<?xml version="1.0"?>
<feed xmlns="http://www.w3.org/2005/Atom" xml:lang="fr">
	<id>https://fallout-wiki.com/index.php?action=history&amp;feed=atom&amp;title=NCANGBIS.MSG</id>
	<title>NCANGBIS.MSG - Historique des versions</title>
	<link rel="self" type="application/atom+xml" href="https://fallout-wiki.com/index.php?action=history&amp;feed=atom&amp;title=NCANGBIS.MSG"/>
	<link rel="alternate" type="text/html" href="https://fallout-wiki.com/index.php?title=NCANGBIS.MSG&amp;action=history"/>
	<updated>2026-06-06T23:00:08Z</updated>
	<subtitle>Historique des versions pour cette page sur le wiki</subtitle>
	<generator>MediaWiki 1.45.3</generator>
	<entry>
		<id>https://fallout-wiki.com/index.php?title=NCANGBIS.MSG&amp;diff=94383&amp;oldid=prev</id>
		<title>Kharmitch : Remplacement de la catégorie Catégorie:Fichiers dialogue de Fallout 2 par Catégorie:Fichier dialogue de Fallout 2&amp;nbsp;: Mise au singulier</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://fallout-wiki.com/index.php?title=NCANGBIS.MSG&amp;diff=94383&amp;oldid=prev"/>
		<updated>2021-11-11T10:58:37Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Remplacement de la catégorie &lt;a href=&quot;/index.php?title=Cat%C3%A9gorie:Fichiers_dialogue_de_Fallout_2&amp;amp;action=edit&amp;amp;redlink=1&quot; class=&quot;new&quot; title=&quot;Catégorie:Fichiers dialogue de Fallout 2 (page inexistante)&quot;&gt;Catégorie:Fichiers dialogue de Fallout 2&lt;/a&gt; par &lt;a href=&quot;/Cat%C3%A9gorie:Fichier_dialogue_de_Fallout_2&quot; title=&quot;Catégorie:Fichier dialogue de Fallout 2&quot;&gt;Catégorie:Fichier dialogue de Fallout 2&lt;/a&gt; : Mise au singulier&lt;/p&gt;
&lt;table style=&quot;background-color: #fff; color: #202122;&quot; data-mw=&quot;interface&quot;&gt;
				&lt;col class=&quot;diff-marker&quot; /&gt;
				&lt;col class=&quot;diff-content&quot; /&gt;
				&lt;col class=&quot;diff-marker&quot; /&gt;
				&lt;col class=&quot;diff-content&quot; /&gt;
				&lt;tr class=&quot;diff-title&quot; lang=&quot;fr&quot;&gt;
				&lt;td colspan=&quot;2&quot; style=&quot;background-color: #fff; color: #202122; text-align: center;&quot;&gt;← Version précédente&lt;/td&gt;
				&lt;td colspan=&quot;2&quot; style=&quot;background-color: #fff; color: #202122; text-align: center;&quot;&gt;Version du 11 novembre 2021 à 12:58&lt;/td&gt;
				&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td colspan=&quot;2&quot; class=&quot;diff-lineno&quot; id=&quot;mw-diff-left-l314&quot;&gt;Ligne 314 :&lt;/td&gt;
&lt;td colspan=&quot;2&quot; class=&quot;diff-lineno&quot;&gt;Ligne 314 :&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;{833}{}{Merde ! Je déteste ce jeu !}&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;{833}{}{Merde ! Je déteste ce jeu !}&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;}}&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;}}&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot; data-marker=&quot;−&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #ffe49c; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;[[Catégorie:&lt;del style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;Fichiers &lt;/del&gt;dialogue de Fallout 2]]&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot; data-marker=&quot;+&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #a3d3ff; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;[[Catégorie:&lt;ins style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;Fichier &lt;/ins&gt;dialogue de Fallout 2]]&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;

&lt;!-- diff cache key admin_falloutwikidb:diff:1.41:old-54339:rev-94383:php=table --&gt;
&lt;/table&gt;</summary>
		<author><name>Kharmitch</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://fallout-wiki.com/index.php?title=NCANGBIS.MSG&amp;diff=54339&amp;oldid=prev</id>
		<title>Kims : Page créée avec « {{fichier dialogue}} {{transcription|texte= # 0. QUICK LOOk (WTG) {100}{}{Tu vois Angela Bishop.} {101}{}{Tu vois Angela Bishop poussant des hurlements.}  # 0. LOOk (MALE)… »</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://fallout-wiki.com/index.php?title=NCANGBIS.MSG&amp;diff=54339&amp;oldid=prev"/>
		<updated>2021-02-19T11:53:52Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Page créée avec « {{fichier dialogue}} {{transcription|texte= # 0. QUICK LOOk (WTG) {100}{}{Tu vois Angela Bishop.} {101}{}{Tu vois Angela Bishop poussant des hurlements.}  # 0. LOOk (MALE)… »&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&lt;b&gt;Nouvelle page&lt;/b&gt;&lt;/p&gt;&lt;div&gt;{{fichier dialogue}}&lt;br /&gt;
{{transcription|texte=&lt;br /&gt;
# 0. QUICK LOOk (WTG)&lt;br /&gt;
{100}{}{Tu vois Angela Bishop.}&lt;br /&gt;
{101}{}{Tu vois Angela Bishop poussant des hurlements.}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
# 0. LOOk (MALE) (WTG)&lt;br /&gt;
{150}{}{Tu vois une jeune femme attrayante vêtue d&amp;#039;un cuir qui lui colle à la peau.}&lt;br /&gt;
{151}{}{Tu vois Angela Bishop. Lorsqu&amp;#039;elle croise ton regard, elle passe lentement sa langue sur ses lèvres.}&lt;br /&gt;
{152}{}{Tu vois Angela Bishop. Elle prend un air renfrogné lorsqu&amp;#039;elle croise ton regard.}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
# 1. LOOk (FEMALE) (WTG)&lt;br /&gt;
{175}{}{Tu vois une jeune femme vêtue d&amp;#039;un cuir qui lui colle à la peau. Elle a l&amp;#039;air trop intelligente pour être une prostituée.}&lt;br /&gt;
{176}{}{Tu vois Angela Bishop. Elle se moque de toi d&amp;#039;un air méprisant.}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
# 2. FLOAT/CLICK: ANGELA_REJECTED (MALE) (WTG)&lt;br /&gt;
{200}{}{Mon père va te TUER lorsqu&amp;#039;il apprendra ce que tu m&amp;#039;as fait.}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
# 3. FLOAT/CLICK: BISHOP DEAD (MALE) (WTG)&lt;br /&gt;
{205}{}{Je SAIS que c&amp;#039;était toi. Je trouverai un moyen de te faire payer ce que tu as fait à mon père.}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
# 4. FLOAT/CLICK: ENCLAVE_DESTROYED (FEMALE) (WTG)&lt;br /&gt;
{210}{}{Pffffff. Si ce n&amp;#039;est pas la super héroïne.}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
# 5. FLOAT COMMENTS (POWER ARMOR, WTG)&lt;br /&gt;
{215}{}{Comment fais-tu pour aller aux toilettes avec ce truc ?}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
# 6. FLOAT COMMENTS (MALE) (WTG)&lt;br /&gt;
{220}{}{Je m&amp;#039;ENNUIE.}&lt;br /&gt;
{221}{}{Salut.}&lt;br /&gt;
{222}{}{Toi. Parle-moi. Maintenant.}&lt;br /&gt;
{223}{}{Toi. Viens ici.}&lt;br /&gt;
{224}{}{Miam.}&lt;br /&gt;
{225}{}{Euuuuuuh.}&lt;br /&gt;
{226}{}{Bon eh bien...}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
# 7. FLOAT COMMENTS (FEMALE) (WTG)&lt;br /&gt;
{230}{}{Je m&amp;#039;ENNUIE.}&lt;br /&gt;
{231}{}{On dirait bien l&amp;#039;une des nouvelles traînées de papa...}&lt;br /&gt;
{232}{}{L&amp;#039;une des traînées de papa...}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
# 8. BASIC INTRO DIALOGUE, 1st TIME MALE (WTG)&lt;br /&gt;
{240}{}{C&amp;#039;est la première fois que je te vois dans les parages. Comment t&amp;#039;appelles-tu ? [Sourit de satisfaction.] En fait, peu importe, je ne veux pas le savoir. T&amp;#039;ennuies-tu autant que moi ?}&lt;br /&gt;
{241}{}{Encore toi. Tu ne t&amp;#039;ennuies pas encore ?}&lt;br /&gt;
{242}{}{Miam-miam, moi aimer Miam !}&lt;br /&gt;
{243}{}{Autrefois, je voyageais avec un dénommé Ian. Il n&amp;#039;arrêtait pas de me tirer dans le dos.}&lt;br /&gt;
{244}{}{Moi aussi la nuit.}&lt;br /&gt;
{245}{}{Nooon, moi devoir partir maintenant.}&lt;br /&gt;
{246}{}{Non.}&lt;br /&gt;
{247}{}{Oui.}&lt;br /&gt;
{248}{}{Pourquoi me regardes-tu comme ça ?}&lt;br /&gt;
{249}{}{C&amp;#039;est possible. Pourquoi, tu recherches de fortes émotions, princesse ?}&lt;br /&gt;
{250}{}{Pas vraiment. Je dois me rendre quelque part.}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
# 9. YAM/ME BOARD TOO (8, 28)&lt;br /&gt;
{260}{}{Oh, ça va être intéressant. Viens avec moi, je veux te montrer ma chambre.}&lt;br /&gt;
{261}{}{Ok, ma jolie.}&lt;br /&gt;
{262}{}{Euh... on va jouer ?}&lt;br /&gt;
{263}{}{Moi pas aller.}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
# 10. WE GONNA PLAY? (9)&lt;br /&gt;
{270}{}{Ouais, c&amp;#039;est ça. Allez viens.}&lt;br /&gt;
{271}{}{Moi venir.}&lt;br /&gt;
{272}{}{Moi aimer jouer. Mais moi pas jouer avec les autres.}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
# 11. ME COME (10, 28)&lt;br /&gt;
{280}{}{Exactement...}&lt;br /&gt;
{281}{}{Tu la suis.}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
# 12. ME NO GO (8, 9, 10)&lt;br /&gt;
{290}{}{Eh allez ! S&amp;#039;il te plaît ? Je voulais vraiment te montrer ma chambre. Ca va prendre une minute, je te promets.}&lt;br /&gt;
{291}{}{Moi pas aller ! Moi pas aller ! Toi pas forcer moi ! Moi pas aller chez vilains ! Non !}&lt;br /&gt;
{292}{}{D&amp;#039;accord. Moi pas vouloir que toi triste. Moi partir.}&lt;br /&gt;
{293}{}{MOI PARTIR. ARRETE PARLER MOI !}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
# 13. NO GO! ME NO GO! NO MAKE ME GO! (12)&lt;br /&gt;
{300}{}{Ca suffit, espèce de débile ! Va-t&amp;#039;en d&amp;#039;ici ! Imbécile...}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
# 14. NO (8, 16, 17, 18, 21?, 25, 28, 47)&lt;br /&gt;
{310}{}{Première fois que je te vois, non ? Je suis Angela BISHOP. Mon père est le CHEF de la famille Bishop.}&lt;br /&gt;
{311}{}{Tu travailles pour lui, donc tu travailles pour MOI.}&lt;br /&gt;
{312}{}{Tu ferais mieux de faire ce que je te dis. Et je t&amp;#039;ai dit de venir avec moi. Tout de suite.}&lt;br /&gt;
{313}{}{Tu as raison : ton père EST le chef de la famille Bishop. C&amp;#039;est pour ça qu&amp;#039;on va arrêter ça tout de suite.}&lt;br /&gt;
{314}{}{Eh bien, si tu veux jouer les chefs de file... Allons-y.}&lt;br /&gt;
{315}{}{C&amp;#039;est pas que cela ne me FLATTE pas, mais...}&lt;br /&gt;
{316}{}{Non. Je ne blaguais pas la première fois.}&lt;br /&gt;
{317}{}{Sûrement pas, mon coeur. Tu files maintenant si tu ne veux pas avoir la fessée.}&lt;br /&gt;
{318}{}{Mettons les points sur les *i*, princesse : je donne les ordres et tu les exécutes.}&lt;br /&gt;
{320}{}{Si tu t&amp;#039;ennuies, princesse... assieds-toi sur ta main et tourne autour. Je m&amp;#039;en vais.}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
# 15. FINAL NO (14, 19, 20, 21, 22, 25, 28, 47)&lt;br /&gt;
{330}{}{Tu vas regretter de m&amp;#039;avoir envoyée bouler. Papa ne va pas tarder à entendre TOUTES sortes de choses à ton sujet. Tu vas voir.}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
# 16. WHY ARE YOU LOOkING AT ME LIKE THAT? (8)&lt;br /&gt;
{340}{}{Pourquoi ? Ca te fait réagir ? [Elle s&amp;#039;avance d&amp;#039;un pas vers toi, sa voix baisse.] Est-ce que je te rends la vie DURE ?}&lt;br /&gt;
{341}{}{Pas vraiment.}&lt;br /&gt;
{342}{}{Tu ne fais que des bêtises, ma fille. Arrêtons tout maintenant.}&lt;br /&gt;
{343}{}{Excuse-moi. Pourrais-tu te reculer un peu ?}&lt;br /&gt;
{344}{}{Ouais, ça devient plutôt DUR. Tu peux m&amp;#039;aider ?}&lt;br /&gt;
{345}{}{Non, mais je dois partir.}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
# 17. EXCUSE ME. WOULD YOU PLEASE STEP BACK A LITTLE? (16)&lt;br /&gt;
{350}{}{[Elle s&amp;#039;avance encore d&amp;#039;un pas, elle te colle presque.] J&amp;#039;en ai pas ENVIE. Que vas-tu faire contre ça ?}&lt;br /&gt;
{352}{}{Rien. Ecoute, arrête. Je ne suis pas d&amp;#039;humeur.}&lt;br /&gt;
{353}{}{Arrête. Je ne suis vraiment PAS d&amp;#039;humeur à écouter tes conneries, compris ?}&lt;br /&gt;
{354}{}{Que vas-TU faire ? Tu parles, tu parles mais agis-tu parfois ?}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
# 18. YES/YEAH, IT&amp;#039;S GETTING PRETTY HARD. CAN YOU HELP ME WITH THAT? (8, 17, 23, 24)&lt;br /&gt;
{360}{}{Bien sûr.}&lt;br /&gt;
{361}{}{Ecoute : j&amp;#039;ai du Jet dans ma chambre... et PAS la saloperie qu&amp;#039;on refile aux prostituées ou aux junkies de bas étage. Tu veux planer ?}&lt;br /&gt;
{362}{}{Bien sûr. Accroche-toi, mon chou.}&lt;br /&gt;
{363}{}{Je te suis.}&lt;br /&gt;
{364}{}{Ton père est au courant que tu fais ça ?}&lt;br /&gt;
{365}{}{J&amp;#039;ai changé d&amp;#039;avis. Non merci.}&lt;br /&gt;
{366}{}{Non, je voulais juste voir si tu étais vraiment la traînée que j&amp;#039;imaginais. A plus tard, princesse.}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
# 19. I MIGHT BE BORED. WHY? YOU LOOkING FOR SOME EXCITEMENT, PRINCESS? (8, 14, 18)&lt;br /&gt;
{370}{}{Fais gaffe à ce que tu me dis. Je suis Angela BISHOP. Mon père est le CHEF de la famille Bishop. Parle-moi avec autant de respect qu&amp;#039;à lui ou je vais t&amp;#039;éclater la cervelle, COMPRIS ?}&lt;br /&gt;
{371}{}{Ouais, je comprends que tu aies besoin de quelqu&amp;#039;un chez toi, PRINCESSE, et je suis l&amp;#039;homme qu&amp;#039;il te faut.}&lt;br /&gt;
{372}{}{Compris. Je me réjouis que cette histoire d&amp;#039;association de familles soit éclaircie.}&lt;br /&gt;
{373}{}{Calme-toi. Je ne faisais que blaguer.}&lt;br /&gt;
{374}{}{Oublie ça.}&lt;br /&gt;
{375}{}{Laisse tomber ces conneries. Je m&amp;#039;en vais.}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
# 20. YEAH, I UNDERSTAND YOU NEED SOMEONE TO PUT YOU IN YOUR PLACE, PRINCESS .../LET&amp;#039;S GET ONE THING STRAIGHT: I GIVE ORDERS, YOU RECEIVE THEM (19)&lt;br /&gt;
{380}{}{Espèce de sale fils de pute ! Je devrais aller le rapporter à papa tout de suite.}&lt;br /&gt;
{381}{}{Pourquoi ne le fais-tu pas alors ? Je ne t&amp;#039;en empêche pas, princesse.}&lt;br /&gt;
{382}{}{Je ne pense pas que tu le feras. Je crois que tu veux voir quel type d&amp;#039;homme je suis.}&lt;br /&gt;
{383}{}{Arrêtons cela tout de suite avant qu&amp;#039;il ne soit trop tard.}&lt;br /&gt;
{384}{}{Ouais, pourquoi ne fais-tu pas ça ? J&amp;#039;ai mieux à faire.}&lt;br /&gt;
{385}{}{Oublie ces conneries de collégiens. Je pars d&amp;#039;ici.}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
# 21. WHY DON&amp;#039;T YOU THEN? I AIN&amp;#039;T STOPPING YOU, PRINCESS. (20)&lt;br /&gt;
{390}{}{Toi... Je n&amp;#039;ai pas de TEMPS à te consacrer.}&lt;br /&gt;
{391}{}{Je n&amp;#039;en ai pas à perdre pour toi non plus, espèce d&amp;#039;enfant gâté.}&lt;br /&gt;
{392}{}{Mon coeur, tu n&amp;#039;aurais pas les moyens de t&amp;#039;OFFRIR un peu de mon temps.}&lt;br /&gt;
{393}{}{C&amp;#039;est réciproque.}&lt;br /&gt;
{394}{}{Ouais, c&amp;#039;est ce que je pensais. Je m&amp;#039;en vais d&amp;#039;ici.}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
# 22. I DON&amp;#039;T THINK YOU WILL. I THINK YOU WANT TO SEE WHAT KIND OF MAN I AM. (20)&lt;br /&gt;
{400}{}{Oh, vraiment ? Quel genre d&amp;#039;homme es-tu ? Tu vas me montrer ?}&lt;br /&gt;
{401}{}{Ouais. Allons dans ta chambre, princesse et je vais te montrer ce qu&amp;#039;est un vrai homme. }&lt;br /&gt;
{402}{}{Nan, je voulais juste savoir quel genre de traînée t&amp;#039;étais. A plus tard, ma belle.}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
# 23. UNDERSTOOD. SURE GLAD WE GOT THAT FAMILY ID THING CLEARED UP. (19)&lt;br /&gt;
{410}{}{Ouais, il est préférable que tu saches qui commande ici. [Elle te regarde de haut en bas.]}&lt;br /&gt;
{411}{}{Euh...}&lt;br /&gt;
{413}{}{Tu restes là avec une certaine gêne pendant qu&amp;#039;elle t&amp;#039;examine.}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
# 24. GIRL, YOU&amp;#039;RE TROUBLE/LET&amp;#039;S STOP THIS RIGHT NOW/CALM DOWN. I WAS JUST JOkING WITH YOU (19, 20)&lt;br /&gt;
{420}{}{D&amp;#039;accord... [Elle te regarde de haut en bas.]}&lt;br /&gt;
{422}{}{D&amp;#039;accord, alors...}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
# 25. YOUR FATHER KNOW YOU DO THAT SHIT? (18)&lt;br /&gt;
{430}{}{Il s&amp;#039;en fiche. Ecoute, t&amp;#039;en veux ou quoi ?}&lt;br /&gt;
{432}{}{Bon d&amp;#039;accord. Allons dans ta chambre.}&lt;br /&gt;
{433}{}{Ecoute, on ne pourrait pas être juste amis ?}&lt;br /&gt;
{434}{}{Non, je dois partir.}&lt;br /&gt;
{435}{}{Noon. Plutôt mourir. A plus tard.}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
# 26. CAN&amp;#039;T WE JUST BE FRIENDS? (25)&lt;br /&gt;
{440}{}{QU&amp;#039;EST-ce que tu as dit ?}&lt;br /&gt;
{441}{}{Rien. Allons dans ta chambre.}&lt;br /&gt;
{442}{}{J&amp;#039;ai dit « on ne pourrait pas être juste amis ? »}&lt;br /&gt;
{443}{}{Rien. Ecoute, je dois partir.}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
# 27. SECOND TIME DIALOGUE (MALE) (WTG)&lt;br /&gt;
{450}{}{Hé, c&amp;#039;est toi... on a eu du bon temps avant que tu t&amp;#039;en ailles régler son compte à l&amp;#039;Enclave. Tu veux revivre certains de ces moments ?}&lt;br /&gt;
{451}{}{Encore toi. T&amp;#039;as du temps à perdre ?}&lt;br /&gt;
{452}{}{Pas tout de suite.}&lt;br /&gt;
{453}{}{D&amp;#039;accord. Allons dans ta chambre.}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
# 28. MALE PORN STAR DIALOGUE/MALE PRIZEFIGHTER (WTG)&lt;br /&gt;
{460}{}{J&amp;#039;ai appris ce que tu avais fait à l&amp;#039;Enclave, }&lt;br /&gt;
{1460}{}{. }&lt;br /&gt;
{1461}{}{. J&amp;#039;ai vu ton dernier film.}&lt;br /&gt;
{462}{}{Bien, bien :}&lt;br /&gt;
{1462}{}{. J&amp;#039;ai entendu parler de tes exploits sur le ring.}&lt;br /&gt;
{463}{}{TRES impressionnant. Je crois que tu es la personne qu&amp;#039;il me faut pour régler... mon problème.}&lt;br /&gt;
{464}{}{Moi avoir problèmes.}&lt;br /&gt;
{465}{}{Il n&amp;#039;y a que TOI pour empêcher les feux de forêts.}&lt;br /&gt;
{466}{}{Tire-toi.}&lt;br /&gt;
{467}{}{Quel problème ?}&lt;br /&gt;
{468}{}{Non, je ne crois pas. Je dois partir.}&lt;br /&gt;
{469}{}{Je n&amp;#039;ai pas le temps pour ça. Je m&amp;#039;en vais d&amp;#039;ici.}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
# 29. WHAT PROBLEM IS THAT? (28)&lt;br /&gt;
{480}{}{Tu vois, j&amp;#039;ai plein de super Jet dans ma chambre et je ne peux pas tout prendre.}&lt;br /&gt;
{481}{}{Oh ?}&lt;br /&gt;
{482}{}{Et pourquoi c&amp;#039;est un problème... ?}&lt;br /&gt;
{483}{}{Euh... Je ne pense pas être la bonne pers...}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
# 30. [FEMALE INTRO] (WTG)&lt;br /&gt;
{490}{}{C&amp;#039;est la première fois que je te vois dans les parages. Es-tu l&amp;#039;une des nouvelles *filles* de papa ?}&lt;br /&gt;
{491}{}{Hein ?}&lt;br /&gt;
{493}{}{Non. Toi ?}&lt;br /&gt;
{494}{}{Non, je ne fais que passer.}&lt;br /&gt;
{495}{}{Tu dois être la fille de Bishop. Je travaille pour ton père, mademoiselle Bishop.}&lt;br /&gt;
{496}{}{En fait, je TRAVAILLE pour ton père. Je suis l&amp;#039;un de ses acolytes.}&lt;br /&gt;
{497}{}{En fait, je TRAVAILLE pour lui en tant qu&amp;#039;oppresseur.}&lt;br /&gt;
{499}{}{Je suis pas une traînée, mais j&amp;#039;en ai une juste en face de moi.}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
# 31. HORSE (30)&lt;br /&gt;
{510}{}{Bien, je vois que les critères d&amp;#039;embauche de papa n&amp;#039;ont pas changé. Regarde où tu mets les pieds ici, mon coeur, ou tu vas te faire mal.}&lt;br /&gt;
{511}{}{D&amp;#039;accord ! Merci !}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
# 32. NO, JUST PASSING THROUGH (30)&lt;br /&gt;
{520}{}{De la saloperie par les intestins, hein ? Ne reste pas trop longtemps ou il va t&amp;#039;arriver des bricoles.}&lt;br /&gt;
{521}{}{Qu&amp;#039;importe.}&lt;br /&gt;
{522}{}{Salope...}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
# 33. NO, YOU? (30)&lt;br /&gt;
{531}{}{Ouais, je comprends que tu aies besoin de quelqu&amp;#039;un chez toi, PRINCESSE, et je suis la personne qu&amp;#039;il te faut.}&lt;br /&gt;
{532}{}{Compris, mademoiselle Bishop.}&lt;br /&gt;
{534}{}{Je dois partir.}&lt;br /&gt;
{535}{}{Je m&amp;#039;en vais d&amp;#039;ici.}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
# 34. ACTUALLY, I WORK FOR HIM AS ONE OF HIS ENFORCERS (30)&lt;br /&gt;
{540}{}{Je t&amp;#039;ai bien TRAITEE de traînée, si tu veux savoir.}&lt;br /&gt;
{541}{}{Oppresseur, traînée... où est la différence ?}&lt;br /&gt;
{542}{}{Il y a une grande différence. Tu veux que je te dise la différence, petite catin gâtée ?}&lt;br /&gt;
{543}{}{Ca fait pas beaucoup de différence, mademoiselle Bishop.}&lt;br /&gt;
{544}{}{Je m&amp;#039;excuse mademoiselle Bishop, je n&amp;#039;ai pas le temps de parler maintenant.}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
# 35. THERE&amp;#039;S A BIG DIFFERENCE ... /YEAH, I UNDERSTAND (33, 34)&lt;br /&gt;
{550}{}{Tu t&amp;#039;avances encore d&amp;#039;un pas vers moi et je te crève.}&lt;br /&gt;
{551}{}{Tu veux parier ? Je crois que tu vas perdre.}&lt;br /&gt;
{552}{}{On verra. Je m&amp;#039;en vais.}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
# 36. WANNA BET ON IT? I THINK YOU&amp;#039;LL LOSE (35)&lt;br /&gt;
{560}{}{Toi... Tu me touches et je le dis à papa.}&lt;br /&gt;
{561}{}{Il s&amp;#039;en fout.}&lt;br /&gt;
{563}{}{Calme-toi. Je ne faisais que blaguer, Ok ? }&lt;br /&gt;
{564}{}{C&amp;#039;est ça, on verra.}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
# 37. HE WON&amp;#039;T CARE (35, 36)&lt;br /&gt;
{570}{}{C&amp;#039;est ce qu&amp;#039;on va voir.}&lt;br /&gt;
{571}{}{Fous le camp, petite traînée. Tout de suite.}&lt;br /&gt;
{573}{}{Calme toi. Je ne faisais que blaguer.}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
# 38. YEAH, YEAH/GET OUT OF HERE, YOU LIL BITCH (36, 37)&lt;br /&gt;
{580}{}{[Elle se moque de toi d&amp;#039;un air méprisant, se tourne et s&amp;#039;éloigne en trépignant.]}&lt;br /&gt;
{581}{}{[Partir]}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
# 39. YOU SAY ONE WORL TO OL&amp;#039; DADDY ... (36, 37, 44)&lt;br /&gt;
{590}{}{[Elle continue de te fixer, mais elle paraît indécise. Elle se mord la lèvre, puis part en toute hâte.]}&lt;br /&gt;
{591}{}{Ouais, c&amp;#039;est bien ce que je pensais.}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
# 40. CALM DOWN. I WAS JUST JOkING (33, 36, 37)&lt;br /&gt;
{600}{}{[Elle crache sur tes pieds.] Ouais, moi aussi. [Elle te regarde une dernière fois puis elle file.]}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
# 41. NOT MUCH DIFFERENCE, MISS BISHOP (34)&lt;br /&gt;
{610}{}{« Ca fait pas beaucoup de différence, mademoiselle Bishop. » Et moi qui croyais que ma mère était l&amp;#039;unique esclave de papa. Je ne veux plus te voir !}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
# 42. UNDERSTOOD (33)&lt;br /&gt;
{620}{}{« Compris, mademoiselle Bishop. » Et moi qui croyais que ma mère était l&amp;#039;unique esclave de papa. Je ne veux plus te voir !}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
# 43. DON&amp;#039;T HAVE TIME ... (30, 34)&lt;br /&gt;
{630}{}{« Je m&amp;#039;EXCUSE, mademoiselle Bishop, je n&amp;#039;ai pas le temps de parler maintenant. » Et moi qui croyais que ma mère était l&amp;#039;unique esclave de papa. Je ne veux plus te voir !}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
# 44. END (33, 34, 35, 36, 37)&lt;br /&gt;
{640}{}{Ouais, tu commences à marcher. Papa ne va pas tarder à entendre TOUTES sortes de choses à ton sujet. Tu vas voir.}&lt;br /&gt;
{641}{}{[Elle tourne les talons.]}&lt;br /&gt;
{642}{}{Tu dis un mot au vieux papa et je te lance du plus haut building de New Reno. Dès qu&amp;#039;ils auront trouvé mon petit mot, tout le monde pensera au suicide. Ce sera une TERRIBLE tragédie. Ils pleureront tous à l&amp;#039;église.}&lt;br /&gt;
{643}{}{Tu pars.}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
# 45. CALL BLUFF (35)&lt;br /&gt;
{650}{}{Non, je crois que c&amp;#039;est un pari que TU vas perdre. Essaie un peu.}&lt;br /&gt;
{651}{}{Tu l&amp;#039;attaques.}&lt;br /&gt;
{652}{}{Tu ne fais rien.}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
# 46. FLOAT MESSAGES (WTG)&lt;br /&gt;
{660}{}{Ne t&amp;#039;approche pas de moi. Je n&amp;#039;ai rien à te dire.}&lt;br /&gt;
{661}{}{Papa ne va pas tarder à entendre TOUTES sortes de choses à ton sujet. Tu n&amp;#039;as plus qu&amp;#039;à attendre.}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
# 47. WHAT PROBLEM IS THAT? (29)&lt;br /&gt;
{670}{}{Non seulement ça mais quand je prends du Jet, je deviens SAUVAGE, et je peux à peine me contrôler. J&amp;#039;ai besoin de quelqu&amp;#039;un qui sait comment me prendre pour être sûre que je ne fasse pas de... bêtises.}&lt;br /&gt;
{671}{}{Je suis ton homme. Faisons-le.}&lt;br /&gt;
{672}{}{Parfois, être un héros signifie protéger les belles jeunes femmes d&amp;#039;elles-mêmes, à tout prix. Après toi.}&lt;br /&gt;
{673}{}{Je crois que tu m&amp;#039;as pris pour quelqu&amp;#039;un qui était prêt à te toucher.}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
# 100. LOOk (SEX) (WTG)&lt;br /&gt;
{680}{}{Tu vois Angela Bishop, elle dort. Elle ronfle légèrement, ses cheveux sont emmêlés et elle sourit.}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
# 101. LOOk (NO SEX) (WTG)&lt;br /&gt;
{690}{}{Tu vois une jeune femme vêtue d&amp;#039;un cuir qui lui colle à la peau et qui hurle comme une furie.}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
# 102. HAD SEX WITH ANGELA (WTG)&lt;br /&gt;
{700}{}{&amp;lt;Zzxxssnnn...&amp;gt; &amp;lt;Oh&amp;gt;, }&lt;br /&gt;
{1700}{}{, &amp;lt;Oooooh...&amp;gt; &amp;lt;Zzxnhzzz&amp;gt;}&lt;br /&gt;
{701}{}{&amp;lt;Zzzzz....&amp;gt;}&lt;br /&gt;
{1701}{}{, encore ? &amp;lt;Oooooh...&amp;gt;}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
# 103. DID NOT HAVE SEX (ANGELA SCREAMS RAPE) (WTG)&lt;br /&gt;
{800}{}{Au viol ! Au secours !}&lt;br /&gt;
{801}{}{Au secours, il m&amp;#039;a attaquée ! Au secours !}&lt;br /&gt;
{802}{}{Au viol ! Au viol !}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
# 104. JET OFFER (WTG)&lt;br /&gt;
{810}{}{[Angela t&amp;#039;emmène dans sa chambre au troisième étage. Elle ouvre une petite porte, prend une étrange bouteille en plastique et te la tend.] T&amp;#039;en veux, mon chou ? Il y en a suffisamment pour nous faire planer tous les deux.}&lt;br /&gt;
{811}{}{[Angela t&amp;#039;emmène dans sa chambre au troisième étage. Elle ouvre un coffre-fort, prend du Jet et t&amp;#039;en propose.] T&amp;#039;en veux, mon chou ? Il y en a suffisamment pour nous faire planer tous les deux.}&lt;br /&gt;
{812}{}{Euh - Euh...}&lt;br /&gt;
{813}{}{Euuuuuuuh...}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
# 105. SEX OFFER (104)&lt;br /&gt;
{820}{}{Mmmmmmm... [Angela prend une bonne bouffée dans la bouteille de Jet, puis sourit.] Mmmmmm-mmmmm... Pourquoi ne viens-tu pas ici un moment ? [Angela s&amp;#039;assied sur le lit, prend une autre bouffée.] Si tu te dépêches, tu peux toujours en récupérer de ma bouche...}&lt;br /&gt;
{821}{}{Puisque c&amp;#039;est comme ça... d&amp;#039;accord.}&lt;br /&gt;
{822}{}{Non merci. Je risque de vomir si je prends cette saloperie... ou si je reste ici plus longtemps.}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
# 106. RAPE! (104, 105)&lt;br /&gt;
{830}{}{[Les yeux d&amp;#039;Angela s&amp;#039;enflamment de colère. Elle saute du lit et commence à crier comme une folle.] Au viol ! Au secours ! Au viol !}&lt;br /&gt;
{831}{}{Chut ! Si tu ne te tais pas, George ne me laissera pas jouer avec le lapin ! Chut !}&lt;br /&gt;
{832}{}{Ne crie pas ! Ne crie pas !}&lt;br /&gt;
{833}{}{Merde ! Je déteste ce jeu !}&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
[[Catégorie:Fichiers dialogue de Fallout 2]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Kims</name></author>
	</entry>
</feed>