiki.com/index.php?title=RRButcher.txt&amp;diff=199724&amp;oldid=prev</id>
		<title>Kims : 1 version importée : Import de masse des fichiers dialogues de Fallout 3</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://fallout-wiki.com/index.php?title=RRButcher.txt&amp;diff=199724&amp;oldid=prev"/>
		<updated>2026-05-27T20:45:05Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;1 version importée : Import de masse des fichiers dialogues de Fallout 3&lt;/p&gt;
&lt;table style=&quot;background-color: #fff; color: #202122;&quot; data-mw=&quot;interface&quot;&gt;
				&lt;col class=&quot;diff-marker&quot; /&gt;
				&lt;col class=&quot;diff-content&quot; /&gt;
				&lt;col class=&quot;diff-marker&quot; /&gt;
				&lt;col class=&quot;diff-content&quot; /&gt;
				&lt;tr class=&quot;diff-title&quot; lang=&quot;fr&quot;&gt;
				&lt;td colspan=&quot;2&quot; style=&quot;background-color: #fff; color: #202122; text-align: center;&quot;&gt;← Version précédente&lt;/td&gt;
				&lt;td colspan=&quot;2&quot; style=&quot;background-color: #fff; color: #202122; text-align: center;&quot;&gt;Version du 27 mai 2026 à 22:45&lt;/td&gt;
				&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td colspan=&quot;4&quot; class=&quot;diff-notice&quot; lang=&quot;fr&quot;&gt;&lt;div class=&quot;mw-diff-empty&quot;&gt;(Aucune différence)&lt;/div&gt;
&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;!-- diff cache key admin_falloutwikidb:diff:1.41:old-199723:rev-199724 --&gt;
&lt;/table&gt;</summary>
		<author><name>Kims</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://fallout-wiki.com/index.php?title=RRButcher.txt&amp;diff=199723&amp;oldid=prev</id>
		<title>FOGEN&gt;KIMS : Import automatique des fichiers dialogue de Fallout 3 (traductions officielles)</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://fallout-wiki.com/index.php?title=RRButcher.txt&amp;diff=199723&amp;oldid=prev"/>
		<updated>2026-05-27T20:41:08Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Import automatique des fichiers dialogue de Fallout 3 (traductions officielles)&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&lt;b&gt;Nouvelle page&lt;/b&gt;&lt;/p&gt;&lt;div&gt;{{Fichier dialogue|Butcher}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Topics ==&lt;br /&gt;
{| class=&amp;quot;wikitable&amp;quot;&lt;br /&gt;
! TOPIC !! TOPIC TEXT !! PROMPT !! RESPONSE TEXT&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| GREETING || SALUTATION || -- || Vous revoilà. C&amp;#039;est génial de vous revoir.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| GREETING || SALUTATION || -- || Ça m&amp;#039;a fait plaisir de vous connaître. J&amp;#039;espère vous revoir à l&amp;#039;Enceinte des Rangers.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| GREETING || SALUTATION || -- || Eh bien, je crois que des remerciements s&amp;#039;imposent... et un petit bonus, comme prime de risque.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| GREETING || SALUTATION || -- || Je vais rejoindre l&amp;#039;Enceinte des Rangers et voir si Reilly est rentrée. Si vous arrivez jusque là-bas, Reilly vous paiera elle-même.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| GREETING || SALUTATION || -- || Si vous avez besoin d&amp;#039;aide médicale, de ravitaillement ou de réparations, dites-le à Donovan ou à moi.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| GREETING || SALUTATION || -- || Encore une fois, je ne sais pas comment vous remercier.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| GREETING || SALUTATION || -- || Je vais rentrer à l&amp;#039;Enceinte des Rangers voir si Reilly est revenue. Passez-nous voir quand vous serez dans le secteur.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| GREETING || SALUTATION || -- || Si vous avez besoin d&amp;#039;aide médicale, de ravitaillement ou de réparations, dites-le à Donovan ou à moi.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| GREETING || SALUTATION || -- || On discutera après avoir rejoint la sortie. En route.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| GREETING || SALUTATION || -- || Déjà de retour ? La chance est de notre côté ?&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| GREETING || SALUTATION || -- || Eh, vous ! Dépêchez-vous de venir ici avant d&amp;#039;attirer tous les super mutants dans le bâtiment !&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| GREETING || SALUTATION || -- || Bon, qui êtes-vous et quand est-ce que les renforts doivent arriver ?&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| GREETING || SALUTATION || -- || Je m&amp;#039;appelle Butcher, je suis l&amp;#039;infirmier de l&amp;#039;équipe. Ça fait plaisir de voir un visage ami.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| GREETING || SALUTATION || -- || Et voilà, en pleine forme.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| GREETING || SALUTATION || -- || Vous avez réussi ? Génial ! Besoin de soins ?&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| MS18ButcherCT01 || Je crains qu&amp;#039;il n&amp;#039;y ait que moi. || -- || Mmh... Et vous êtes toujours en vie après avoir fait tout ce chemin ?&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| MS18ButcherCT01 || Je crains qu&amp;#039;il n&amp;#039;y ait que moi. || -- || OK, vous m&amp;#039;impressionnez. Reilly a l&amp;#039;air d&amp;#039;avoir envoyé la bonne personne faire le boulot. Comme d&amp;#039;habitude. Eh, elle va bien ?&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| MS18ButcherCT01 || Je crains qu&amp;#039;il n&amp;#039;y ait que moi. || -- || Que vous ? Personne n&amp;#039;est venu avec vous jusqu&amp;#039;ici ?&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| MS18ButcherCT01 || Je crains qu&amp;#039;il n&amp;#039;y ait que moi. || -- || OK, vous m&amp;#039;impressionnez. Reilly a l&amp;#039;air d&amp;#039;avoir envoyé la bonne personne faire le boulot. Comme d&amp;#039;habitude. Eh, elle va bien ?&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| MS18ButcherCT02 || Pas le temps de bavarder. Je suis venu(e) pour vous sortir de là. || -- || Une seconde. Avant tout, je veux savoir si Reilly va bien. Je suppose qu&amp;#039;elle est en vie quelque part si vous êtes là.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| MS18ButcherCT02 || Pas le temps de bavarder. Je suis venu(e) pour vous sortir de là. || -- || Une seconde. Avant tout, je veux savoir si Reilly va bien. Je suppose qu&amp;#039;elle est en vie quelque part si vous êtes là.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| MS18ButcherCT02a || Infirmier, hein ? Vous pouvez me rafistoler ? || -- || Désolé, pas possible. J&amp;#039;ai utilisé ce qui me restait pour nous en arrivant sur le toit.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| MS18ButcherCT02a || Infirmier, hein ? Vous pouvez me rafistoler ? || -- || Mais je suis encore capable d&amp;#039;envoyer une balle dans la tête d&amp;#039;un super mutant !&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| MS18ButcherCT02a || Infirmier, hein ? Vous pouvez me rafistoler ? || -- || Maintenant, qu&amp;#039;est-ce qu&amp;#039;il en est de Reilly ? Ça va ?&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| MS18ButcherCT02a || Infirmier, hein ? Vous pouvez me rafistoler ? || -- || Désolé, pas possible. J&amp;#039;ai utilisé ce qui me restait pour nous en arrivant sur le toit.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| MS18ButcherCT02a || Infirmier, hein ? Vous pouvez me rafistoler ? || -- || Mais je suis encore capable d&amp;#039;envoyer une balle dans la tête d&amp;#039;un super mutant !&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| MS18ButcherCT02a || Infirmier, hein ? Vous pouvez me rafistoler ? || -- || Maintenant, qu&amp;#039;est-ce qu&amp;#039;il en est de Reilly ? Ça va ?&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| MS18ButcherCT02b || Eh bien, vous avez réussi à vous coller dans un beau sac de noeuds. Bravo. || -- || On joue les durs, hein ?&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| MS18ButcherCT02b || Eh bien, vous avez réussi à vous coller dans un beau sac de noeuds. Bravo. || -- || Je me fous pas mal de ce que vous pensez de nous. Je veux juste me tirer d&amp;#039;ici.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| MS18ButcherCT02b || Eh bien, vous avez réussi à vous coller dans un beau sac de noeuds. Bravo. || -- || Maintenant, qu&amp;#039;est-ce qui est arrivé à Reilly ? Elle va bien ?&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| MS18ButcherCT02b || Eh bien, vous avez réussi à vous coller dans un beau sac de noeuds. Bravo. || -- || On joue les durs, hein ?&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| MS18ButcherCT02b || Eh bien, vous avez réussi à vous coller dans un beau sac de noeuds. Bravo. || -- || Je me fous pas mal de ce que vous pensez de nous. Je veux juste me tirer d&amp;#039;ici.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| MS18ButcherCT02b || Eh bien, vous avez réussi à vous coller dans un beau sac de noeuds. Bravo. || -- || Maintenant, qu&amp;#039;est-ce qui est arrivé à Reilly ? Elle va bien ?&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| MS18ButcherCT03 || Ouais, elle va bien. Ils l&amp;#039;ont soignée et elle se remet à Underworld. || -- || Tant mieux. Je lui ai dit qu&amp;#039;elle était dingue de vouloir essayer de filer discrètement. Je me suis trompé. Bon, voyons comment partir d&amp;#039;ici.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| MS18ButcherCT03 || Ouais, elle va bien. Ils l&amp;#039;ont soignée et elle se remet à Underworld. || -- || Je vous aurais bien proposé de repartir en sens inverse mais, apparemment, c&amp;#039;est devenu impossible.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| MS18ButcherCT03 || Ouais, elle va bien. Ils l&amp;#039;ont soignée et elle se remet à Underworld. || -- || Alors, l&amp;#039;ascenseur express est la seule solution.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| MS18ButcherCT04 || Qui vous a donné le commandement ? || -- || Reilly. Je suis le second des Rangers. Maintenant, vous pourriez répondre à ma question ?&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| MS18ButcherCT04a || Ça va être le merdier total et vous posez des questions ? || -- || Écoutez, Reilly m&amp;#039;a dit un jour que tout ce qu&amp;#039;on avait dans ce monde de merde, c&amp;#039;était nous. Je suis assez d&amp;#039;accord avec cette théorie.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| MS18ButcherCT04a || Ça va être le merdier total et vous posez des questions ? || -- || On veille l&amp;#039;un sur l&amp;#039;autre et c&amp;#039;est comme ça qu&amp;#039;on reste en vie.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| MS18ButcherCT04a || Ça va être le merdier total et vous posez des questions ? || -- || Si elle est morte et si vous avez simplement remonté notre transmission, je tiens à le savoir !&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| MS18ButcherCT05 || On parlera plus tard. Il faut filer tout de suite ! || -- || Écoutez, je ne sais pas qui vous êtes. Je ne sais même pas pourquoi Reilly vous envoie. Par contre, je sais que vous commencez à me faire chier.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| MS18ButcherCT05 || On parlera plus tard. Il faut filer tout de suite ! || -- || Alors, arrêtez les conneries et commencez à bosser  avec moi, d&amp;#039;accord ?&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| MS18ButcherCT06 || D&amp;#039;accord. Elle est en vie et en sûreté à Underworld. Ça ira ? || -- || Très bien. Maintenant, voyons comment faire pour quitter ce toit.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| MS18ButcherCT06 || D&amp;#039;accord. Elle est en vie et en sûreté à Underworld. Ça ira ? || -- || Je vous aurais bien proposé de repartir en sens inverse mais, apparemment, c&amp;#039;est devenu impossible.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| MS18ButcherCT06 || D&amp;#039;accord. Elle est en vie et en sûreté à Underworld. Ça ira ? || -- || Alors, l&amp;#039;ascenseur express est la seule solution.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| MS18ButcherCT06a || Bon, tirons-nous d&amp;#039;ici et je promets de vous amener à elle. || -- || D&amp;#039;accord, désolé. Nous sommes... très proches. Si quelque chose lui arrivait, je ne sais pas ce que je ferais.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| MS18ButcherCT06a || Bon, tirons-nous d&amp;#039;ici et je promets de vous amener à elle. || -- || En tout cas, pardon. Hum. Le seul moyen qui reste de quitter ce toit est l&amp;#039;ascenseur express.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| MS18ButcherCT07 || On dirait que l&amp;#039;ascenseur ne marche plus. || -- || Vous avez raison. Ce qu&amp;#039;il nous faut, c&amp;#039;est de quoi alimenter le moteur ici et mettre ce truc en route.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| MS18ButcherCT07 || On dirait que l&amp;#039;ascenseur ne marche plus. || -- || En montant, je suis à peu près sûr qu&amp;#039;on est passés devant un local de maintenant. Dedans, il y avait une carcasse de Protectron.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| MS18ButcherCT07 || On dirait que l&amp;#039;ascenseur ne marche plus. || -- || Si vous pouvez m&amp;#039;apporter sa pile à fission, je pourrai demander à Donovan de bricoler l&amp;#039;ascenseur.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| MS18ButcherCT08 || D&amp;#039;autres moyens de quitter ce toit ? || -- || Oh, j&amp;#039;en vois un, mais ça m&amp;#039;étonnerait que vous surviviez à la chute.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| MS18ButcherCT08b || C&amp;#039;est moi qui donnerai les ordres. || -- || Donnez tout ce que vous voudrez, mais les autres Rangers ne suivront que moi.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| MS18ButcherCT08b || C&amp;#039;est moi qui donnerai les ordres. || -- || Alors, dites-moi ce que vous voulez faire et je vous dirai si c&amp;#039;est ce qu&amp;#039;on fera.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| MS18ButcherCT09 || OK, je vais retourner chercher la pile à fission. || -- || D&amp;#039;accord. On va tenir la position sur le toit.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| MS18ButcherCT09 || OK, je vais retourner chercher la pile à fission. || -- || Si l&amp;#039;un de nous tombe, ne vous arrêtez pas. Fichez le camp d&amp;#039;ici et rejoignez notre PC, l&amp;#039;enceinte des Rangers.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| MS18ButcherCT10 || Pourquoi l&amp;#039;un de vous ne vient pas avec moi ? || -- || Il faut qu&amp;#039;on tienne cette position coûte que coûte. Si... vous ne revenez pas, je ne peux pas perdre l&amp;#039;ascenseur sinon on ne redescendra jamais.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| MS18ButcherCT10 || Pourquoi l&amp;#039;un de vous ne vient pas avec moi ? || -- || Je ne peux pas prendre ce risque. Ça n&amp;#039;a rien de personnel.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| MS18ButcherCT10 || Pourquoi l&amp;#039;un de vous ne vient pas avec moi ? || -- || Si l&amp;#039;un de nous tombe, ne vous arrêtez pas. Fichez le camp d&amp;#039;ici et rejoignez notre PC, l&amp;#039;enceinte des Rangers.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| MS18ButcherCT11 || Je peux peut-être réparer l&amp;#039;ascenseur. || -- || Peut-être, mais on aura quand même besoin de la pile à fission. C&amp;#039;est le seul moyen d&amp;#039;alimenter d&amp;#039;ici l&amp;#039;électronique de l&amp;#039;ascenseur.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| MS18ButcherCTNR01 || Reilly ? Qui est-ce ? Jamais entendu parler. || -- || C&amp;#039;est notre chef. J&amp;#039;espère qu&amp;#039;elle est toujours en vie. En vous voyant arriver, je me suis dit que c&amp;#039;était elle qui vous envoyait.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| MS18ButcherCTNR01 || Reilly ? Qui est-ce ? Jamais entendu parler. || -- || Bon, on pourra discuter de tout ça plus tard. Pour l&amp;#039;instant, est-ce que vous pouvez nous aider à quitter ce toit à la con ?&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| MS18ButcherCTNR02 || Je ne connais pas de Reilly, mais je sais qu&amp;#039;il faut qu&amp;#039;on se tire de ce toit. || -- || Ce n&amp;#039;est pas elle qui vous envoie ? Bordel, ça veut dire qu&amp;#039;elle est peut-être morte.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| MS18ButcherCTNR02 || Je ne connais pas de Reilly, mais je sais qu&amp;#039;il faut qu&amp;#039;on se tire de ce toit. || -- || Laissez tomber, on pourra causer boutique plus tard. Vous pouvez nous faire partir d&amp;#039;ici ?&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| MS18ButcherCTNR03 || Je ne connais pas de Reilly, et je me tire. || -- || Eh bien, j&amp;#039;ai une nouvelle pour vous. On est tous coincés ici. Impossible de repasser par le chemin que vous avez pris.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| MS18ButcherCTNR03 || Je ne connais pas de Reilly, et je me tire. || -- || Alors, vous allez faire quoi ? Nous aider à quitter ce toit ou pas ?&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| MS18ButcherCTNR04 || Ouais, allons-y. || -- || Je sais que c&amp;#039;est la première fois qu&amp;#039;on se voit, mais je peux vous promettre qu&amp;#039;on vous paiera bien si on réussit à s&amp;#039;en sortir.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| MS18ButcherCTNR04 || Ouais, allons-y. || -- || Je repartirais bien par le chemin que vous avez pris, mais je pense que c&amp;#039;est impossible. Notre seule chance est l&amp;#039;ascenseur express vers l&amp;#039;accueil.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| MS18ButcherCTNR05 || J&amp;#039;aimerais apporter mon aide, mais tout se paie. || -- || Hé hé. C&amp;#039;est digne d&amp;#039;un mercenaire.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| MS18ButcherCTNR05 || J&amp;#039;aimerais apporter mon aide, mais tout se paie. || -- || Faites-nous partir d&amp;#039;ici et je vous garantis qu&amp;#039;on vous paiera bien.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| MS18ButcherCTNR05 || J&amp;#039;aimerais apporter mon aide, mais tout se paie. || -- || Je repartirais bien par le chemin que vous avez pris, mais je pense que c&amp;#039;est impossible. Notre seule chance est l&amp;#039;ascenseur express vers l&amp;#039;accueil.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| MS18ButcherCTNR06 || Fait chier, je me casse. || -- || Que ça vous plaise ou non, on est tous coincés ici. Vous ne pouvez pas repartir.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| MS18ButcherCTNR06 || Fait chier, je me casse. || -- || Alors, soit vous restez ici et tombez à court de munitions comme nous, soit on coopère et on se tire tous de ce toit.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| MS18FinBailout || Parlons d&amp;#039;autre chose. || -- || Ça me va.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| MS18FinTLHowAreThings || Qu&amp;#039;est-ce qui s&amp;#039;est passé depuis votre retour ? || -- || Les choses ont l&amp;#039;air d&amp;#039;aller mieux. Reilly a retrouvé un peu de sa confiance en elle. On a bossé un peu ici et là.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| MS18FinTLHowAreThings || Qu&amp;#039;est-ce qui s&amp;#039;est passé depuis votre retour ? || -- || Je ne sais pas ce que vous lui avez dit, mais merci.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| MS18FinTLHowAreThings || Qu&amp;#039;est-ce qui s&amp;#039;est passé depuis votre retour ? || -- || Franchement, je m&amp;#039;ennuie à mourir. Je crois que le dernier incident a pas mal secoué Reilly.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| MS18FinTLHowAreThings || Qu&amp;#039;est-ce qui s&amp;#039;est passé depuis votre retour ? || -- || Elle dit qu&amp;#039;elle veut attendre d&amp;#039;être au mieux de sa forme, mais je crois qu&amp;#039;elle y est déjà.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| MS18FinTLHowAreThings || Qu&amp;#039;est-ce qui s&amp;#039;est passé depuis votre retour ? || -- || Je ne sais pas ce qui la retient.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| MS18FinTLMedicalGateway || Ouais, je crois que j&amp;#039;ai morflé. || -- || C&amp;#039;est drôle, vous m&amp;#039;avez l&amp;#039;air d&amp;#039;aller bien. Vous devriez peut-être simplement vous reposer.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| MS18FinTLMedicalGateway || Ouais, je crois que j&amp;#039;ai morflé. || -- || Ouais, vous avez l&amp;#039;air d&amp;#039;avoir besoin qu&amp;#039;on s&amp;#039;occupe de vous.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| MS18FinTLMedicalGateway || Ouais, je crois que j&amp;#039;ai morflé. || -- || D&amp;#039;accord, accrochez-vous. Je vais voir ce que je peux faire pour vous.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| MS18TLButcherHeal || Vous auriez quelque chose pour ces blessures ? || -- || Ouais, tenez. C&amp;#039;est tout ce que j&amp;#039;ai.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| MS18TLButcherHeal || Vous auriez quelque chose pour ces blessures ? || -- || Désolé. Je n&amp;#039;ai qu&amp;#039;un Stimpak à vous offrir. Accrochez-vous.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| MS18TLButcherHeal || Vous auriez quelque chose pour ces blessures ? || -- || Des blessures ? Vous m&amp;#039;avez l&amp;#039;air en forme.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| MS18TLButcherStory || Dites-moi comment tout ceci est arrivé. || -- || Eh bien, on avait un contrat pour cartographier Columbia Heights, un secteur de DC. C&amp;#039;est notre boulot, et c&amp;#039;est généralement sans souci.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| MS18TLButcherStory || Dites-moi comment tout ceci est arrivé. || -- || On ne s&amp;#039;attendait pas à se faire sauter dessus par des dizaines de super mutants. Ils ont surgi d&amp;#039;un peu partout.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| MS18TLButcherStory || Dites-moi comment tout ceci est arrivé. || -- || On a dû se replier dans l&amp;#039;hôpital voisin et rejoindre le toit, comme vous. C&amp;#039;était le seul chemin disponible.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| MS18TLButcherStory || Dites-moi comment tout ceci est arrivé. || -- || Pour faire court, on a été coincés sur le toit, sans logistique, et Reilly est allée chercher de l&amp;#039;aide. Depuis, on est sans nouvelles d&amp;#039;elle.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| MS18TLColumbiaHeights || Qu&amp;#039;est-ce qu&amp;#039;il y a à savoir sur Vernon Square ? || -- || Il y a quelque chose de spécial ici. Je ne saurais pas dire quoi, mais comme sur le Mall, il y a toujours une forte concentration de super mutants.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| MS18TLColumbiaHeights || Qu&amp;#039;est-ce qu&amp;#039;il y a à savoir sur Vernon Square ? || -- || Si j&amp;#039;avais du temps et des moyens, j&amp;#039;enquêterais là-dessus. Pour l&amp;#039;instant, tout ce qui m&amp;#039;intéresse, c&amp;#039;est de foutre le camp de ce toit.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| MS18TLGotBattery || J&amp;#039;ai une pile à fission capable de réparer cet ascenseur express. || -- || Super. Maintenant, connectez-la à l&amp;#039;ascenseur, qu&amp;#039;on puisse se tirer d&amp;#039;ici.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| MS18TLGotBattery || J&amp;#039;ai une pile à fission capable de réparer cet ascenseur express. || -- || Génial ! Allez tout de suite porter ça à Donovan.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| MS18TLGotBattery || J&amp;#039;ai une pile à fission capable de réparer cet ascenseur express. || -- || Dès qu&amp;#039;il marchera, tirez-vous.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| MS18TLGotBattery || J&amp;#039;ai une pile à fission capable de réparer cet ascenseur express. || -- || Rappelez-vous que le point de ralliement est notre QG, l&amp;#039;Enceinte des Rangers. Ne vous arrêtez à aucun prix !&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| MS18TLHeresSomeAmmo || Tenez, je vous ai apporté des munitions. || -- || Wouah. Je me sens mieux, d&amp;#039;un seul coup. Merci.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| MS18TLHeresSomeAmmo || Tenez, je vous ai apporté des munitions. || -- || Écoutez, si vous n&amp;#039;avez pas au moins 150 cartouches de 10 mm sur vous, autant que j&amp;#039;en reste au pistolet.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| MS18TLHowDidYouSurvive || Comment avez-vous fait pour survivre ici ? || -- || Je dirais qu&amp;#039;on a eu beaucoup de chance. On a posé pas mal de pièges et on a tué le plus possible de super mutants.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| MS18TLHowDidYouSurvive || Comment avez-vous fait pour survivre ici ? || -- || Repousser la dernière vague a rendu les autres plus prudents, mais il ne nous reste plus beaucoup de munitions.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| MS18TLHowDidYouSurvive || Comment avez-vous fait pour survivre ici ? || -- || Ce n&amp;#039;est qu&amp;#039;une question de temps avant qu&amp;#039;ils se regroupent, surtout depuis que vous avez percé leurs lignes.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| MS18TLMoreRangers || Je veux en savoir plus sur les Rangers de Reilly. || -- || Nous sommes des mercenaires, mais au lieu de tuer et de détruire, nous cartographions les ruines pour le plus offrant... et ça paie bien.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| MS18TLMoreRangers || Je veux en savoir plus sur les Rangers de Reilly. || -- || Notre groupement comptait cinq hommes avant la mort de Theo.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| MS18TLWhereIsCell || Une idée de l&amp;#039;endroit où je peux trouver une pile à fission ? || -- || Quand on est passés devant le local de maintenance, j&amp;#039;ai vu un Protectron désactivé à l&amp;#039;intérieur. Ouvrez son panneau d&amp;#039;accès et vous la trouverez.&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Conversation ==&lt;br /&gt;
{| class=&amp;quot;wikitable&amp;quot;&lt;br /&gt;
! TOPIC !! TOPIC TEXT !! PROMPT !! RESPONSE TEXT&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| GOODBYE || Il faut que j&amp;#039;y aille. || -- || Attention à vous. Je ne veux pas perdre un autre homme.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| GOODBYE || Il faut que j&amp;#039;y aille. || -- || Gardez votre sang-froid.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| GOODBYE || Il faut que j&amp;#039;y aille. || -- || Mettons-nous en route.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| GOODBYE || Il faut que j&amp;#039;y aille. || -- || Allez chercher cette pile à fission et revenez au pas se course !&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| GOODBYE || Il faut que j&amp;#039;y aille. || -- || Bonne journée.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| GOODBYE || Il faut que j&amp;#039;y aille. || -- || Si vous avez besoin de nous, vous savez où nous trouver.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| HELLO || BONJOUR || -- || Content de vous voir en un seul morceau.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| HELLO || BONJOUR || -- || Vous ne ressemblez pas à un mercenaire.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| HELLO || BONJOUR || -- || Reilly parle très souvent de vous. Je crois que vous vous êtes fait une amie.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| HELLO || BONJOUR || -- || Vous venez en visite ou pour vous faire soigner ?&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| HELLO || BONJOUR || -- || Ça fait plaisir de vous revoir.&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Radio ==&lt;br /&gt;
{| class=&amp;quot;wikitable&amp;quot;&lt;br /&gt;
! TOPIC !! TOPIC TEXT !! PROMPT !! RESPONSE TEXT&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| M18RadioNeedHelp01 || M18RadioNeedHelp01 || -- || Nos réserves diminuent et on a déjà perdu un homme. Nous sommes piégés sur le toit du Statesman Hotel.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| M18RadioNeedHelp01 || M18RadioNeedHelp01 || -- || Nous sommes coincés sur le toit du Statesman Hotel par un important contingent de super mutants. On commence à manquer de munitions et de temps.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| M18RadioNeedHelp01 || M18RadioNeedHelp01 || -- || L&amp;#039;horloge tourne et nous manquons dangereusement de munitions. Notre lieu d&amp;#039;émission est le toit du Statesman Hotel.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| M18RadioNeedHelp01 || M18RadioNeedHelp01 || -- || Nos munitions diminuent et nous avons déjà perdu un homme. Nous sommes cloués sur le toit du Statesman Hotel par des super mutants.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| M18RadioNeedHelp02 || M18RadioNeedHelp02 || -- || Si aucune aide n&amp;#039;est disponible, tentez de contacter Reilly qui cherchait à rejoindre Underworld, dans le musée d&amp;#039;histoire.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| RadioGoodbye || RadioGoodbye || -- || Pour accéder au toit du Statesman Hotel, il faut passer par l&amp;#039;hôpital voisin. Dépêchez-vous ! Butcher, terminé.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| RadioGoodbye || RadioGoodbye || -- || Nous émettrons en continu le plus souvent possible, mais je crains qu&amp;#039;il ne nous reste plus beaucoup de temps. Butcher, terminé.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| RadioGoodbye || RadioGoodbye || -- || Ouvrez l&amp;#039;oeil. On a posé des pièges à cons et des mines pour retarder les mutants.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| RadioGoodbye || RadioGoodbye || -- || Oh, merde, les revoilà...&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| RadioHello || RadioHello || -- || Répétition du message. Ici Butcher, des Rangers de Reilly, envoyant un SOS sur toutes les fréquences amies connues.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| RadioHello || RadioHello || -- || Ici Butcher des Rangers de Reilly. Si quelqu&amp;#039;un entend ce message, nous sommes en danger et nous avons besoin d&amp;#039;aide.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| RadioHello || RadioHello || -- || À tous ceux captant ce message. Ici Butcher de la compagnie de mercenaires des Rangers de Reilly. Nous sommes en danger et avons besoin d&amp;#039;aide.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| RadioHello || RadioHello || -- || À tous ceux qui peuvent me recevoir. Nous sommes en danger et avons besoin d&amp;#039;aide. Ici Butcher des Rangers de Reilly.&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Catégorie:Fichier dialogue de Fallout 3]]&lt;br /&gt;
[[en:RRButcher.txt]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>FOGEN&gt;KIMS</name></author>
	</entry>
</feed>