<?xml version="1.0"?>
<feed xmlns="http://www.w3.org/2005/Atom" xml:lang="fr">
	<id>https://fallout-wiki.com/index.php?action=history&amp;feed=atom&amp;title=NcMason.msg</id>
	<title>NcMason.msg - Historique des versions</title>
	<link rel="self" type="application/atom+xml" href="https://fallout-wiki.com/index.php?action=history&amp;feed=atom&amp;title=NcMason.msg"/>
	<link rel="alternate" type="text/html" href="https://fallout-wiki.com/index.php?title=NcMason.msg&amp;action=history"/>
	<updated>2026-06-06T00:35:04Z</updated>
	<subtitle>Historique des versions pour cette page sur le wiki</subtitle>
	<generator>MediaWiki 1.45.3</generator>
	<entry>
		<id>https://fallout-wiki.com/index.php?title=NcMason.msg&amp;diff=94345&amp;oldid=prev</id>
		<title>Kharmitch : Remplacement de la catégorie Catégorie:Fichiers dialogue de Fallout 2 par Catégorie:Fichier dialogue de Fallout 2&amp;nbsp;: Mise au singulier</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://fallout-wiki.com/index.php?title=NcMason.msg&amp;diff=94345&amp;oldid=prev"/>
		<updated>2021-11-11T10:58:24Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Remplacement de la catégorie &lt;a href=&quot;/index.php?title=Cat%C3%A9gorie:Fichiers_dialogue_de_Fallout_2&amp;amp;action=edit&amp;amp;redlink=1&quot; class=&quot;new&quot; title=&quot;Catégorie:Fichiers dialogue de Fallout 2 (page inexistante)&quot;&gt;Catégorie:Fichiers dialogue de Fallout 2&lt;/a&gt; par &lt;a href=&quot;/Cat%C3%A9gorie:Fichier_dialogue_de_Fallout_2&quot; title=&quot;Catégorie:Fichier dialogue de Fallout 2&quot;&gt;Catégorie:Fichier dialogue de Fallout 2&lt;/a&gt; : Mise au singulier&lt;/p&gt;
&lt;table style=&quot;background-color: #fff; color: #202122;&quot; data-mw=&quot;interface&quot;&gt;
				&lt;col class=&quot;diff-marker&quot; /&gt;
				&lt;col class=&quot;diff-content&quot; /&gt;
				&lt;col class=&quot;diff-marker&quot; /&gt;
				&lt;col class=&quot;diff-content&quot; /&gt;
				&lt;tr class=&quot;diff-title&quot; lang=&quot;fr&quot;&gt;
				&lt;td colspan=&quot;2&quot; style=&quot;background-color: #fff; color: #202122; text-align: center;&quot;&gt;← Version précédente&lt;/td&gt;
				&lt;td colspan=&quot;2&quot; style=&quot;background-color: #fff; color: #202122; text-align: center;&quot;&gt;Version du 11 novembre 2021 à 12:58&lt;/td&gt;
				&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td colspan=&quot;2&quot; class=&quot;diff-lineno&quot; id=&quot;mw-diff-left-l337&quot;&gt;Ligne 337 :&lt;/td&gt;
&lt;td colspan=&quot;2&quot; class=&quot;diff-lineno&quot;&gt;Ligne 337 :&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;{901}{}{J&amp;#039;ai d&amp;#039;autres questions...}&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;{901}{}{J&amp;#039;ai d&amp;#039;autres questions...}&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;}}&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;}}&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot; data-marker=&quot;−&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #ffe49c; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;[[Catégorie:&lt;del style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;Fichiers &lt;/del&gt;dialogue de Fallout 2]]&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot; data-marker=&quot;+&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #a3d3ff; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;[[Catégorie:&lt;ins style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;Fichier &lt;/ins&gt;dialogue de Fallout 2]]&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;

&lt;!-- diff cache key admin_falloutwikidb:diff:1.41:old-54379:rev-94345:php=table --&gt;
&lt;/table&gt;</summary>
		<author><name>Kharmitch</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://fallout-wiki.com/index.php?title=NcMason.msg&amp;diff=54379&amp;oldid=prev</id>
		<title>Kims : Page créée avec « {{fichier dialogue}} {{transcription|texte= # 0. QUICK LOOk {100}{}{Tu vois Mason.}  # 0. LOOk {150}{}{Tu vois un homme d&#039;âge moyen à la forte carrure et à la calvitie… »</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://fallout-wiki.com/index.php?title=NcMason.msg&amp;diff=54379&amp;oldid=prev"/>
		<updated>2021-02-19T13:28:16Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Page créée avec « {{fichier dialogue}} {{transcription|texte= # 0. QUICK LOOk {100}{}{Tu vois Mason.}  # 0. LOOk {150}{}{Tu vois un homme d&amp;#039;âge moyen à la forte carrure et à la calvitie… »&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&lt;b&gt;Nouvelle page&lt;/b&gt;&lt;/p&gt;&lt;div&gt;{{fichier dialogue}}&lt;br /&gt;
{{transcription|texte=&lt;br /&gt;
# 0. QUICK LOOk&lt;br /&gt;
{100}{}{Tu vois Mason.}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
# 0. LOOk&lt;br /&gt;
{150}{}{Tu vois un homme d&amp;#039;âge moyen à la forte carrure et à la calvitie naissante.}&lt;br /&gt;
{151}{}{Tu vois Mason. Il te regarde avec attention.}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
# 1. FLOAT (WTG)&lt;br /&gt;
{200}{}{Que fais-tu là ?}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
# 2. FLOAT: PLAYER IS TRAVELING WITH COMPANIONS (WTG)&lt;br /&gt;
{205}{}{Regarde-moi cet assortiment de trous du cul.}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
# 3. FLOAT: PLAYER TOUCHES DOOR, PERMISSION = FALSE (WTG)&lt;br /&gt;
{210}{}{Touche cette porte encore une fois, et j&amp;#039;te transforme en torche.}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
# 4. FLOAT/CLICK: PERMISSION = TRUE (WTG)&lt;br /&gt;
{215}{}{Tu peux rentrer... pour CETTE fois.}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
# 5. INTRO (WTG)&lt;br /&gt;
{220}{}{T&amp;#039;as pas choisi le bon endroit, tribal. Enflure.}&lt;br /&gt;
{221}{}{T&amp;#039;es pas dans un studio porno. Enflure.}&lt;br /&gt;
{222}{}{Que fais-tu là, gros dur ? T&amp;#039;as pas trouvé le ring ? Tire-toi.}&lt;br /&gt;
{223}{}{Sois malin.}&lt;br /&gt;
{224}{}{Echpliquer michion.}&lt;br /&gt;
{225}{}{[Tu pars]}&lt;br /&gt;
{226}{}{Il y a quoi derrière cette porte ?}&lt;br /&gt;
{227}{}{Je veux voir M.Salvatore.}&lt;br /&gt;
{228}{}{Puis-je te demander où tu as eu ces pisto-lasers ?}&lt;br /&gt;
{229}{}{Le bruit court que vous avez empoisonné le gosse Wright.}&lt;br /&gt;
{230}{}{D&amp;#039;accord, je m&amp;#039;en vais.}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
# 6. GET SMART (5)&lt;br /&gt;
{240}{}{Casse-toi, débile. J&amp;#039;vais pas l&amp;#039;redire.}&lt;br /&gt;
{241}{}{Me redire KOUA ?}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
# 7. I WANT TO SEE M. SALVATORE (5, 11)&lt;br /&gt;
{250}{}{La vie est pleine de déceptions. Alors DEGAGE, compris ?}&lt;br /&gt;
{251}{}{[Sarcastique.] Derrière cette porte ? Celle-là ? C&amp;#039;est la chambre de M.SALVATORE. Maintenant CASSE-toi.}&lt;br /&gt;
{252}{}{Je veux voir M.Salvatore. Je veux du travail.}&lt;br /&gt;
{253}{}{Ecoute, tête de chiotte... Je suppose que tu veux pas perdre ton boulot ? J&amp;#039;ai des infos sur une des autres familles de Reno qui vont intéresser M.Salvatore. Alors laisse-moi lui parler TOUT DE SUITE.}&lt;br /&gt;
{254}{}{Où as-tu trouvé ces pisto-lasers ?}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
# 8. LOOk, DIPSHIT ... (FAILED) (7)&lt;br /&gt;
{265}{}{}&lt;br /&gt;
{266}{}{Mec, tu dois être plus con qu&amp;#039;une MERDE pour me parler comme ça. Encore un mot, juste UN, et t&amp;#039;es une torche.}&lt;br /&gt;
{267}{}{Pétasse, tu dois être plus conne qu&amp;#039;une MERDE pour me parler comme ça. Encore un mot, juste UN, et t&amp;#039;es une torche.}&lt;br /&gt;
{268}{}{Je veux voir M.Salvatore, j&amp;#039;ai DIT.}&lt;br /&gt;
{270}{}{[Tu pars tranquillement]}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
# 9. LOOk, DIPSHIT ... (SUCCEEDS) (7)&lt;br /&gt;
{275}{}{[Il rougit et commence soudain à parler.] Excusez-moi, M.Salvatore, c&amp;#039;est Mason. }&lt;br /&gt;
{276}{}{Cet... homme... dit qu&amp;#039;il sait quelque chose qui vous intéresse.}&lt;br /&gt;
{277}{}{Cette... femme... dit qu&amp;#039;elle sait quelque chose qui vous intéresse.}&lt;br /&gt;
{278}{}{[Tu attends]}&lt;br /&gt;
{279}{}{[Tu attaques Mason avant qu&amp;#039;il ne puisse continuer]}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
# 10. I WANT TO SEE M. SALVATORE. I WANT A JOB. (7)&lt;br /&gt;
{285}{}{Ecoute, t&amp;#039;as p&amp;#039;t&amp;#039;être mal ENTENDU, tribal, mais t&amp;#039;es chez Salvatore. MON boulot c&amp;#039;est de m&amp;#039;assurer que le patron soit pas dérangé par des chiens de ton espèce. Va retrouver ta tribu et bouffer un de tes potes.}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
# 11. WHERE DO YOU GET THOSE LASER PISTOLS? (5, 7, 10)&lt;br /&gt;
{295}{}{Ces pistolets ? Ah, je sais pas trop. J&amp;#039;ai complètement oublié. [Il te jette un regard mauvais.] Ecoute, tribal. Si tu mets pas les voiles tout de suite, j&amp;#039;vais te transformer en torche. Allez.}&lt;br /&gt;
{298}{}{Ok ! J&amp;#039;y vais, j&amp;#039;y vais.}&lt;br /&gt;
{299}{}{[Tu pars sans faire d&amp;#039;histoires]}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
# 12. FINAL STRAW (6, 8)&lt;br /&gt;
{305}{}{J&amp;#039;t&amp;#039;avais PREVENU, maintenant trou du&amp;#039;c, tu vas... [Mason s&amp;#039;interrompt soudain. Il écoute quelque chose que tu n&amp;#039;entends pas, puis se met à serrer les dents.] M.Salvatore dit que tu peux entrer...}&lt;br /&gt;
{1305}{}{.}&lt;br /&gt;
{306}{}{Oh, je vais entrer, d&amp;#039;accord. Une fois que je me serai débarrassé de toi.}&lt;br /&gt;
{307}{}{Merci, trou du&amp;#039;c. Je ferai part de ta conduite à M.Salvatore, tu peux compter là-dessus.}&lt;br /&gt;
{308}{}{Bon, très bien.}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
# 13. WARNING ABOUT M. SALVATORE BEFORE GOING IN (56)&lt;br /&gt;
{315}{}{[Mason t&amp;#039;arrête.] Ecoute... [Il se rapproche, baisse la voix.] ... quelques règles de base, mec.}&lt;br /&gt;
{316}{}{Ecoute... [Il se rapproche, baisse la voix.] ... quelques règles de base, ma fille.}&lt;br /&gt;
{317}{}{Fais pas perdre son temps à M.Salvatore, et lui raconte pas de conneries, ou tu auras affaire à moi.}&lt;br /&gt;
{318}{}{Compris.}&lt;br /&gt;
{319}{}{Ouais, ouais, c&amp;#039;est ça. Hors de ma vue.}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
# 14. WARNING ABOUT M. SALVATORE BEFORE GOING IN (13)&lt;br /&gt;
{325}{}{[Mason t&amp;#039;arrête de nouveau.] J&amp;#039;ai pas FINI. Tu lui montres du RESPECT. Tu l&amp;#039;appelles *M.Salvatore*, et quand il parle, *tu la fermes et t&amp;#039;écoutes*. Compris ?}&lt;br /&gt;
{327}{}{C&amp;#039;est ta dernière chance, Mason : tire-toi de là.}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
# 15. WARNING ABOUT M. SALVATORE BEFORE GOING IN (14)&lt;br /&gt;
{335}{}{Un jour, il faudra que je t&amp;#039;aide à résoudre ton problème avec l&amp;#039;autorité.}&lt;br /&gt;
{336}{}{J&amp;#039;ai pas de problème. Tout va très bien.}&lt;br /&gt;
{337}{}{Vas-y.}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
# 16. PATIENCE = 0 (5, 7, 10, 13, 14, 15, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 27, 30, 34, 35, 36, 42, 53, 56, 57, 58, 59)&lt;br /&gt;
{345}{}{Ok, tu me les gonfles, enflure ! T&amp;#039;as dépassé les bornes... [Il fait craquer ses doigts.] Maintenant tu vas avoir mal.}&lt;br /&gt;
{346}{}{Malle ? Louis Malle ?}&lt;br /&gt;
{347}{}{C&amp;#039;est la fête.}&lt;br /&gt;
{348}{}{Non, c&amp;#039;est TOI qui vas avoir MAL ! Tu M&amp;#039;ENTENDS, MASON ?! C&amp;#039;EST TOI QUI VAS AVOIR M --}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
# 17. MISSION ONE LLOYD = MASON (WTG)&lt;br /&gt;
{355}{}{C&amp;#039;est pas trop tôt, mec. }&lt;br /&gt;
{356}{}{C&amp;#039;est pas trop tôt, ma fille. }&lt;br /&gt;
{357}{}{C&amp;#039;est pas trop tôt. J&amp;#039;sais pas pourquoi M.Salvatore loue des trucs pornos, mais j&amp;#039;vais pas lui poser des questions là-dessus. }&lt;br /&gt;
{358}{}{Le branleur qui a volé M.Salvatore s&amp;#039;appelle Lloyd. M.Salvatore veut sa peau et récupérer l&amp;#039;argent. Quand t&amp;#039;auras fini, tu ME tiens au courant, pigé ? Crois-tu pouvoir faire ça ?}&lt;br /&gt;
{359}{}{Où puis-je trouver Lloyd ?}&lt;br /&gt;
{360}{}{A quoi ressemble Lloyd ?}&lt;br /&gt;
{361}{}{Combien a-t-il volé ?}&lt;br /&gt;
{362}{}{Pourquoi ne cherches-tu pas Lloyd TOI-MEME ?}&lt;br /&gt;
{364}{}{Bien sûr. Merci, Mason.}&lt;br /&gt;
{365}{}{Je peux le faire. Recule et laisse-moi bosser maintenant.}&lt;br /&gt;
{366}{}{Ca y est, j&amp;#039;ai déjà réglé le *problème* de Lloyd.}&lt;br /&gt;
{367}{}{C&amp;#039;était qui le donneur à la table où Lloyd a gagné son argent ?}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
# 18. QUESTION NODE? (19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26)&lt;br /&gt;
{375}{}{Ouais ? Quelles questions ?}&lt;br /&gt;
{381}{}{C&amp;#039;est tout ce que je dois savoir. Merci, Mason.}&lt;br /&gt;
{382}{}{C&amp;#039;est tout ce que je dois savoir. Recule et laisse-moi bosser maintenant, Mason.}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
# 19. WHERE CAN I FIND LLOYD? (17, 18)&lt;br /&gt;
{390}{}{Il est descendu bien bas, et c&amp;#039;est TOI qui vas te charger de le retrouver, mec.}&lt;br /&gt;
{391}{}{Il est descendu bien bas, et c&amp;#039;est TOI qui vas te charger de le retrouver, ma fille.}&lt;br /&gt;
{392}{}{Mon avis ? Va voir les bars de la rue de la Vierge. Lloyd pourrait y fomenter un nouveau coup fourré.}&lt;br /&gt;
{393}{}{J&amp;#039;ai d&amp;#039;autres questions...}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
# 20. WHAT DOES LLOYD LOOk LIKE? (17, 18)&lt;br /&gt;
{400}{}{Lloyd ? Ben... Taille moyenne, blanc, cheveux châtains. La dernière fois que j&amp;#039;l&amp;#039;ai vu, il avait une chemise et une écharpe marron. Il s&amp;#039;est sûrement pas changé depuis.}&lt;br /&gt;
{401}{}{Cette description correspond à beaucoup de ceux que j&amp;#039;ai vus depuis que j&amp;#039;ai quitté Arroyo. }&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
# 21. SIMILAR MODELS (20)&lt;br /&gt;
{410}{}{Hé ! J&amp;#039;te l&amp;#039;fais pas dire. Les noms sont le seul moyen de distinguer les gens. A croire qu&amp;#039;il n&amp;#039;y a que dix physiques différents. [Il se penche vers toi.] A mon avis, y&amp;#039;a eu un gros accident de clonage dans le passé.}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
# 22. HOW MUCH DID HE STEAL? (17, 18)&lt;br /&gt;
{420}{}{Environ un millier de jetons. Alors écoute, même si ça ne vaut pas grand-chose pour M.Salvatore, il a ses principes : souviens-toi que tout ce que tu prends à M.Salvatore, tu devras lui rendre, jusqu&amp;#039;au dernier jeton.}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
# 23. WHY AREN&amp;#039;T YOU TRACKING DOWN LLOYD? (17, 18)&lt;br /&gt;
{430}{}{J&amp;#039;ai bien regardé, mais Lloyd a fait gaffe à pas se montrer... Pas devant un Salvatore, en tous cas. Je parie que le patron pense que tu pourrais avoir plus de chance, vu que tu viens d&amp;#039;arriver dans le coin.}&lt;br /&gt;
{431}{}{Ouais, comme tu veux. J&amp;#039;me ça --}&lt;br /&gt;
{432}{}{J&amp;#039;avais d&amp;#039;autres qu --}&lt;br /&gt;
{433}{}{D&amp;#039;accord, je vais vérifier --}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
# 24. CHILL. I WAS JUST CURIOUS. (57)&lt;br /&gt;
{440}{}{Bon, très bien.}&lt;br /&gt;
{442}{}{C&amp;#039;est tout ce que je dois savoir. Recule et laisse-moi bosser maintenant.}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
# 26. YOU FOUND LLOYD? (WTG)&lt;br /&gt;
{465}{}{T&amp;#039;as trouvé Lloyd ?}&lt;br /&gt;
{466}{}{[Il te jette un regard mauvais.] Tu ferais MIEUX d&amp;#039;avoir de bonnes nouvelles. T&amp;#039;as trouvé Lloyd ?}&lt;br /&gt;
{467}{}{[Il te jette un regard mauvais.] Tu ferais MIEUX d&amp;#039;avoir de bonnes nouvelles pour M.Salvatore ou tu vas finir avec les radscorpions.}&lt;br /&gt;
{468}{}{Non, pas encore. J&amp;#039;avais d&amp;#039;autres questions sur Lloyd...}&lt;br /&gt;
{470}{}{Ouais, j&amp;#039;ai trouvé Lloyd.}&lt;br /&gt;
{472}{}{Non, je crois qu&amp;#039;il a quitté la ville avec le fric.}&lt;br /&gt;
{473}{}{Pas encore. Je m&amp;#039;excuse.}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
# 27. LAST TIME (18, 19, 20, 21, 22, 24, 25, 26, 57)&lt;br /&gt;
{480}{}{Attends une minute, enflure. Je vais être TRES clair pour que tu puisses me suivre : t&amp;#039;avise pas de me parler tant que t&amp;#039;as pas retrouvé Lloyd ou j&amp;#039;vais péter les plombs. Fais ton BOULOT.}&lt;br /&gt;
{481}{}{D&amp;#039;accord, d&amp;#039;accord...}&lt;br /&gt;
{482}{}{Vas-y, Mason.}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
# 28. LAST TIME (26)&lt;br /&gt;
{490}{}{Je t&amp;#039;avais DIT de pas revenir tant que t&amp;#039;aurais pas trouvé Lloyd... [Il se tape la tête.] T&amp;#039;es stupide ou quoi ?! Ca doit être ça, vu que te ramènes ici. Stupide... Mais pour l&amp;#039;ETERNITE.}&lt;br /&gt;
{491}{}{On y va, trou du cul.}&lt;br /&gt;
{492}{}{Amène-toi.}&lt;br /&gt;
{493}{}{Non, c&amp;#039;est TOI le STUPIDE POUR l&amp;#039;ETERNITE ! Tu M&amp;#039;ENTENDS, MASON ?!! C&amp;#039;est TOI QUI EST STU --}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
# 29. NO, HE LEFT TOWN WITH THE CASH (26)&lt;br /&gt;
{500}{}{[Il te fixe d&amp;#039;un regard incrédule.] T&amp;#039;as tout foiré. On t&amp;#039;a donné un boulot tout simple, et TU... LE... FOIRES.}&lt;br /&gt;
{501}{}{T&amp;#039;es bien le PLUS CON des fils de pute sur Terre.}&lt;br /&gt;
{502}{}{T&amp;#039;es bien la PLUS CONNE des salopes sur Terre.}&lt;br /&gt;
{503}{}{[Il ricane et attrape ses armes.] C&amp;#039;est ton heure, tribal.}&lt;br /&gt;
{506}{}{Non, c&amp;#039;est TOI qui vas MOURIR ! Tu M&amp;#039;ENTENDS, MASON ?!! C&amp;#039;EST TOI QUI VAS MOU --}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
# 30. SUCCESS (26)&lt;br /&gt;
{514}{}{Alors, pourquoi ne l&amp;#039;as-tu pas dit TOUT de suite, imbécile ? Va dire à M.Salvatore ce que tu as trouvé.}&lt;br /&gt;
{515}{}{[Il hoche la tête et fronce légèrement les sourcils.] Bon, d&amp;#039;accord... Va dire à M.Salvatore ce que tu as trouvé.}&lt;br /&gt;
{516}{}{Oh, VRAIMENT ? C&amp;#039;est CA que je dois faire ? Merci, Mason. Sans toi, je saurais même pas comment aller d&amp;#039;un endroit à un autre. Pfffff. Idiot.}&lt;br /&gt;
{517}{}{D&amp;#039;accord.}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
# 31. FLOAT MESSAGE: DONE JOB? (WTG)&lt;br /&gt;
{520}{}{T&amp;#039;as fini le boulot ?}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
# 32. FLOAT MESSAGE: GO SEE THE BOSS (WTG)&lt;br /&gt;
{525}{}{Va voir M.Salvatore. Il t&amp;#039;attend.}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
# 33. TRIBUTE = MASON (WTG)&lt;br /&gt;
{530}{}{Bon. Tu vas te transformer en agence de recouvrement. C&amp;#039;est simple : tu vas à la pharmacie de Renesco, dans l&amp;#039;Ouest de la ville, tu récupères le tribut, 1000 jetons, et tu le ramènes.}&lt;br /&gt;
{531}{}{D&amp;#039;accord... Autre chose ?}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
# 34. RETURN FROM RENESCO (WTG)&lt;br /&gt;
{535}{}{T&amp;#039;as récupéré le tribut ?}&lt;br /&gt;
{536}{}{[Il fronce les sourcils.] T&amp;#039;as récupéré le tribut ?}&lt;br /&gt;
{537}{}{[Il te jette un regard mauvais.] Tu ferais MIEUX d&amp;#039;avoir l&amp;#039;argent cette fois, tête de chiotte. M.Salvatore attend.}&lt;br /&gt;
{539}{}{Où devais-je aller le récupérer déjà ?}&lt;br /&gt;
{540}{}{Renesco me raconte des conneries. Il dit qu&amp;#039;il a payé y&amp;#039;a deux semaines, et qu&amp;#039;il devrait pas avoir à payer un autre mois.}&lt;br /&gt;
{542}{}{Heu... Ouais. Voilà l&amp;#039;argent.}&lt;br /&gt;
{543}{}{Ouais, mais j&amp;#039;ai pas l&amp;#039;argent sur moi...}&lt;br /&gt;
{544}{}{Presque. Je l&amp;#039;aurai la prochaine fois, Mason.}&lt;br /&gt;
{546}{}{J&amp;#039;ai ton tribut ici-même... Crève.}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
# 35. RENESCO&amp;#039;S? (34)&lt;br /&gt;
{555}{}{*La pharmacie de Renesco*. Dans l&amp;#039;Ouest de la ville. Mille jetons. Maintenant vas-y.}&lt;br /&gt;
{556}{}{C&amp;#039;est tout ce que je dois savoir. Recule et laisse-moi bosser maintenant, Mason.}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
# 36. WARNING (34, 35, 38, 39, 59)&lt;br /&gt;
{565}{}{Attends une minute, enflure. Je vais être TRES clair pour que tu puisses me suivre : je veux pas te voir tant que t&amp;#039;auras pas récupéré cet argent chez Renesco ou je pète les plombs. Maintenant fais ton BOULOT.}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
# 37. LAST TIME (34)&lt;br /&gt;
{575}{}{Je t&amp;#039;avais DIT de pas revenir tant que t&amp;#039;aurais pas cet argent... [Il se tape la tête.] T&amp;#039;es stupide ou quoi ?! Ca doit être ça, vu que te ramènes ici. Stupide... Mais pour l&amp;#039;ETERNITE.}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
# 38. RENESCO&amp;#039;S GIVING ME SHIT. (34)&lt;br /&gt;
{585}{}{[Mason plisse les yeux.] Alors résidu de fausse couche ? Tu lui as dit pour qui tu travaillais ?}&lt;br /&gt;
{586}{}{Oui.}&lt;br /&gt;
{587}{}{Eh bien, non.}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
# 39. YES. (38)&lt;br /&gt;
{595}{}{Tu lui as MONTRE pour qui tu travaillais ?}&lt;br /&gt;
{596}{}{Lui montrer ?}&lt;br /&gt;
{598}{}{Heu, non. Je l&amp;#039;aurais la prochaine fois, Mason.}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
# 40. NO. (38, 39)&lt;br /&gt;
{605}{}{Quoi, faut que j&amp;#039;te prenne par la MAIN ?! Le putain de boulot le plus simple et tu viens encore pleurer « Ma-son, Ma-son, truc y veut pas payer son tribut. »}&lt;br /&gt;
{606}{}{Attends un peu...}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
# 41. IF PLAYER KILLED RENESCO. (WTG)&lt;br /&gt;
{615}{}{[Mason te voit et ricane..] Exactement l&amp;#039;abruti d&amp;#039;enculé de sa mère que je cherchais.}&lt;br /&gt;
{617}{}{Impossible de récupérer un tribut auprès de cadavres. [Il attrape ses armes.] T&amp;#039;es naze et pour de BON.}&lt;br /&gt;
{618}{}{Ouais, bon, tu commençais à me fatiguer de toute façon...}&lt;br /&gt;
{619}{}{Non, c&amp;#039;est TOI qu&amp;#039;es NAZE ET POUR DE BON ! Tu M&amp;#039;ENTENDS, MASON ?! C&amp;#039;EST TOI QU&amp;#039;ES NAZE PUTAIN ET POUR DE --}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
# 42. PLAYER GOT MONEY. (34)&lt;br /&gt;
{625}{}{[Mason baisse la tête, déçu.] Hé. J&amp;#039;pensais bien qu&amp;#039;on saignerait l&amp;#039;vieux Renesco. Bon d&amp;#039;accord, bien... Apporte ça au patron. [Il fronce les sourcils.] Vas-y maintenant.}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
# 43. GET THE HELL OUTTA HERE. (WTG)&lt;br /&gt;
{635}{}{Sors de là. M.Salvatore ne souhaite plus faire affaire avec toi.}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
# 44. GUARD = MASON (WTG)&lt;br /&gt;
{640}{}{Ok d&amp;#039;accord, le patron dit que t&amp;#039;es des nôtres pour une petite TRANSACTION qu&amp;#039;on va faire. Oublie pas de venir bien armé... et pas avec des sarbacanes... Après tu reviens me voir.}&lt;br /&gt;
{642}{}{M.Salvatore a dit que tu devais me donner un pisto-lasers.}&lt;br /&gt;
{643}{}{Quelle est cette transaction que nous allons effectuer ?}&lt;br /&gt;
{644}{}{On peut y aller tout de suite. On va le faire.}&lt;br /&gt;
{645}{}{Donne-moi du temps pour me préparer, je reviens.}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
# 45. SALVATORE SAID YOU WERE GOING TO GIVE ME A LASER PISTOL. (44, 46, 49)&lt;br /&gt;
{655}{}{Ouais, j&amp;#039;avais cru comprendre. Voilà... Mais t&amp;#039;amuse pas avec. Tu fais mal à un SEUL type avec ce truc, et je t&amp;#039;abats.}&lt;br /&gt;
{656}{}{Peux-tu m&amp;#039;apprendre comment l&amp;#039;utiliser ?}&lt;br /&gt;
{658}{}{Bon d&amp;#039;accord, on peut y aller. On va le faire.}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
# 46. WHAT IS THIS TRANSACTION WE&amp;#039;RE DOING? (44, 45, 49, 51, 52)&lt;br /&gt;
{665}{}{[Il ricane.] Si le patron te l&amp;#039;a pas dit, c&amp;#039;est que tu dois pas savoir. Alors tu la fermes... et tu parles à personne de tout ça, sinon je m&amp;#039;engage à ce que tu parles plus jamais.}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
# 47. I&amp;#039;M READY TO GO RIGHT NOW. (45, 46, 49, 51, 52)&lt;br /&gt;
{675}{}{Allez, on y va.}&lt;br /&gt;
{676}{}{[Tu les suis, lui et les autres Salvatore, dans le désert]}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
# 48. GIVE ME SOME TIME TO GET READY ... (44, 45, 46, 49, 51, 52)&lt;br /&gt;
{685}{}{Et surtout dépêche-toi. On n&amp;#039;a que 24 heures pour faire ça. Si tu arrives trop tard, je m&amp;#039;engage à ce que tu pourrisses sur le Golgotha.}&lt;br /&gt;
{686}{}{Ne t&amp;#039;inquiète pas. J&amp;#039;y serai.}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
# 49. RETURN ... (WTG)&lt;br /&gt;
{695}{}{T&amp;#039;as assez dormi ? MAINTENANT on pourrait peut-être y aller ?}&lt;br /&gt;
{696}{}{C&amp;#039;est quoi déjà cette transaction qu&amp;#039;on va mener ?}&lt;br /&gt;
{697}{}{Oui. On y va.}&lt;br /&gt;
{698}{}{J&amp;#039;ai besoin d&amp;#039;un peu plus de temps, et je reviens.}&lt;br /&gt;
{699}{}{Peux-tu m&amp;#039;apprendre comment utiliser ce pistolet ?}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
# 50. RETURN LATE ... (WTG)&lt;br /&gt;
{705}{}{Ca fait LONGTEMPS que ça me démange de te tuer... J&amp;#039;t&amp;#039;avais PREVENU de ce qui arriverait si t&amp;#039;étais en retard.}&lt;br /&gt;
{706}{}{Ouais, excuse-moi mais j&amp;#039;ai pas de putain de montre.}&lt;br /&gt;
{707}{}{Non, c&amp;#039;est TOI qui étais PREVENU ! Tu M&amp;#039;ENTENDS, MASON ?!! C&amp;#039;EST TOI QUI ETAIT PRE --}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
# 51. WHY DO I NEED ... (52)&lt;br /&gt;
{715}{}{Pourquoi faut-il que tu discutes tout ce que je dis ?!! Ecoute : l&amp;#039;AUTRE partie dans cette transaction va pas être impressionnée par ces pisto-lasers, Ok ? Alors oublie pas d&amp;#039;amener AUTRE chose.}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
# 52. CAN YOU TEACH ME ... (45, 49, 51)&lt;br /&gt;
{725}{}{[Il grogne.] C&amp;#039;est pas vrai... Ecoute, d&amp;#039;abord, tu le tiens comme CA. [Il corrige ta prise.] Bon, le chargeur est là... [Une heure d&amp;#039;entraînement plus tard, Mason a amélioré tes compétences avec les armes à énergie.]}&lt;br /&gt;
{726}{}{Et pourquoi ai-je besoin d&amp;#039;autre chose ? Ces pistolets semblent plutôt puissants.}&lt;br /&gt;
{728}{}{Bien, on peut y aller. On va le faire.}&lt;br /&gt;
{729}{}{D&amp;#039;accord. Donne-moi du temps pour me préparer, je reviens.}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
# 53. MADE MAN. (WTG)&lt;br /&gt;
{735}{}{[Il grogne.] Hé, là...}&lt;br /&gt;
{736}{}{Tu prends les objets.}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
# 54. MADE MAN 2. (53)&lt;br /&gt;
{745}{}{Nous les Salvatore... Nous avons un ARRANGEMENT spécial avec Miss Kitty au Cat&amp;#039;s Paw. Et avec Eldridge à l&amp;#039;armurerie... et chez Renesco. [Il te fait un clin d&amp;#039;oeil.] Amuse-toi.}&lt;br /&gt;
{746}{}{Merci, Mason.}&lt;br /&gt;
{747}{}{Ca alors, Mason, merci... Sauf que la prochaine fois, tu m&amp;#039;appelleras « Monsieur ». Ca me plairait. HA HA HA HA...}&lt;br /&gt;
{748}{}{Ca alors, Mason, merci... Sauf que la prochaine fois, tu m&amp;#039;appelleras « Madame ». Ca me plairait. HA HA HA HA...}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
# 55. MADE MAN 2. (WTG)&lt;br /&gt;
{755}{}{Bonjour... Monsieur.}&lt;br /&gt;
{756}{}{Bonjour... Madame.}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
# 56. LOOk, DIPSHIT ... (SUCCEEDS) (9)&lt;br /&gt;
{765}{}{[Mason s&amp;#039;interrompt, il écoute quelque chose que tu n&amp;#039;entends pas. Après un moment, il serre les dents.] M.Salvatore dit que tu peux entrer, }&lt;br /&gt;
{766}{}{Merci, trou de balle. Je ne manquerai pas de parler de tes bonnes manières à M.Salvatore.}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
# 57. WHY AREN&amp;#039;T YOU TRACKING DOWN LLOYD? (23)&lt;br /&gt;
{775}{}{[Il plisse les yeux.] Si tu sous-entends que je fais pas mon BOULOT, on peut avoir une petite discussion en tête à tête tous les deux. M.Salvatore demandera pas ce qu&amp;#039;est arrivé à une sale hyène comme toi.}&lt;br /&gt;
{776}{}{Je ne sous-entends pas que tu ne fais pas ton boulot, tête de noeud. Je te le DIS.}&lt;br /&gt;
{777}{}{Relax. Je voulais juste savoir.}&lt;br /&gt;
{778}{}{Cette conversation commence à m&amp;#039;ennuyer. Je me tire.}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
# 58. EXTORTION ASSIGNMENT (33)&lt;br /&gt;
{785}{}{Laisse pas ce papy te raconter des conneries... S&amp;#039;il ose, dis-lui que tu travailles pour M.Salvatore. Ca devrait dissiper tous les malentendus. T&amp;#039;as compris ?}&lt;br /&gt;
{786}{}{Compris. Recule et laisse-moi bosser maintenant.}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
# 59. NO 2. (40)&lt;br /&gt;
{795}{}{Fais-toi pousser des COUILLES, mec, et *fais le boulot*.}&lt;br /&gt;
{796}{}{J&amp;#039;aurais dû m&amp;#039;y attendre, en envoyant une femme pour un boulot d&amp;#039;homme. Arrête de *gueuler* et *fais le boulot*.}&lt;br /&gt;
{797}{}{Je vais m&amp;#039;en occuper. Merci, Mason. Ton aide a été DETERMINANTE.}&lt;br /&gt;
{798}{}{Je vais m&amp;#039;en occuper.}&lt;br /&gt;
{799}{}{Oh, je vais m&amp;#039;en occuper. En commençant par toi.}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
# 60. IF SALVATORE WAS ASSASSINATED (WTG)&lt;br /&gt;
{805}{}{Pauvre M.Salvatore... Il se faisait vieux. Il a finalement rendu son dernier soupir.}&lt;br /&gt;
{806}{}{&amp;lt;Sniff...&amp;gt; M.Salvatore... C&amp;#039;était un père pour moi.}&lt;br /&gt;
{807}{}{J&amp;#039;aimais ce vieux paralytique. Il est mort maintenant, et il ne saura jamais ce que j&amp;#039;éprouvais.}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
# 61. IF PC KILLED RENESCO BEFORE TALKING TO MASON (WTG)&lt;br /&gt;
{815}{}{[Il te voit et ricane.] J&amp;#039;ai entendu dire que Renesco a eu un *accident*. D&amp;#039;après la rumeur, tu aurais une part de responsabilité. Pour information, il était des NOTRES, tribal. Tu as une dette... Une dette de sang.}&lt;br /&gt;
{818}{}{Non, c&amp;#039;est TOI qui vas PARTIR ! Tu M&amp;#039;ENTENDS, MASON ?!! C&amp;#039;EST TOI QUI VAS PAR --}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
# 62. ACCUSE MURDER (5, 7, 10)&lt;br /&gt;
{825}{}{[Le visage de Mason se pétrifie, et il cherche à prendre ses armes.]}&lt;br /&gt;
{826}{}{Je pense pas que tu ME tueras aussi facilement que t&amp;#039;as empoisonné ce gamin...}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
# 63. TRADE DISRUPTED (WTG)&lt;br /&gt;
{835}{}{Peu importe. Ce boulot a été annulé. Va-t&amp;#039;en.}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
# 64. GO SEE THE BOSS&lt;br /&gt;
{840}{}{Content de te revoir après tout ce temps. Le patron veut te voir.}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
# END LINES&lt;br /&gt;
{5735}{}{. M.Salvatore nous a mis au courant de ta promotion. Bravo. J&amp;#039;ai des trucs pour toi... Voyons voir... [Il te tend une brassée d&amp;#039;objets.] Fais gaffe...}&lt;br /&gt;
{5765}{}{.}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
# Expansion pack - killap (Nikki lines)&lt;br /&gt;
{900}{}{Son nom c&amp;#039;est Nikki. Elle est en bas dans l&amp;#039;arrière-salle. [Mason regarde au loin derrière toi.] Bordel, elle a vraiment un cul parfait.}&lt;br /&gt;
{901}{}{J&amp;#039;ai d&amp;#039;autres questions...}&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
[[Catégorie:Fichiers dialogue de Fallout 2]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Kims</name></author>
	</entry>
</feed>