<?xml version="1.0"?>
<feed xmlns="http://www.w3.org/2005/Atom" xml:lang="fr">
	<id>https://fallout-wiki.com/index.php?action=history&amp;feed=atom&amp;title=MCTRADER.MSG</id>
	<title>MCTRADER.MSG - Historique des versions</title>
	<link rel="self" type="application/atom+xml" href="https://fallout-wiki.com/index.php?action=history&amp;feed=atom&amp;title=MCTRADER.MSG"/>
	<link rel="alternate" type="text/html" href="https://fallout-wiki.com/index.php?title=MCTRADER.MSG&amp;action=history"/>
	<updated>2026-06-08T18:37:00Z</updated>
	<subtitle>Historique des versions pour cette page sur le wiki</subtitle>
	<generator>MediaWiki 1.45.3</generator>
	<entry>
		<id>https://fallout-wiki.com/index.php?title=MCTRADER.MSG&amp;diff=94398&amp;oldid=prev</id>
		<title>Kharmitch : Remplacement de la catégorie Catégorie:Fichiers dialogue de Fallout 2 par Catégorie:Fichier dialogue de Fallout 2&amp;nbsp;: Mise au singulier</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://fallout-wiki.com/index.php?title=MCTRADER.MSG&amp;diff=94398&amp;oldid=prev"/>
		<updated>2021-11-11T10:58:41Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Remplacement de la catégorie &lt;a href=&quot;/index.php?title=Cat%C3%A9gorie:Fichiers_dialogue_de_Fallout_2&amp;amp;action=edit&amp;amp;redlink=1&quot; class=&quot;new&quot; title=&quot;Catégorie:Fichiers dialogue de Fallout 2 (page inexistante)&quot;&gt;Catégorie:Fichiers dialogue de Fallout 2&lt;/a&gt; par &lt;a href=&quot;/Cat%C3%A9gorie:Fichier_dialogue_de_Fallout_2&quot; title=&quot;Catégorie:Fichier dialogue de Fallout 2&quot;&gt;Catégorie:Fichier dialogue de Fallout 2&lt;/a&gt; : Mise au singulier&lt;/p&gt;
&lt;table style=&quot;background-color: #fff; color: #202122;&quot; data-mw=&quot;interface&quot;&gt;
				&lt;col class=&quot;diff-marker&quot; /&gt;
				&lt;col class=&quot;diff-content&quot; /&gt;
				&lt;col class=&quot;diff-marker&quot; /&gt;
				&lt;col class=&quot;diff-content&quot; /&gt;
				&lt;tr class=&quot;diff-title&quot; lang=&quot;fr&quot;&gt;
				&lt;td colspan=&quot;2&quot; style=&quot;background-color: #fff; color: #202122; text-align: center;&quot;&gt;← Version précédente&lt;/td&gt;
				&lt;td colspan=&quot;2&quot; style=&quot;background-color: #fff; color: #202122; text-align: center;&quot;&gt;Version du 11 novembre 2021 à 12:58&lt;/td&gt;
				&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td colspan=&quot;2&quot; class=&quot;diff-lineno&quot; id=&quot;mw-diff-left-l46&quot;&gt;Ligne 46 :&lt;/td&gt;
&lt;td colspan=&quot;2&quot; class=&quot;diff-lineno&quot;&gt;Ligne 46 :&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;{172}{}{On dirait que Modoc va finalement s&amp;#039;en sortir.}&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;{172}{}{On dirait que Modoc va finalement s&amp;#039;en sortir.}&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;}}&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;}}&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot; data-marker=&quot;−&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #ffe49c; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;[[Catégorie:&lt;del style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;Fichiers &lt;/del&gt;dialogue de Fallout 2]]&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot; data-marker=&quot;+&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #a3d3ff; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;[[Catégorie:&lt;ins style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;Fichier &lt;/ins&gt;dialogue de Fallout 2]]&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;/table&gt;</summary>
		<author><name>Kharmitch</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://fallout-wiki.com/index.php?title=MCTRADER.MSG&amp;diff=54324&amp;oldid=prev</id>
		<title>Kims : Page créée avec « {{fichier dialogue}} {{transcription|texte= {500}{}{Tu vois un marchand.}  # General (Roses B&amp;B) {100}{}{Rose fait les meilleures omelettes.} {101}{}{&lt;Psst&gt; Ne prends pas… »</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://fallout-wiki.com/index.php?title=MCTRADER.MSG&amp;diff=54324&amp;oldid=prev"/>
		<updated>2021-02-19T11:50:18Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Page créée avec « {{fichier dialogue}} {{transcription|texte= {500}{}{Tu vois un marchand.}  # General (Roses B&amp;amp;B) {100}{}{Rose fait les meilleures omelettes.} {101}{}{&amp;lt;Psst&amp;gt; Ne prends pas… »&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&lt;b&gt;Nouvelle page&lt;/b&gt;&lt;/p&gt;&lt;div&gt;{{fichier dialogue}}&lt;br /&gt;
{{transcription|texte=&lt;br /&gt;
{500}{}{Tu vois un marchand.}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
# General (Roses B&amp;amp;B)&lt;br /&gt;
{100}{}{Rose fait les meilleures omelettes.}&lt;br /&gt;
{101}{}{&amp;lt;Psst&amp;gt; Ne prends pas les grillades de Brahmine !}&lt;br /&gt;
{102}{}{Je m&amp;#039;arrête chez Rose à chaque fois que je peux.}&lt;br /&gt;
{103}{}{As-tu essayé les omelettes de Rose ?}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
# If player blows up the shitter (Roses B&amp;amp;B)&lt;br /&gt;
{110}{}{Tu sens pas quelque chose ?}&lt;br /&gt;
{111}{}{Mon Dieu ! Où as-tu pu aller te rouler ?}&lt;br /&gt;
{112}{}{Est-ce que tu pourrais rester dehors ? J&amp;#039;essaie de manger.}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
# Bedroom (Rose&amp;#039;s B&amp;amp;B)&lt;br /&gt;
{120}{}{Tu permets ? Tu vois pas que je dors là ?}&lt;br /&gt;
{121}{}{Hé, que fais-tu dans ma chambre ?!}&lt;br /&gt;
{122}{}{Circule, y&amp;#039;a rien à voir !}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
# If player let the chicken out of the coop (Roses B&amp;amp;B) overrides above text&lt;br /&gt;
{130}{}{Rose n&amp;#039;a plus d&amp;#039;omelettes.}&lt;br /&gt;
{131}{}{Je tuerai la personne qui laisse sa poule s&amp;#039;échapper.}&lt;br /&gt;
{132}{}{Je ne vois pas pourquoi je viendrais si je ne peux pas avoir d&amp;#039;omelettes.}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
# Pre Ghost General&lt;br /&gt;
{140}{}{Je ne vois pas pourquoi je me casse à venir ici pour faire mon négoce.}&lt;br /&gt;
{141}{}{Cette ville se meurt.}&lt;br /&gt;
{142}{}{A l&amp;#039;époque, c&amp;#039;était une ville fermière prospère.}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
# If player kills Slags by himself&lt;br /&gt;
{150}{}{J&amp;#039;ai appris que Modoc a *acheté* une ferme prospère au Nord-Est d&amp;#039;ici.}&lt;br /&gt;
{151}{}{Je ne sais pas si j&amp;#039;ai envie d&amp;#039;échanger contre de la nourriture cultivée à la ferme perdue.}&lt;br /&gt;
{152}{}{Les cultures de la ferme perdue sont probablement maudites.}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
# If town slaughter ghost farm&lt;br /&gt;
{160}{}{J&amp;#039;ai appris qu&amp;#039;ils ont massacré des innocents.}&lt;br /&gt;
{161}{}{Je ne veux pas travailler avec des sauvages qui tuent n&amp;#039;importe comment.}&lt;br /&gt;
{162}{}{Après avoir entendu ce qu&amp;#039;ils ont fait, j&amp;#039;ai failli vomir.}&lt;br /&gt;
{163}{}{Peu importe leurs raisons d&amp;#039;agir, je ne crois pas que je reviendrai à Modoc pour faire du négoce.}&lt;br /&gt;
{164}{}{Les gens de Modoc sont des meurtriers.}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
# If the player completes ghost farm seed - best ending.&lt;br /&gt;
{170}{}{On dirait que les choses vont bien ici.}&lt;br /&gt;
{171}{}{Je vais probablement engager une autre équipe pour transporter toute la nourriture d&amp;#039;ici.}&lt;br /&gt;
{172}{}{On dirait que Modoc va finalement s&amp;#039;en sortir.}&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
[[Catégorie:Fichiers dialogue de Fallout 2]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Kims</name></author>
	</entry>
</feed>