<?xml version="1.0"?>
<feed xmlns="http://www.w3.org/2005/Atom" xml:lang="fr">
	<id>https://fallout-wiki.com/index.php?action=history&amp;feed=atom&amp;title=LeroyWalker.txt</id>
	<title>LeroyWalker.txt - Historique des versions</title>
	<link rel="self" type="application/atom+xml" href="https://fallout-wiki.com/index.php?action=history&amp;feed=atom&amp;title=LeroyWalker.txt"/>
	<link rel="alternate" type="text/html" href="https://fallout-wiki.com/index.php?title=LeroyWalker.txt&amp;action=history"/>
	<updated>2026-06-06T01:00:49Z</updated>
	<subtitle>Historique des versions pour cette page sur le wiki</subtitle>
	<generator>MediaWiki 1.45.3</generator>
	<entry>
		<id>https://fallout-wiki.com/index.php?title=LeroyWalker.txt&amp;diff=199938&amp;oldid=prev</id>
		<title>Kims : 1 version importée : Import de masse des fichiers dialogues de Fallout 3</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://fallout-wiki.com/index.php?title=LeroyWalker.txt&amp;diff=199938&amp;oldid=prev"/>
		<updated>2026-05-27T20:46:03Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;1 version importée : Import de masse des fichiers dialogues de Fallout 3&lt;/p&gt;
&lt;table style=&quot;background-color: #fff; color: #202122;&quot; data-mw=&quot;interface&quot;&gt;
				&lt;col class=&quot;diff-marker&quot; /&gt;
				&lt;col class=&quot;diff-content&quot; /&gt;
				&lt;col class=&quot;diff-marker&quot; /&gt;
				&lt;col class=&quot;diff-content&quot; /&gt;
				&lt;tr class=&quot;diff-title&quot; lang=&quot;fr&quot;&gt;
				&lt;td colspan=&quot;2&quot; style=&quot;background-color: #fff; color: #202122; text-align: center;&quot;&gt;← Version précédente&lt;/td&gt;
				&lt;td colspan=&quot;2&quot; style=&quot;background-color: #fff; color: #202122; text-align: center;&quot;&gt;Version du 27 mai 2026 à 22:46&lt;/td&gt;
				&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td colspan=&quot;4&quot; class=&quot;diff-notice&quot; lang=&quot;fr&quot;&gt;&lt;div class=&quot;mw-diff-empty&quot;&gt;(Aucune différence)&lt;/div&gt;
&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;!-- diff cache key admin_falloutwikidb:diff:1.41:old-199810:rev-199938 --&gt;
&lt;/table&gt;</summary>
		<author><name>Kims</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://fallout-wiki.com/index.php?title=LeroyWalker.txt&amp;diff=199810&amp;oldid=prev</id>
		<title>Kims : 1 version importée : Import de masse des fichiers dialogues de Fallout 3</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://fallout-wiki.com/index.php?title=LeroyWalker.txt&amp;diff=199810&amp;oldid=prev"/>
		<updated>2026-05-27T20:45:41Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;1 version importée : Import de masse des fichiers dialogues de Fallout 3&lt;/p&gt;
&lt;table style=&quot;background-color: #fff; color: #202122;&quot; data-mw=&quot;interface&quot;&gt;
				&lt;col class=&quot;diff-marker&quot; /&gt;
				&lt;col class=&quot;diff-content&quot; /&gt;
				&lt;col class=&quot;diff-marker&quot; /&gt;
				&lt;col class=&quot;diff-content&quot; /&gt;
				&lt;tr class=&quot;diff-title&quot; lang=&quot;fr&quot;&gt;
				&lt;td colspan=&quot;2&quot; style=&quot;background-color: #fff; color: #202122; text-align: center;&quot;&gt;← Version précédente&lt;/td&gt;
				&lt;td colspan=&quot;2&quot; style=&quot;background-color: #fff; color: #202122; text-align: center;&quot;&gt;Version du 27 mai 2026 à 22:45&lt;/td&gt;
				&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td colspan=&quot;4&quot; class=&quot;diff-notice&quot; lang=&quot;fr&quot;&gt;&lt;div class=&quot;mw-diff-empty&quot;&gt;(Aucune différence)&lt;/div&gt;
&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;!-- diff cache key admin_falloutwikidb:diff:1.41:old-199937:rev-199810 --&gt;
&lt;/table&gt;</summary>
		<author><name>Kims</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://fallout-wiki.com/index.php?title=LeroyWalker.txt&amp;diff=199937&amp;oldid=prev</id>
		<title>FOGEN&gt;KIMS : Import automatique des fichiers dialogue de Fallout 3 (traductions officielles)</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://fallout-wiki.com/index.php?title=LeroyWalker.txt&amp;diff=199937&amp;oldid=prev"/>
		<updated>2026-05-27T20:41:08Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Import automatique des fichiers dialogue de Fallout 3 (traductions officielles)&lt;/p&gt;
&lt;table style=&quot;background-color: #fff; color: #202122;&quot; data-mw=&quot;interface&quot;&gt;
				&lt;col class=&quot;diff-marker&quot; /&gt;
				&lt;col class=&quot;diff-content&quot; /&gt;
				&lt;col class=&quot;diff-marker&quot; /&gt;
				&lt;col class=&quot;diff-content&quot; /&gt;
				&lt;tr class=&quot;diff-title&quot; lang=&quot;fr&quot;&gt;
				&lt;td colspan=&quot;2&quot; style=&quot;background-color: #fff; color: #202122; text-align: center;&quot;&gt;← Version précédente&lt;/td&gt;
				&lt;td colspan=&quot;2&quot; style=&quot;background-color: #fff; color: #202122; text-align: center;&quot;&gt;Version du 27 mai 2026 à 22:41&lt;/td&gt;
				&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td colspan=&quot;4&quot; class=&quot;diff-notice&quot; lang=&quot;fr&quot;&gt;&lt;div class=&quot;mw-diff-empty&quot;&gt;(Aucune différence)&lt;/div&gt;
&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;!-- diff cache key admin_falloutwikidb:diff:1.41:old-199809:rev-199937 --&gt;
&lt;/table&gt;</summary>
		<author><name>FOGEN&gt;KIMS</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://fallout-wiki.com/index.php?title=LeroyWalker.txt&amp;diff=199809&amp;oldid=prev</id>
		<title>FOGEN&gt;KIMS : Import automatique des fichiers dialogue de Fallout 3 (traductions officielles)</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://fallout-wiki.com/index.php?title=LeroyWalker.txt&amp;diff=199809&amp;oldid=prev"/>
		<updated>2026-05-27T20:41:08Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Import automatique des fichiers dialogue de Fallout 3 (traductions officielles)&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&lt;b&gt;Nouvelle page&lt;/b&gt;&lt;/p&gt;&lt;div&gt;{{Fichier dialogue|Leroy Walker}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Topics ==&lt;br /&gt;
{| class=&amp;quot;wikitable&amp;quot;&lt;br /&gt;
! TOPIC !! TOPIC TEXT !! PROMPT !! RESPONSE TEXT&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| GREETING || SALUTATION || -- || Je m&amp;#039;appelle Leroy Walker et vous vous demandez probablement ce que nous faisons ici.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| GREETING || SALUTATION || -- || Ouais, je les ai tous tués après vous avoir dit de ne pas le faire.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| GREETING || SALUTATION || -- || Je ne pouvais faire confiance à personne pour ça. Il fallait que je les voie morts de mes propres yeux.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| GREETING || SALUTATION || -- || Quoi qu&amp;#039;il en soit, le problème est réglé, maintenant. Je peux retourner à Paradise Falls.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| GREETING || SALUTATION || -- || Je vais leur annoncer que vous êtes de notre bord. On vous fera bon accueil là-bas.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| GREETING || SALUTATION || -- || Vous ne pouviez pas nous attendre, n&amp;#039;est-ce pas ? Eh bien, au moins, ils sont tous morts. Je crois que je vais rentrer à Paradise Falls.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| GREETING || SALUTATION || -- || Nous sommes sur le point de nettoyer ce Temple de lUunion. Vous pouvez nous joindre ou pas, ça m&amp;#039;est complétement égale.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| GREETING || SALUTATION || -- || Nous nous préparons pour une attaque d&amp;#039;esclaves. Ne venez pas nous gêner.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| GREETING || SALUTATION || -- || Alors, vous avez trouvé des artefacts de Lincoln au musée ?&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| GREETING || SALUTATION || -- || Il y a autre chose ?&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| GREETING || SALUTATION || -- || Les esclaves savent quelle est leur place, grâce à vous.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| MS06Agree || Je jure solennellement de protéger le Temple de l&amp;#039;Union. || -- || C&amp;#039;est un musée au-delà du Washington Monument. Je ne m&amp;#039;intéresse qu&amp;#039;à ce qui concerne Abraham Lincoln. Rapportez-moi ce que vous trouverez.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| MS06Agree || Je jure solennellement de protéger le Temple de l&amp;#039;Union. || -- || Oh, et n&amp;#039;essayez pas d&amp;#039;entrer dans le Memorial. Les gardes ont ordre de tirer à vue.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| MS06AlreadyKnowHannibal || En réalité, je sais déjà qu&amp;#039;il est au nord, près d&amp;#039;Old Olney. || -- || Très intelligent. Eh bien, j&amp;#039;imagine que je vous dois quelques capsules.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| MS06BetrayTemple || Ils sont au nord, près d&amp;#039;Old Olney. || -- || Vous n&amp;#039;avez pas envie de risquer votre vie pour une bande d&amp;#039;esclaves en fuite, hein ?&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| MS06BetrayTemple || Ils sont au nord, près d&amp;#039;Old Olney. || -- || Eh bien, vous m&amp;#039;avez dit ce que je voulais savoir.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| MS06BetrayTemple || Ils sont au nord, près d&amp;#039;Old Olney. || -- || Si vous voulez gagner quelques capsules, je suis prêt à payer pour tout ce que vous trouverez sur Abraham Lincoln.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| MS06BetrayTemple || Ils sont au nord, près d&amp;#039;Old Olney. || -- || Je m&amp;#039;apprêtais à fouiller les ruines du musée d&amp;#039;histoire pour chercher ce genre d&amp;#039;objets, mais j&amp;#039;ai plus important à faire pour l&amp;#039;instant.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| MS06BuyActionFigure || Combien je toucherais pour ce jouet de Lincoln ? || -- || J&amp;#039;imagine que je peux vous donner 10 capsules. Ce n&amp;#039;est pas très exaltant, pas vrai ?&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| MS06BuyDraftPoster || Combien pour cette affiche de la guerre ? || -- || Ces saletés d&amp;#039;abolitionnistes pourraient s&amp;#039;en servir contre nous. Je vous en donne 50 capsules. Vous n&amp;#039;en obtiendrez pas plus ailleurs.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| MS06BuyEmancipation || J&amp;#039;ai un exemplaire de la Proclamation d&amp;#039;affranchissement à vendre. || -- || Nom de Dieu ! Je vous en donne 150 capsules. Personne d&amp;#039;autre n&amp;#039;est prêt à payer autant.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| MS06BuyFight || Je devrais vous tuer pour ça. D&amp;#039;ailleurs, je crois que je vais le faire. || -- || Abolitionniste !&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| MS06BuyGettysburgAddress || Je vends le Discours de Gettysburg... || -- || Conçu dans la liberté ? Je ne peux pas laisser les abolitionnistes mettre la main là-dessus. Je vous en offre 50 capsules.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| MS06BuyHat || De l&amp;#039;intérêt pour le chapeau de Lincoln ? || -- || Quel étrange objet. Nous risquons de ne jamais comprendre l&amp;#039;époque de Lincoln.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| MS06BuyHat || De l&amp;#039;intérêt pour le chapeau de Lincoln ? || -- || À mes yeux, cela vaut 25 capsules.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| MS06BuyLincolnDiary || J&amp;#039;ai trouvé le journal de Lincoln. || -- || C&amp;#039;est un livre très dangereux. Je vous l&amp;#039;achète 75 capsules.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| MS06BuyNo || Je préfère ne pas m&amp;#039;en séparer. || -- || Ne vous avisez pas d&amp;#039;en parler à des esclaves.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| MS06BuyNo || Je préfère ne pas m&amp;#039;en séparer. || -- || Cela leur donnerait envie de filer.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| MS06BuyOffNo || MS06BuyOffNo || -- || Ouais. Étonnant. Inutile de redemander. L&amp;#039;offre n&amp;#039;était valable qu&amp;#039;une fois.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| MS06BuyOffNo || MS06BuyOffNo || -- || Maintenant, tirez-vous avant que je m&amp;#039;énerve.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| MS06BuyOffNo || MS06BuyOffNo || -- || Ouais. Étonnant. Inutile de redemander. L&amp;#039;offre n&amp;#039;était valable qu&amp;#039;une fois.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| MS06BuyOffNo || MS06BuyOffNo || -- || Maintenant, tirez-vous avant que je m&amp;#039;énerve.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| MS06BuyOffSlavers || Et si j&amp;#039;achetais tous les esclaves du Temple de l&amp;#039;Union ? || -- || Je parie que vous voulez les libérer.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| MS06BuyOffSlavers || Et si j&amp;#039;achetais tous les esclaves du Temple de l&amp;#039;Union ? || -- || Mais les affaires restent les affaires. Vous devrez me rembourser mes efforts en vue de les reprendre.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| MS06BuyOffSlavers || Et si j&amp;#039;achetais tous les esclaves du Temple de l&amp;#039;Union ? || -- || Je veux bien tous vous les laisser pour 2500 capsules.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| MS06BuyOffYes || MS06BuyOffYes || -- || Marché conclu.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| MS06BuyOffYes || MS06BuyOffYes || -- || Nous allons partir. Ces esclaves peuvent avoir cet endroit pourri.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| MS06BuyPennies || J&amp;#039;ai une collection de pennies avec la tronche de Lincoln. || -- || Ce n&amp;#039;est pas vraiment le genre de chose qui risque de motiver des esclaves, hein ? Je vous en offre 15 capsules.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| MS06BuyPoster || Combien je toucherais pour cette affiche du Lincoln Memorial ? || -- || Je ne voudrais pas que les abolitionnistes tombent là-dessus. 100 capsules, ça vous va ? Vous savez bien que personne d&amp;#039;autre n&amp;#039;achètera ça.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| MS06BuyRecording || J&amp;#039;ai un enregistrement de la voix de Lincoln à vendre. || -- || Ouais, ça pourrait m&amp;#039;intéresser.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| MS06BuyRecording || J&amp;#039;ai un enregistrement de la voix de Lincoln à vendre. || -- || Que dites-vous de 50 capsules ?&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| MS06BuyRifle || Une offre pour le fusil de Lincoln ? || -- || Son fusil, vous dites ? Oui, ça m&amp;#039;intéresse.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| MS06BuyRifle || Une offre pour le fusil de Lincoln ? || -- || Bon sang ! Ce truc ne ressemble à rien ! Je vous en donne 100 capsules.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| MS06BuyWantedPoster || J&amp;#039;ai une affiche de recherche pour l&amp;#039;assassin de Lincoln. || -- || Bien ! Je vous en offre 75 capsules.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| MS06BuyYes || Marché conclu. || -- || Je vais faire brûler ça.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| MS06BuyYes || Marché conclu. || -- || Vous avez l&amp;#039;air de quelqu&amp;#039;un capable de réfléchir. J&amp;#039;ai une proposition à vous faire.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| MS06BuyYes || Marché conclu. || -- || Je cherche des esclaves en fuite. Je paie 100 capsules pour des informations sur leur chef, Hannibal Hamlin. Ça vous intéresse ?&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| MS06BuyYes || Marché conclu. || -- || Je vais brûler ça tout de suite.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| MS06Combat || Alors, je suis prisonnier(e) ? Ça m&amp;#039;étonnerait ! || -- || Dans ce cas, je vais devoir vous tuer.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| MS06Disagree || Protéger des esclaves en fuite ? C&amp;#039;est une blague ? Un esclave, ca vaut cher. || -- || Mon offre reste valable. Si vous ne le faites pas, quelqu&amp;#039;un d&amp;#039;autre le fera. Je le ferai moi-même s&amp;#039;il le faut.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| MS06Disagree || Protéger des esclaves en fuite ? C&amp;#039;est une blague ? Un esclave, ca vaut cher. || -- || Encore une chose. Restez à l&amp;#039;écart du Memorial. Mes hommes tireront sur tous ceux qui s&amp;#039;en approcheront de trop près.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| MS06FindSlaves || Peut-être. Combien pour trouver ces esclaves à votre place ? || -- || Je ne m&amp;#039;intéresse qu&amp;#039;au chef, Hannibal Hamlin. Si vous le trouvez, je vous paie 100 capsules.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| MS06FindSlaves || Peut-être. Combien pour trouver ces esclaves à votre place ? || -- || Sa piste partait à l&amp;#039;est de Paradise Falls. Il va essayer de s&amp;#039;emparer de ce Memorial, alors c&amp;#039;est le seul endroit où je suis sûr de le trouver.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| MS06FindSlaves || Peut-être. Combien pour trouver ces esclaves à votre place ? || -- || Ne le tuez pas. Contentez-vous de trouver où il se cache, ça m&amp;#039;évitera d&amp;#039;avoir à l&amp;#039;attendre.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| MS06FoundHannibal || J&amp;#039;ai trouvé Hannibal Hamlin. || -- || Bravo ! J&amp;#039;imagine que je vous dois quelques capsules.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| MS06FoundHannibal || J&amp;#039;ai trouvé Hannibal Hamlin. || -- || Je vais rassembler mes hommes et on va aller le cueillir. Vous pouvez nous retrouver là-bas, si vous voulez.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| MS06GuardingMemorial || Vous avez l&amp;#039;air de vous préparer à partir en guerre. Vous faites quoi, ici ? || -- || Vous avez l&amp;#039;oeil exercé. Nous traquons des esclaves en fuite. Vous en avez vu ?&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| MS06HamlinDead || Hannibal Hamlin est mort. || -- || Ça doit être mon jour de chance. Mon esclave en fuite est mort et je n&amp;#039;ai même pas eu à payer pour ça.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| MS06HamlinDead || Hannibal Hamlin est mort. || -- || Vous m&amp;#039;avez rendu un grand service. Nous pouvons rentrer, maintenant.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| MS06HamlinDead || Hannibal Hamlin est mort. || -- || J&amp;#039;espérais le faire moi-même, alors vous ne toucherez que la moitié pour n&amp;#039;avoir pas respecté les ordres.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| MS06HamlinDead || Hannibal Hamlin est mort. || -- || Au moins, le sort de ces esclaves est réglé. Vous avez la gratitude de Paradise Falls. Passez nous voir, un de ces jours.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| MS06KillSlaves || Et si je les tuais tous ? || -- || C&amp;#039;est tentant, mais non.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| MS06KillSlaves || Et si je les tuais tous ? || -- || Hannibal est un esclave en fuite. Son propriétaire veut le récupérer. Si vous le trouvez, dites-le-moi et je me chargerai du reste.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| MS06KnowNothing || Jamais entendu parler. C&amp;#039;est une ruine du coin ? || -- || Pas exactement. Ça signifie que vous n&amp;#039;êtes pas vraiment une menace pour nous, alors je peux vous en dire un peu plus.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| MS06KnowNothing || Jamais entendu parler. C&amp;#039;est une ruine du coin ? || -- || Nous installons une base pour fouiller ces ruines. Nous cherchons tout ce qui concerne Abraham Lincoln.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| MS06LetYouKnow || Si je les trouve, je sais qui prévenir en premier. || -- || Parfait. N&amp;#039;essayez pas de les tuer ou de les capturer vous-même. Je m&amp;#039;en occuperai.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| MS06LetYouKnow || Si je les trouve, je sais qui prévenir en premier. || -- || Oh, et restez à l&amp;#039;écart du Memorial. Mes hommes ont ordre de tirer sur toute personne qui en approche.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| MS06Memorial || Alors, c&amp;#039;est ça, le Lincoln Memorial ? || -- || C&amp;#039;est le Lincoln Memorial. Ce Lincoln aurait libéré tous les esclaves avant la chute des bombes.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| MS06Memorial || Alors, c&amp;#039;est ça, le Lincoln Memorial ? || -- || Alors, ces crétins lui ont construit un Memorial.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| MS06Memorial || Alors, c&amp;#039;est ça, le Lincoln Memorial ? || -- || Ça amène nos esclaves à croire qu&amp;#039;ils peuvent être libres, eux aussi.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| MS06NeverHeardOfHim || Jamais entendu parler. Mais si je trouve quelque chose, je vous le montrerai. || -- || Je suis content de voir que nous nous comprenons.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| MS06NeverHeardOfHim || Jamais entendu parler. Mais si je trouve quelque chose, je vous le montrerai. || -- || Selon mes sources, il pourrait y en avoir dans le vieux musée d&amp;#039;histoire, mais je n&amp;#039;ai pas assez de monde pour y envoyer quelqu&amp;#039;un.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| MS06NeverHeardOfHim || Jamais entendu parler. Mais si je trouve quelque chose, je vous le montrerai. || -- || N&amp;#039;oubliez pas de venir me montrer en premier tout ce que vous trouverez.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| MS06NewOffer || Alors, si je trouve un truc du genre, vous pourriez me l&amp;#039;acheter ? || -- || J&amp;#039;aime bien votre manière de penser.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| MS06NewOffer || Alors, si je trouve un truc du genre, vous pourriez me l&amp;#039;acheter ? || -- || Voilà la situation : je n&amp;#039;ai personne à envoyer au musée. Si vous trouvez quelque chose là-bas, je vous l&amp;#039;achèterai.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| MS06NoSlaves || Je n&amp;#039;ai pas vu d&amp;#039;esclaves récemment. || -- || C&amp;#039;est dommage.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| MS06NoSlaves || Je n&amp;#039;ai pas vu d&amp;#039;esclaves récemment. || -- || Vous savez, vous ressemblez aux gens dont on peut acheter les services.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| MS06NoSlaves || Je n&amp;#039;ai pas vu d&amp;#039;esclaves récemment. || -- || J&amp;#039;ai besoin de quelqu&amp;#039;un pour aller piller une ruine près d&amp;#039;ici. Ça vous intéresse ?&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| MS06NotGetInvolved || Je ne pourchasse pas les esclaves en fuite. || -- || Je n&amp;#039;aime pas beaucoup votre ton.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| MS06NotGetInvolved || Je ne pourchasse pas les esclaves en fuite. || -- || Je vais laisser passer ça parce que vous m&amp;#039;avez rapporté cet objet. Si vous trouvez d&amp;#039;autres objets relatifs à Lincoln, apportez-les-moi.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| MS06NotGetInvolved || Je ne pourchasse pas les esclaves en fuite. || -- || Si vous savez ce qui est bon pour vous, vous viendrez me dire si vous tombez sur un esclave en cavale appelé Hannibal.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| MS06NotInterested || Ouais, c&amp;#039;est un problème. Bon, je ferais mieux d&amp;#039;y aller. || -- || Pas avant que je le dise. Avant, j&amp;#039;ai quelques questions auxquelles vous allez devoir répondre.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| MS06NotInterested || Ouais, c&amp;#039;est un problème. Bon, je ferais mieux d&amp;#039;y aller. || -- || Que savez-vous au sujet du Temple de l&amp;#039;Union ?&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| MS06PersuadeLeave || Je n&amp;#039;ai rien contre vous. Laissez-moi partir et je ne dirai rien. || -- || Je ne devrais sûrement pas, mais je vais vous croire.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| MS06PersuadeLeave || Je n&amp;#039;ai rien contre vous. Laissez-moi partir et je ne dirai rien. || -- || Si je vous revois dans le coin, je vous tirerai dessus avant de piller votre cadavre. Maintenant, dégagez.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| MS06RevealTemple || Pas dans le coin, mais il y en a un groupe au nord, près d&amp;#039;Old Olney. || -- || C&amp;#039;est vrai ?&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| MS06RevealTemple || Pas dans le coin, mais il y en a un groupe au nord, près d&amp;#039;Old Olney. || -- || J&amp;#039;ai besoin que quelqu&amp;#039;un m&amp;#039;apporte des objets qui sont dans une ruine, pas loin. Ça vous intéresse ?&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| MS06RevealTemple || Pas dans le coin, mais il y en a un groupe au nord, près d&amp;#039;Old Olney. || -- || Que ça vous intéresse ou pas, je cherche à engager quelqu&amp;#039;un des Terres désolées pour un petit travail.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| MS06RevealTemple || Pas dans le coin, mais il y en a un groupe au nord, près d&amp;#039;Old Olney. || -- || C&amp;#039;est dommage, non ? Nous venons de Paradise Falls et nous cherchons ces fuyards.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| MS06RevealTemple || Pas dans le coin, mais il y en a un groupe au nord, près d&amp;#039;Old Olney. || -- || Nous devons aller nous occuper de ce petit groupe de rebelles. Vous pouvez venir voir, si ça vous dit.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| MS06TooBusy || Je ne vais pas me démener pour trouver ces esclaves à votre place. || -- || Alors, quelqu&amp;#039;un d&amp;#039;autre touchera la prime sur leur tête.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| MS06TooBusy || Je ne vais pas me démener pour trouver ces esclaves à votre place. || -- || Personnellement, je m&amp;#039;en moque tant que je les retrouve.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| MS06WhoAreYou || Vous êtes qui, vous ? || -- || Nous sommes de Paradise Falls. Nous cherchons des esclaves en cavale.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| MS06WhoAreYou || Vous êtes qui, vous ? || -- || Vous en avez vu ?&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| MS06WhyLincoln || Pourquoi un tel intérêt pour les artefacts de Lincoln ? || -- || Dans toutes les Terres désolées, les esclaves ont commencé à parler de Lincoln et de sa grande guerre visant à libérer les esclaves.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| MS06WhyLincoln || Pourquoi un tel intérêt pour les artefacts de Lincoln ? || -- || On ne peut pas se permettre de les laisser croire qu&amp;#039;ils peuvent devenir libres.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| MS06WhyLincoln || Pourquoi un tel intérêt pour les artefacts de Lincoln ? || -- || Alors je brûle tout ce que je peux trouver sur cet Abe Lincoln.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| MS06WhyLincoln || Pourquoi un tel intérêt pour les artefacts de Lincoln ? || -- || On ne veut pas que les esclaves s&amp;#039;en servent pour déclencher une révolte. Alors, on les brûle.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| MS06WhyNotYouFind || Allez les chercher vous-même, alors. || -- || J&amp;#039;aimerais beaucoup. Mais je n&amp;#039;ai pas assez d&amp;#039;hommes.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| MS06WhyNotYouFind || Allez les chercher vous-même, alors. || -- || Vous, de votre côté, on peut se permettre de vous perdre. Surtout avec ce genre d&amp;#039;attitude.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| MS06WhyNotYouFind || Allez les chercher vous-même, alors. || -- || Disons que la proposition reste ouverte. Si je ne vous revois jamais, je n&amp;#039;aurai rien perdu.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| MS06WouldntTellYou || Si c&amp;#039;était le cas, je ne le dirai pas. || -- || Vous commencez vraiment à m&amp;#039;agacer.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| MS06WouldntTellYou || Si c&amp;#039;était le cas, je ne le dirai pas. || -- || Vous avez de la chance que je n&amp;#039;ai pas le temps de vous remettre à votre place. Répondez simplement à une question et vous pourrez partir.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| MS06WouldntTellYou || Si c&amp;#039;était le cas, je ne le dirai pas. || -- || Que savez-vous au sujet du Temple de l&amp;#039;Union ?&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| MS06YesActionFigure || Pas pour ce prix. Je veux plus. || -- || D&amp;#039;accord, espèce de rapace. Je vais faire brûler ça.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| MS06YesActionFigure || Pas pour ce prix. Je veux plus. || -- || Vous avez l&amp;#039;air de quelqu&amp;#039;un capable de réfléchir. J&amp;#039;ai une proposition à vous faire.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| MS06YesActionFigure || Pas pour ce prix. Je veux plus. || -- || Je cherche des esclaves en fuite. Je paie 100 capsules pour des informations sur leur chef, Hannibal Hamlin. Ça vous intéresse ?&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| MS06YesActionFigure || Pas pour ce prix. Je veux plus. || -- || Ça me paraît possible. Je vais faire brûler ça tout de suite.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| MS06YesDraftPoster || Cette affiche vaut plus que ça. || -- || D&amp;#039;accord, espèce de rapace. Je vais faire brûler ça.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| MS06YesDraftPoster || Cette affiche vaut plus que ça. || -- || Vous avez l&amp;#039;air de quelqu&amp;#039;un capable de réfléchir. J&amp;#039;ai une proposition à vous faire.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| MS06YesDraftPoster || Cette affiche vaut plus que ça. || -- || Je cherche des esclaves en fuite. Je paie 100 capsules pour des informations sur leur chef, Hannibal Hamlin. Ça vous intéresse ?&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| MS06YesDraftPoster || Cette affiche vaut plus que ça. || -- || Bien sûr, pourquoi pas. On brûlera ça ce soir.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| MS06YesEmancipation || Ce prix est une insulte. Il va falloir m&amp;#039;en offrir davantage. || -- || Vous me forcez la main. Je vais payer ce que vous demandez et faire brûler ça immédiatement.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| MS06YesEmancipation || Ce prix est une insulte. Il va falloir m&amp;#039;en offrir davantage. || -- || Vous avez l&amp;#039;air de quelqu&amp;#039;un capable de réfléchir. J&amp;#039;ai une proposition à vous faire.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| MS06YesEmancipation || Ce prix est une insulte. Il va falloir m&amp;#039;en offrir davantage. || -- || Je cherche des esclaves en fuite. Je paie 100 capsules pour des informations sur leur chef, Hannibal Hamlin. Ça vous intéresse ?&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| MS06YesEmancipation || Ce prix est une insulte. Il va falloir m&amp;#039;en offrir davantage. || -- || C&amp;#039;est un prix scandaleux, mais j&amp;#039;accepte. Ensuite, on fera brûler ça.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| MS06YesGettysburgAddress || Un petit effort. C&amp;#039;est du Discours de Gettysburg qu&amp;#039;on parle, là. || -- || J&amp;#039;imagine que vous avez raison. Marché conclu. Je vais demander à quelqu&amp;#039;un de brûler ça.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| MS06YesGettysburgAddress || Un petit effort. C&amp;#039;est du Discours de Gettysburg qu&amp;#039;on parle, là. || -- || Vous avez l&amp;#039;air de quelqu&amp;#039;un capable de réfléchir. J&amp;#039;ai une proposition à vous faire.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| MS06YesGettysburgAddress || Un petit effort. C&amp;#039;est du Discours de Gettysburg qu&amp;#039;on parle, là. || -- || Je cherche des esclaves en fuite. Je paie 100 capsules pour des informations sur leur chef, Hannibal Hamlin. Ça vous intéresse ?&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| MS06YesGettysburgAddress || Un petit effort. C&amp;#039;est du Discours de Gettysburg qu&amp;#039;on parle, là. || -- || D&amp;#039;accord, vous avez raison. Je veux bien vous payer un bonus, cette fois.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| MS06YesGettysburgAddress || Un petit effort. C&amp;#039;est du Discours de Gettysburg qu&amp;#039;on parle, là. || -- || Je vais m&amp;#039;assurer de sa destruction immédiate.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| MS06YesHat || Pour le chapeau de Lincoln ? Allez, un petit effort. || -- || D&amp;#039;accord, espèce de rapace. Je vais faire brûler ça.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| MS06YesHat || Pour le chapeau de Lincoln ? Allez, un petit effort. || -- || Vous avez l&amp;#039;air de quelqu&amp;#039;un capable de réfléchir. J&amp;#039;ai une proposition à vous faire.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| MS06YesHat || Pour le chapeau de Lincoln ? Allez, un petit effort. || -- || Je cherche des esclaves en fuite. Je paie 100 capsules pour des informations sur leur chef, Hannibal Hamlin. Ça vous intéresse ?&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| MS06YesHat || Pour le chapeau de Lincoln ? Allez, un petit effort. || -- || D&amp;#039;accord, saleté de mercenaire. Vous savez que ne peux pas laisser tomber ça en de mauvaises mains. Je vais le jeter au feu moi-même.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| MS06YesLincolnDiary || Insuffisant. Je veux une meilleure offre. || -- || D&amp;#039;accord, espèce de rapace. Je vais faire brûler ça.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| MS06YesLincolnDiary || Insuffisant. Je veux une meilleure offre. || -- || Vous avez l&amp;#039;air de quelqu&amp;#039;un capable de réfléchir. J&amp;#039;ai une proposition à vous faire.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| MS06YesLincolnDiary || Insuffisant. Je veux une meilleure offre. || -- || Je cherche des esclaves en fuite. Je paie 100 capsules pour des informations sur leur chef, Hannibal Hamlin. Ça vous intéresse ?&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| MS06YesLincolnDiary || Insuffisant. Je veux une meilleure offre. || -- || Mmpf. Vous allez me saigner à blanc à ce rythme. Je vais brûler ça une page à la fois.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| MS06YesPennies || Il va falloir faire mieux que ça. || -- || D&amp;#039;accord, espèce de rapace. Je vais faire brûler ça.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| MS06YesPennies || Il va falloir faire mieux que ça. || -- || Vous avez l&amp;#039;air de quelqu&amp;#039;un capable de réfléchir. J&amp;#039;ai une proposition à vous faire.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| MS06YesPennies || Il va falloir faire mieux que ça. || -- || Je cherche des esclaves en fuite. Je paie 100 capsules pour des informations sur leur chef, Hannibal Hamlin. Ça vous intéresse ?&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| MS06YesPennies || Il va falloir faire mieux que ça. || -- || Bien sûr, pourquoi pas ?&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| MS06YesPennies || Il va falloir faire mieux que ça. || -- || Mmh. On ne peut pas brûler des pennies. Je vais devoir les jeter dans le Potomac.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| MS06YesPoster || Dans vos rêves. Ça vaut le double. || -- || D&amp;#039;accord, espèce de rapace. Je vais faire brûler ça.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| MS06YesPoster || Dans vos rêves. Ça vaut le double. || -- || Vous avez l&amp;#039;air de quelqu&amp;#039;un capable de réfléchir. J&amp;#039;ai une proposition à vous faire.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| MS06YesPoster || Dans vos rêves. Ça vaut le double. || -- || Je cherche des esclaves en fuite. Je paie 100 capsules pour des informations sur leur chef, Hannibal Hamlin. Ça vous intéresse ?&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| MS06YesPoster || Dans vos rêves. Ça vaut le double. || -- || Vous aimez l&amp;#039;argent, hein ? D&amp;#039;accord, je marche. Je vais adorer brûler ça.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| MS06YesRecording || Ce prix est une insulte. Il va falloir faire mieux. || -- || D&amp;#039;accord, espèce de rapace. Je vais faire brûler ça.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| MS06YesRecording || Ce prix est une insulte. Il va falloir faire mieux. || -- || Vous avez l&amp;#039;air de quelqu&amp;#039;un capable de réfléchir. J&amp;#039;ai une proposition à vous faire.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| MS06YesRecording || Ce prix est une insulte. Il va falloir faire mieux. || -- || Je cherche des esclaves en fuite. Je paie 100 capsules pour des informations sur leur chef, Hannibal Hamlin. Ça vous intéresse ?&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| MS06YesRecording || Ce prix est une insulte. Il va falloir faire mieux. || -- || D&amp;#039;accord, d&amp;#039;accord ! J&amp;#039;accepte vos conditions. Donnez-moi l&amp;#039;enregistrement. Je vais le casser avant de le brûler.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| MS06YesRifle || C&amp;#039;est une blague, pas vrai ? Ça vaut le double. || -- || D&amp;#039;accord, espèce de rapace. Je vais faire brûler ça.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| MS06YesRifle || C&amp;#039;est une blague, pas vrai ? Ça vaut le double. || -- || Vous avez l&amp;#039;air de quelqu&amp;#039;un capable de réfléchir. J&amp;#039;ai une proposition à vous faire.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| MS06YesRifle || C&amp;#039;est une blague, pas vrai ? Ça vaut le double. || -- || Je cherche des esclaves en fuite. Je paie 100 capsules pour des informations sur leur chef, Hannibal Hamlin. Ça vous intéresse ?&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| MS06YesRifle || C&amp;#039;est une blague, pas vrai ? Ça vaut le double. || -- || Très bien, très bien ! Je vais payer.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| MS06YesRifle || C&amp;#039;est une blague, pas vrai ? Ça vaut le double. || -- || C&amp;#039;est dommage que je doive détruire ça. C&amp;#039;est une belle arme.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| MS06YesWantedPoster || Pas question. Il me faut beaucoup plus que ça. || -- || D&amp;#039;accord, espèce de rapace. Je vais faire brûler ça.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| MS06YesWantedPoster || Pas question. Il me faut beaucoup plus que ça. || -- || Vous avez l&amp;#039;air de quelqu&amp;#039;un capable de réfléchir. J&amp;#039;ai une proposition à vous faire.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| MS06YesWantedPoster || Pas question. Il me faut beaucoup plus que ça. || -- || Je cherche des esclaves en fuite. Je paie 100 capsules pour des informations sur leur chef, Hannibal Hamlin. Ça vous intéresse ?&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| MS06YesWantedPoster || Pas question. Il me faut beaucoup plus que ça. || -- || Toujours à l&amp;#039;affût de la moindre capsule, hein ? Tenez, prenez.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| MS06YesWantedPoster || Pas question. Il me faut beaucoup plus que ça. || -- || Ça fera un beau feu ce soir.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| SpeechChallengeFailure || SpeechChallengeFailure || -- || C&amp;#039;est sûrement une blague.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| SpeechChallengeFailure || SpeechChallengeFailure || -- || Non. Trop cher pour moi.&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Conversation ==&lt;br /&gt;
{| class=&amp;quot;wikitable&amp;quot;&lt;br /&gt;
! TOPIC !! TOPIC TEXT !! PROMPT !! RESPONSE TEXT&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| GOODBYE || Il faut que j&amp;#039;y aille. || -- || Bonne chance au musée. Rapportez-moi quelque chose et je vous laisserai voir le Memorial de plus près.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| GOODBYE || Il faut que j&amp;#039;y aille. || -- || Bien sûr. Silas va leur dire que vous avez le droit d&amp;#039;aller là-bas.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| GOODBYE || Il faut que j&amp;#039;y aille. || -- || J&amp;#039;ai de grands projets pour Hannibal, quand je mettrai la main sur lui.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| GOODBYE || Il faut que j&amp;#039;y aille. || -- || Donnez de vos nouvelles.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| HELLO || BONJOUR || -- || Eh bien, mais qui on a, là ?&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| HELLO || BONJOUR || -- || Paradise Falls vous plairait. Aidez-moi et je vous emmènerai là-bas.&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Catégorie:Fichier dialogue de Fallout 3]]&lt;br /&gt;
[[en:LeroyWalker.txt]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>FOGEN&gt;KIMS</name></author>
	</entry>
</feed>