<?xml version="1.0"?>
<feed xmlns="http://www.w3.org/2005/Atom" xml:lang="fr">
	<id>https://fallout-wiki.com/index.php?action=history&amp;feed=atom&amp;title=JuneWarwick.txt</id>
	<title>JuneWarwick.txt - Historique des versions</title>
	<link rel="self" type="application/atom+xml" href="https://fallout-wiki.com/index.php?action=history&amp;feed=atom&amp;title=JuneWarwick.txt"/>
	<link rel="alternate" type="text/html" href="https://fallout-wiki.com/index.php?title=JuneWarwick.txt&amp;action=history"/>
	<updated>2026-06-06T04:35:26Z</updated>
	<subtitle>Historique des versions pour cette page sur le wiki</subtitle>
	<generator>MediaWiki 1.45.3</generator>
	<entry>
		<id>https://fallout-wiki.com/index.php?title=JuneWarwick.txt&amp;diff=204260&amp;oldid=prev</id>
		<title>Kims : 1 version importée : Import de masse des fichiers dialogues de Fallout 4</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://fallout-wiki.com/index.php?title=JuneWarwick.txt&amp;diff=204260&amp;oldid=prev"/>
		<updated>2026-05-30T07:46:24Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;1 version importée : Import de masse des fichiers dialogues de Fallout 4&lt;/p&gt;
&lt;table style=&quot;background-color: #fff; color: #202122;&quot; data-mw=&quot;interface&quot;&gt;
				&lt;col class=&quot;diff-marker&quot; /&gt;
				&lt;col class=&quot;diff-content&quot; /&gt;
				&lt;col class=&quot;diff-marker&quot; /&gt;
				&lt;col class=&quot;diff-content&quot; /&gt;
				&lt;tr class=&quot;diff-title&quot; lang=&quot;fr&quot;&gt;
				&lt;td colspan=&quot;2&quot; style=&quot;background-color: #fff; color: #202122; text-align: center;&quot;&gt;← Version précédente&lt;/td&gt;
				&lt;td colspan=&quot;2&quot; style=&quot;background-color: #fff; color: #202122; text-align: center;&quot;&gt;Version du 30 mai 2026 à 09:46&lt;/td&gt;
				&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td colspan=&quot;4&quot; class=&quot;diff-notice&quot; lang=&quot;fr&quot;&gt;&lt;div class=&quot;mw-diff-empty&quot;&gt;(Aucune différence)&lt;/div&gt;
&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;!-- diff cache key admin_falloutwikidb:diff:1.41:old-204259:rev-204260 --&gt;
&lt;/table&gt;</summary>
		<author><name>Kims</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://fallout-wiki.com/index.php?title=JuneWarwick.txt&amp;diff=204259&amp;oldid=prev</id>
		<title>Kims : Correction : page ignorée/tronquée (variantes audioc/audio4c, lignes manquantes)</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://fallout-wiki.com/index.php?title=JuneWarwick.txt&amp;diff=204259&amp;oldid=prev"/>
		<updated>2026-05-30T07:45:13Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Correction : page ignorée/tronquée (variantes audioc/audio4c, lignes manquantes)&lt;/p&gt;
&lt;table style=&quot;background-color: #fff; color: #202122;&quot; data-mw=&quot;interface&quot;&gt;
				&lt;col class=&quot;diff-marker&quot; /&gt;
				&lt;col class=&quot;diff-content&quot; /&gt;
				&lt;col class=&quot;diff-marker&quot; /&gt;
				&lt;col class=&quot;diff-content&quot; /&gt;
				&lt;tr class=&quot;diff-title&quot; lang=&quot;fr&quot;&gt;
				&lt;td colspan=&quot;2&quot; style=&quot;background-color: #fff; color: #202122; text-align: center;&quot;&gt;← Version précédente&lt;/td&gt;
				&lt;td colspan=&quot;2&quot; style=&quot;background-color: #fff; color: #202122; text-align: center;&quot;&gt;Version du 30 mai 2026 à 09:45&lt;/td&gt;
				&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td colspan=&quot;2&quot; class=&quot;diff-lineno&quot; id=&quot;mw-diff-left-l152&quot;&gt;Ligne 152 :&lt;/td&gt;
&lt;td colspan=&quot;2&quot; class=&quot;diff-lineno&quot;&gt;Ligne 152 :&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;| 56 || DN054 || A1b ||  || Et remerciez Zeke de ma part. ||  &lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;| 56 || DN054 || A1b ||  || Et remerciez Zeke de ma part. ||  &lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;|-&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;|-&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot; data-marker=&quot;−&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #ffe49c; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;| 57 || DN054 || A1a || Player Default: &lt;del style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;Vous êtes vraiment formidables&lt;/del&gt;. &lt;del style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;Merci beaucoup ! &lt;/del&gt;|| Un jour, ça permettra peut-être même de mieux faire tourner la ferme. ||  &lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot; data-marker=&quot;+&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #a3d3ff; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;| 57 || DN054 || A1a || Player Default: &lt;ins style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;You guys are great, thank you so much&lt;/ins&gt;.&lt;ins style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;{{Inline quote &lt;/ins&gt;|| Un jour, ça permettra peut-être même de mieux faire tourner la ferme. ||  &lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;|-&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;|-&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;| 58 || DN054 || A1b ||  || Les Atom Cats nous ont vraiment beaucoup aidés. || JuneWarwick: Vous devez avoir faim. Tenez, voilà de quoi manger.&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;| 58 || DN054 || A1b ||  || Les Atom Cats nous ont vraiment beaucoup aidés. || JuneWarwick: Vous devez avoir faim. Tenez, voilà de quoi manger.&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td colspan=&quot;2&quot; class=&quot;diff-lineno&quot; id=&quot;mw-diff-left-l221&quot;&gt;Ligne 221 :&lt;/td&gt;
&lt;td colspan=&quot;2&quot; class=&quot;diff-lineno&quot;&gt;Ligne 221 :&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;|-&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;|-&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;| 88 || InstM01 ||  ||  || Vous feriez peut-être mieux de partir. ||  &lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;| 88 || InstM01 ||  ||  || Vous feriez peut-être mieux de partir. ||  &lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td colspan=&quot;2&quot; class=&quot;diff-side-deleted&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot; data-marker=&quot;+&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #a3d3ff; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;&lt;ins style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;|-&lt;/ins&gt;&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td colspan=&quot;2&quot; class=&quot;diff-side-deleted&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot; data-marker=&quot;+&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #a3d3ff; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;&lt;ins style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;| 89 || InstM01 ||  ||  || Vous avez vu cette énorme courge qui pousse près de la clôture ? J&#039;en avais jamais vu d&#039;aussi grosse ! || &lt;/ins&gt;&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td colspan=&quot;2&quot; class=&quot;diff-side-deleted&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot; data-marker=&quot;+&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #a3d3ff; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;&lt;ins style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;|-&lt;/ins&gt;&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td colspan=&quot;2&quot; class=&quot;diff-side-deleted&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot; data-marker=&quot;+&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #a3d3ff; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;&lt;ins style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;| 90 || InstM01 ||  ||  || J&#039;ai du mal à me remettre de ce qui s&#039;est passé avec Bill. J&#039;en fais encore des cauchemars. || &lt;/ins&gt;&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td colspan=&quot;2&quot; class=&quot;diff-side-deleted&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot; data-marker=&quot;+&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #a3d3ff; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;&lt;ins style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;|-&lt;/ins&gt;&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td colspan=&quot;2&quot; class=&quot;diff-side-deleted&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot; data-marker=&quot;+&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #a3d3ff; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;&lt;ins style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;| 91 || InstM01 ||  ||  || Les choses sont presque redevenues normales. Et je vous en suis reconnaissante. || &lt;/ins&gt;&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;|}&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;|}&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;[[Catégorie:Fichier dialogue de Fallout 4]]&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;[[Catégorie:Fichier dialogue de Fallout 4]]&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;

&lt;!-- diff cache key admin_falloutwikidb:diff:1.41:old-203504:rev-204259:php=table --&gt;
&lt;/table&gt;</summary>
		<author><name>Kims</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://fallout-wiki.com/index.php?title=JuneWarwick.txt&amp;diff=203504&amp;oldid=prev</id>
		<title>Kims : 1 version importée : Import de masse des fichiers dialogues de Fallout 4</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://fallout-wiki.com/index.php?title=JuneWarwick.txt&amp;diff=203504&amp;oldid=prev"/>
		<updated>2026-05-30T07:38:38Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;1 version importée : Import de masse des fichiers dialogues de Fallout 4&lt;/p&gt;
&lt;table style=&quot;background-color: #fff; color: #202122;&quot; data-mw=&quot;interface&quot;&gt;
				&lt;col class=&quot;diff-marker&quot; /&gt;
				&lt;col class=&quot;diff-content&quot; /&gt;
				&lt;col class=&quot;diff-marker&quot; /&gt;
				&lt;col class=&quot;diff-content&quot; /&gt;
				&lt;tr class=&quot;diff-title&quot; lang=&quot;fr&quot;&gt;
				&lt;td colspan=&quot;2&quot; style=&quot;background-color: #fff; color: #202122; text-align: center;&quot;&gt;← Version précédente&lt;/td&gt;
				&lt;td colspan=&quot;2&quot; style=&quot;background-color: #fff; color: #202122; text-align: center;&quot;&gt;Version du 30 mai 2026 à 09:38&lt;/td&gt;
				&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td colspan=&quot;4&quot; class=&quot;diff-notice&quot; lang=&quot;fr&quot;&gt;&lt;div class=&quot;mw-diff-empty&quot;&gt;(Aucune différence)&lt;/div&gt;
&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;!-- diff cache key admin_falloutwikidb:diff:1.41:old-203503:rev-203504 --&gt;
&lt;/table&gt;</summary>
		<author><name>Kims</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://fallout-wiki.com/index.php?title=JuneWarwick.txt&amp;diff=203503&amp;oldid=prev</id>
		<title>Kims : Traduction FR (base de localisation officielle Fallout 4)</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://fallout-wiki.com/index.php?title=JuneWarwick.txt&amp;diff=203503&amp;oldid=prev"/>
		<updated>2026-05-30T07:34:46Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Traduction FR (base de localisation officielle Fallout 4)&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&lt;b&gt;Nouvelle page&lt;/b&gt;&lt;/p&gt;&lt;div&gt;{{Fichier dialogue|June Warwick}}&lt;br /&gt;
==DialogueWarwickHomestead==&lt;br /&gt;
{| class=&amp;quot;wikitable sortable&amp;quot;&lt;br /&gt;
! # !! QUEST !! ABXY !! DIALOGUE BEFORE !! RESPONSE TEXT !! DIALOGUE AFTER&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 1 || DialogueWarwickHomestead || A1a ||  || Oui, des super mutants ont déboulé un jour et ils ont saccagé la ferme. On a bien failli mourir de faim. || &lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 2 || DialogueWarwickHomestead || A1b ||  || Enfin, ça va beaucoup mieux, maintenant. Regardez-moi ça ! On ne manque de rien. || &lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 3 || DialogueWarwickHomestead || A1c ||  || Je vous le dis, moi. Pour se lancer dans l&amp;#039;agriculture, par ici, faut savoir se battre. || Player Default: Ça vaut toujours le coup de se battre pour les choses essentielles.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 4 || DialogueWarwickHomestead || A1a || Player Default: Ça vaut toujours le coup de se battre pour les choses essentielles. || C&amp;#039;est bien vrai. La seule chose qui me tient plus à cœur que cette ferme, c&amp;#039;est ma famille. || June: Et vous, vous avez une famille ?&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 5 || DialogueWarwickHomestead || B1a || Player Default: L&amp;#039;agriculture, c&amp;#039;est pas vraiment mon rayon. || Je ne peux pas vous en vouloir. On se casse le dos à longueur de journée, mais vous savez, ce n&amp;#039;est pas si mal une fois qu&amp;#039;on en prend l&amp;#039;habitude. || June: Et vous, vous avez une famille ?&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 6 || DialogueWarwickHomestead || X1a || Player Default: Peut-être qu&amp;#039;un jour, je m&amp;#039;y mettrai... || Il ne faut pas se mentir, c&amp;#039;est un travail très exigeant. Mais je préfère largement élever une famille ici plutôt qu&amp;#039;à Diamond City. || June: Et vous, vous avez une famille ?&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 7 || DialogueWarwickHomestead || Y1a || Player Default: Pourquoi ne pas engager des gardes ? || Même si on pouvait les nourrir, les loger et les payer, il faudrait déjà trouver des gens de confiance. || &lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 8 || DialogueWarwickHomestead || Y1b ||  || Quand il s&amp;#039;agit de protéger notre famille, on ne peut pas laisser de place au hasard. || June: Et vous, vous avez une famille ?&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 9 || DialogueWarwickHomestead || A1a || Player Default: C&amp;#039;est bien vrai. La seule chose qui me tient plus à cœur que cette ferme, c&amp;#039;est ma famille. || Et vous, vous avez une famille ? || Player Default: J&amp;#039;ai un fils, Shaun. J&amp;#039;ai... perdu ma femme.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 10 || DialogueWarwickHomestead || A1a || Player Default: J&amp;#039;ai un fils, Shaun. J&amp;#039;ai... perdu ma femme. || Oh, excusez-moi... Je n&amp;#039;aurais pas dû poser une question aussi indiscrète. J&amp;#039;espère que vous m&amp;#039;en voulez pas trop... || Player Default: Ce n&amp;#039;est pas grave. Vous ne pouviez pas savoir.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 11 || DialogueWarwickHomestead || B1a || Player Default: Ça ne vous regarde pas. || Désolée, je ne voulais pas être indiscrète. Roger disait toujours que j&amp;#039;en faisais trop. || Player Default: Ce n&amp;#039;est pas grave. Vous ne pouviez pas savoir.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 12 || DialogueWarwickHomestead || A1a || Player Default: Ce n&amp;#039;est pas grave. Vous ne pouviez pas savoir. || C&amp;#039;est gentil à vous de me dire ça. || June: Je crois que je me suis suffisamment mise dans l&amp;#039;embarras comme ça...&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 13 || DialogueWarwickHomestead || B1a || Player Default: Et il n&amp;#039;a pas tort. Ce n&amp;#039;est vraiment pas correct. || Vous avez raison. Laissez-moi me rattraper, d&amp;#039;accord ? Tenez, prenez ceci. || June: Je crois que je me suis suffisamment mise dans l&amp;#039;embarras comme ça...&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 14 || DialogueWarwickHomestead || B2a || Player Default: Et il n&amp;#039;a pas tort. Ce n&amp;#039;est vraiment pas correct. || Encore une fois, je suis vraiment désolée. || June: Je crois que je me suis suffisamment mise dans l&amp;#039;embarras comme ça...&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 15 || DialogueWarwickHomestead || X1a || Player Default: Je crois qu&amp;#039;il vaut mieux changer de sujet. || Bonne idée. || June: Je crois que je me suis suffisamment mise dans l&amp;#039;embarras comme ça...&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 16 || DialogueWarwickHomestead || Y1a || Player Default: Ça vous ennuierait qu&amp;#039;on change de sujet ? || Désolée, je vois que j&amp;#039;ai touché un point sensible. || June: Je crois que je me suis suffisamment mise dans l&amp;#039;embarras comme ça...&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 17 || DialogueWarwickHomestead || A1a || Player Default: C&amp;#039;est gentil à vous de me dire ça. || Je crois que je me suis suffisamment mise dans l&amp;#039;embarras comme ça... || &lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 18 || DialogueWarwickHomestead || A1b ||  || Mais ça m&amp;#039;a fait plaisir de vous parler et j&amp;#039;espère que vous reviendrez nous voir. Prenez soin de vous. || &lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 19 || DialogueWarwickHomestead || Y1a ||  || J&amp;#039;ai des pomates et des fruits mutants bien mûrs. Peut-être aussi une courge ou deux. || &lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 20 || DialogueWarwickHomestead || Y1b ||  || Et j&amp;#039;ai des munitions, des Stims... Enfin, tous les produits de base. || &lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 21 || DialogueWarwickHomestead || Y1c ||  || Qu&amp;#039;est-ce que vous en dites ? || Player Default: Voyons ce que vous avez là.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 22 || DialogueWarwickHomestead ||  ||  || J&amp;#039;ai quelques trucs à vendre, si ça vous intéresse. Dieu sait que ça n&amp;#039;a pas été toujours le cas... || Player Default: Voyons ce que vous avez là.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 23 || DialogueWarwickHomestead ||  ||  || Ça n&amp;#039;a pas été facile pendant un moment, mais maintenant, on a plein de choses à vendre. Ça vous intéresse ? || Player Default: Voyons ce que vous avez là.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 24 || DialogueWarwickHomestead ||  ||  || On a suffisamment de provisions pour que je puisse vous en proposer, si ça vous tente. || &lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 25 || DialogueWarwickHomestead ||  ||  || Vous n&amp;#039;imaginez pas tout ce qu&amp;#039;on peut cuisiner avec du fruit mutant. || &lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 26 || DialogueWarwickHomestead ||  ||  || Wally est un peu précoce, par moments. Il faut tout le temps garder un œil sur lui. || &lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 27 || DialogueWarwickHomestead ||  ||  || Ça demande beaucoup de travail de faire tourner une ferme, mais pour rien au monde je ne voudrais changer de vie. || &lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 28 || DialogueWarwickHomestead ||  ||  || C&amp;#039;est dommage qu&amp;#039;il n&amp;#039;y ait pas plus de filles de l&amp;#039;âge de Janey, dans le coin. || &lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 29 || DialogueWarwickHomestead ||  ||  || Désolée pour l&amp;#039;odeur. Cette ferme est construite sur une ancienne station d&amp;#039;épuration. || &lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
==DialogueWarwickJaneyJune==&lt;br /&gt;
{| class=&amp;quot;wikitable sortable&amp;quot;&lt;br /&gt;
! # !! QUEST !! ABXY !! DIALOGUE BEFORE !! RESPONSE TEXT !! DIALOGUE AFTER&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 22 || DialogueWarwickJaneyJune || A1a || Janey: Hé, maman. || Qu&amp;#039;est-ce que tu veux, ma chérie ? || Janey: J&amp;#039;ai presque fini de rapiécer la couverture, mais j&amp;#039;ai presque plus de fil.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 23 || DialogueWarwickJaneyJune || A1a || Janey: J&amp;#039;ai presque fini de rapiécer la couverture, mais j&amp;#039;ai presque plus de fil. || Je crois que j&amp;#039;ai une autre bobine dans un tiroir, quelque part. || &lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 24 || DialogueWarwickJaneyJune || A1b ||  || Je chercherai ça demain. || Janey: Ça marche.&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
==DialogueWarwickJuneRoger==&lt;br /&gt;
{| class=&amp;quot;wikitable sortable&amp;quot;&lt;br /&gt;
! # !! QUEST !! ABXY !! DIALOGUE BEFORE !! RESPONSE TEXT !! DIALOGUE AFTER&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 25 || DialogueWarwickJuneRoger || A1a ||  || Tu n&amp;#039;étais plus dans le lit quand je me suis réveillée, cette nuit. || &lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 26 || DialogueWarwickJuneRoger || A1b ||  || Tu as toujours du mal à dormir ? || Roger: Je sais pas trop... Je me sens... Peut-être que j&amp;#039;ai plus besoin d&amp;#039;autant de sommeil qu&amp;#039;avant.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 27 || DialogueWarwickJuneRoger || A1a || Roger: Je n&amp;#039;ai pas envie que ça recommence, tu vois ? || Ne dis pas ça. Ça va mieux, maintenant, beaucoup mieux. On a tout ce qu&amp;#039;il nous faut, et même plus. || &lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 28 || DialogueWarwickJuneRoger || A1b ||  || Moi aussi, je fais aussi des cauchemars, des fois. Mais si on ne se repose pas assez, la ferme en souffrira. || Roger: Je te jure que les enfants et toi, vous n&amp;#039;aurez plus jamais faim. Je t&amp;#039;en donne ma parole.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 29 || DialogueWarwickJuneRoger || A1a || Roger: Je te jure que les enfants et toi, vous n&amp;#039;aurez plus jamais faim. Je t&amp;#039;en donne ma parole. || Tu as vraiment changé, tu sais ? || &lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
==DialogueWarwickJuneWally==&lt;br /&gt;
{| class=&amp;quot;wikitable sortable&amp;quot;&lt;br /&gt;
! # !! QUEST !! ABXY !! DIALOGUE BEFORE !! RESPONSE TEXT !! DIALOGUE AFTER&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 30 || DialogueWarwickJuneWally || A1a ||  || Qu&amp;#039;est-ce que c&amp;#039;est que cette histoire ? C&amp;#039;est vrai que tu es allé dans l&amp;#039;eau ? || Wally: Hein ? C&amp;#039;est encore Janey qui a cafardé ?&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 31 || DialogueWarwickJuneWally || A1a || Wally: C&amp;#039;était juste pour une minute ! Je croyais avoir vu un jouet et je voulais le récupérer. || Je me fiche de ce que c&amp;#039;était. Tu connais les règles. || &lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 32 || DialogueWarwickJuneWally || A1b ||  || Je sais que ça peut paraître injuste, mais on ne sait jamais ce qui peut rôder dans l&amp;#039;eau. || &lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 33 || DialogueWarwickJuneWally || A1c ||  || Je n&amp;#039;ai pas envie que mon fils finisse dans l&amp;#039;estomac d&amp;#039;un fangeux. || Wally: Je déteste quand elle fait ça. Elle essaie toujours de m&amp;#039;attirer des ennuis !&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 34 || DialogueWarwickJuneWally || A1a || Wally: Je déteste quand elle fait ça. Elle essaie toujours de m&amp;#039;attirer des ennuis ! || Elle veille sur toi, comme une grande sœur. || &lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 35 || DialogueWarwickJuneWally || A1b ||  || De toute façon, elle n&amp;#039;y est pour rien là-dedans. C&amp;#039;est toi qui as désobéi. || &lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 36 || DialogueWarwickJuneWally || A1c ||  || Quand tu seras grand, tu pourras nager où tu voudras. Mais d&amp;#039;ici là, tu fais ce que ton père et moi on te dit de faire. C&amp;#039;est clair ? || Wally: Oui, m&amp;#039;man.&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
==DialogueWarwickRogerJune==&lt;br /&gt;
{| class=&amp;quot;wikitable sortable&amp;quot;&lt;br /&gt;
! # !! QUEST !! ABXY !! DIALOGUE BEFORE !! RESPONSE TEXT !! DIALOGUE AFTER&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 37 || DialogueWarwickRogerJune || A1a || Roger: C&amp;#039;est un pot de goudrelles que j&amp;#039;ai vu dans la cuisine, ce matin ? || Peut-être. || Roger: Où tu les as trouvées ?&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 38 || DialogueWarwickRogerJune || A1a || Roger: Où tu les as trouvées ? || C&amp;#039;est le dernier marchand qui est passé. C&amp;#039;était une bonne affaire, d&amp;#039;ailleurs. || &lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 39 || DialogueWarwickRogerJune || A1b ||  || Il a dit que les goules de la Bourbière lui avaient donné quelques pots en plus, histoire de faire découvrir le produit aux gens de la région. || &lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 40 || DialogueWarwickRogerJune || A1c ||  || C&amp;#039;est une sorte de promotion. || Roger: Il faudrait leur envoyer quelque chose pour les remercier.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 41 || DialogueWarwickRogerJune || A1a || Roger: Il faudrait leur envoyer quelque chose pour les remercier. || Bonne idée, je vais voir ce qu&amp;#039;on peut leur donner. || &lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
==DN054==&lt;br /&gt;
{| class=&amp;quot;wikitable sortable&amp;quot;&lt;br /&gt;
! # !! QUEST !! ABXY !! DIALOGUE BEFORE !! RESPONSE TEXT !! DIALOGUE AFTER&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 42 || DN054 || A1a || Player Default: Tout juste. || Vous êtes tous adorables. || JuneWarwick: Alors, est-ce que la pompe est réparée ?&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 43 || DN054 || B1a || Player Default: Je leur donne un coup de main, c&amp;#039;est tout. || Ah, pardon. Je me suis trompée. || &lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 44 || DN054 || B1b ||  || En tout cas, on pourrait facilement croire que vous êtes avec eux. || JuneWarwick: Alors, est-ce que la pompe est réparée ?&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 45 || DN054 || X1a || Player Default: Miaou... || Ah, euh... Je vais prendre ça pour un oui. || JuneWarwick: Alors, est-ce que la pompe est réparée ?&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 46 || DN054 || Y1a || Player Default: Qu&amp;#039;est-ce qui vous fait dire ça ? || Ils nous aident beaucoup, ici. Comme vous travailliez dans la station, je me suis dit que vous étiez avec eux. || JuneWarwick: Alors, est-ce que la pompe est réparée ?&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 47 || DN054 || A1a || Player Default: Vous êtes tous adorables. || Alors, est-ce que la pompe est réparée ? || Player Default: Oui, ça devrait être bon.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 48 || DN054 || A1a || Player Default: Oui, ça devrait être bon. || Vous êtes vraiment formidables. Merci beaucoup ! || JuneWarwick: Un jour, ça permettra peut-être même de mieux faire tourner la ferme.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 49 || DN054 || B1a || Player Default: Oui, même si elle n&amp;#039;a pas l&amp;#039;air très utile. || Non, elle ne sert pas à grand-chose pour l&amp;#039;instant. || &lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 50 || DN054 || B1b ||  || Mais si elle nous permet de rendre cet endroit un peu moins nauséabond, ça en vaut la peine. || JuneWarwick: Un jour, ça permettra peut-être même de mieux faire tourner la ferme.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 51 || DN054 || X1a || Player Default: Ouais, je l&amp;#039;ai rafistolée avec du chewing-gum et du scotch. || Eh bien, les Atom Cats ne perdent pas de temps, au moins. || &lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 52 || DN054 || X1b ||  || Eh bien, les Atom Cats ne perdent pas de temps, au moins. || JuneWarwick: Un jour, ça permettra peut-être même de mieux faire tourner la ferme.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 53 || DN054 || Y1a || Player Default: Pourquoi vous voulez faire marcher cette pompe ? || Cette ferme est une ancienne station d&amp;#039;épuration. Vous l&amp;#039;avez sûrement remarqué à l&amp;#039;odeur... || &lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 54 || DN054 || Y1b ||  || Cette ferme est une ancienne station d&amp;#039;épuration. Vous l&amp;#039;avez sûrement remarqué à l&amp;#039;odeur... || JuneWarwick: Un jour, ça permettra peut-être même de mieux faire tourner la ferme.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 55 || DN054 || A1a || JuneWarwick: Les Atom Cats nous ont vraiment beaucoup aidés. || Vous devez avoir faim. Tenez, voilà de quoi manger. || &lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 56 || DN054 || A1b ||  || Et remerciez Zeke de ma part. || &lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 57 || DN054 || A1a || Player Default: Vous êtes vraiment formidables. Merci beaucoup ! || Un jour, ça permettra peut-être même de mieux faire tourner la ferme. || &lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 58 || DN054 || A1b ||  || Les Atom Cats nous ont vraiment beaucoup aidés. || JuneWarwick: Vous devez avoir faim. Tenez, voilà de quoi manger.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 59 || DN054 || A ||  || J&amp;#039;ai vu que vous travailliez à la station de pompage. Vous faites partie des Atom Cats ? || Player Default: Tout juste.&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
==InstM01==&lt;br /&gt;
{| class=&amp;quot;wikitable sortable&amp;quot;&lt;br /&gt;
! # !! QUEST !! ABXY !! DIALOGUE BEFORE !! RESPONSE TEXT !! DIALOGUE AFTER&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 59 || InstM01 || A ||  || Il vaudrait mieux que ce soit important, parce que je ne suis pas d&amp;#039;humeur à bavarder, là. || Player Default: Vous avez l&amp;#039;air d&amp;#039;avoir des ennuis. C&amp;#039;est malheureux.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 60 || InstM01 || A1a || Player Default: Vous avez l&amp;#039;air d&amp;#039;avoir des ennuis. C&amp;#039;est malheureux. || Merci de vous préoccuper de moi. || June: C&amp;#039;est juste que... j&amp;#039;ai des doutes, on va dire.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 61 || InstM01 || B1a || Player Default: Qu&amp;#039;est-ce que j&amp;#039;ai fait pour me faire rembarrer comme ça ? || Excusez-moi, je n&amp;#039;aurais pas dû. C&amp;#039;était malpoli. || June: C&amp;#039;est juste que... j&amp;#039;ai des doutes, on va dire.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 62 || InstM01 || X1a || Player Default: Ça pourrait vous faire du bien de parler de ce qui vous tracasse. || Oui, peut-être. || June: C&amp;#039;est juste que... j&amp;#039;ai des doutes, on va dire.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 63 || InstM01 || Y1a || Player Default: Vous avez des problèmes avec votre mari ? || À vrai dire, oui. || June: C&amp;#039;est juste que... j&amp;#039;ai des doutes, on va dire.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 64 || InstM01 || A1a || Player Default: Merci de vous préoccuper de moi. || C&amp;#039;est juste que... j&amp;#039;ai des doutes, on va dire. || &lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 65 || InstM01 || A1b ||  || Mon mari a changé, et ce n&amp;#039;est pas un mal... Au contraire, il s&amp;#039;est beaucoup amélioré. Mais je ne comprends pas ce qui lui est arrivé. || &lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 66 || InstM01 || A1c ||  || En plus, notre contremaître s&amp;#039;est mis en tête que Roger avait été remplacé par un synthétique. || Player Default: Si votre mari essaie de devenir un homme meilleur, vous devriez le soutenir.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 67 || InstM01 || A2a || Player Default: Merci de vous préoccuper de moi. || C&amp;#039;est juste que... j&amp;#039;ai des doutes, on va dire. || &lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 68 || InstM01 || A2b ||  || C&amp;#039;est juste que... j&amp;#039;ai des doutes, on va dire. || &lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 69 || InstM01 || A2c ||  || Maintenant, notre contremaître s&amp;#039;est mis en tête que Roger avait été remplacé par un synthétique. || Player Default: Si votre mari essaie de devenir un homme meilleur, vous devriez le soutenir.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 70 || InstM01 || A1a || Player Default: Si votre mari essaie de devenir un homme meilleur, vous devriez le soutenir. || Vous avez raison. Je suis sa femme, je devrais le soutenir en toutes circonstances. || June: Vous ne ferez pas changer Bill d&amp;#039;avis. Il a donné un tas de capsules à Cedric et l&amp;#039;a envoyé je ne sais où. Il est sûrement allé chercher de l&amp;#039;aide.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 71 || InstM01 || A3a || Player Default: Si votre mari essaie de devenir un homme meilleur, vous devriez le soutenir. || Je vous demande pardon ? Je pense être assez grande pour prendre mes décisions toute seule. || June: En fait, je ne vois pas en quoi ça vous regarde.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 72 || InstM01 || B1a || Player Default: Si votre mari essaie d&amp;#039;être un homme meilleur, vous devriez lui en être reconnaissante. || Oui, vous avez peut-être raison. Certaines personnes sont capables de changer en mieux. || June: Vous ne ferez pas changer Bill d&amp;#039;avis. Il a donné un tas de capsules à Cedric et l&amp;#039;a envoyé je ne sais où. Il est sûrement allé chercher de l&amp;#039;aide.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 73 || InstM01 || B2a || Player Default: Si votre mari essaie d&amp;#039;être un homme meilleur, vous devriez lui en être reconnaissante. || Excusez-moi ? Je ne vois pas bien ce qui vous permet de vous immiscer dans notre vie privée. || June: En fait, je ne vois pas en quoi ça vous regarde.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 74 || InstM01 || X1a || Player Default: On dirait que votre contremaître a perdu la tête. || Je ne sais plus quoi penser. || &lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 75 || InstM01 || X1b ||  || C&amp;#039;est vrai que Roger est un peu bizarre ces derniers temps, mais de là à être un synthétique... C&amp;#039;est complètement absurde. || &lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 76 || InstM01 || X1c ||  || Honnêtement, je crois que l&amp;#039;Institut n&amp;#039;existe même pas. Ce sont juste des rumeurs sans queue ni tête. || June: Vous ne ferez pas changer Bill d&amp;#039;avis. Il a donné un tas de capsules à Cedric et l&amp;#039;a envoyé je ne sais où. Il est sûrement allé chercher de l&amp;#039;aide.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 77 || InstM01 || X2a || Player Default: On dirait que votre contremaître a perdu la tête. || Qu&amp;#039;est-ce que vous en savez ? Vous venez juste de débarquer de je ne sais où. || June: En fait, je ne vois pas en quoi ça vous regarde.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 78 || InstM01 || Y1a || Player Default: Et vous le croyez ? || Je ne sais plus ce qu&amp;#039;il faut croire. C&amp;#039;est vrai que Roger se comporte différemment, mais... mais de là à être un synthétique... || &lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 79 || InstM01 || Y1b ||  || Ça a l&amp;#039;air tellement tiré par les cheveux... || Player Default: Si votre mari essaie de devenir un homme meilleur, vous devriez le soutenir.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 80 || InstM01 || A1a || Player Default: Je vous demande pardon ? Je pense être assez grande pour prendre mes décisions toute seule. || En fait, je ne vois pas en quoi ça vous regarde. || &lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 81 || InstM01 || A1b ||  || Je pense qu&amp;#039;il est temps que vous partiez. || June: Vous ne ferez pas changer Bill d&amp;#039;avis. Il a donné un tas de capsules à Cedric et l&amp;#039;a envoyé je ne sais où. Il est sûrement allé chercher de l&amp;#039;aide.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 82 || InstM01 || A1a || June: Je pense qu&amp;#039;il est temps que vous partiez. || Vous ne ferez pas changer Bill d&amp;#039;avis. Il a donné un tas de capsules à Cedric et l&amp;#039;a envoyé je ne sais où. Il est sûrement allé chercher de l&amp;#039;aide. || &lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 83 || InstM01 || A1b ||  || Ils ont parlé de Goodneighbor. J&amp;#039;ai entendu des choses assez horribles sur cet endroit. || &lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 84 || InstM01 || A1c ||  || Si vous pouviez découvrir ce qui se passe et arranger les choses, on vous en serait très reconnaissants. || &lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 85 || InstM01 || A1a || Bill: Et à ce moment-là, tout le monde saura que le vrai Roger Warwick est mort et enterré. || Mais il est là, Bill ! || Roger: T&amp;#039;as perdu la tête, Bill ! Écoute, on peut en discuter. Sois raisonnable !&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 86 || InstM01 ||  ||  || Je n&amp;#039;ai vraiment rien d&amp;#039;autre à vous dire. || &lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 87 || InstM01 ||  ||  || Désolée, je traverse une période difficile. || &lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 88 || InstM01 ||  ||  || Vous feriez peut-être mieux de partir. || &lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
[[Catégorie:Fichier dialogue de Fallout 4]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Kims</name></author>
	</entry>
</feed>