<?xml version="1.0"?>
<feed xmlns="http://www.w3.org/2005/Atom" xml:lang="fr">
	<id>https://fallout-wiki.com/index.php?action=history&amp;feed=atom&amp;title=IsaacKarlin.txt</id>
	<title>IsaacKarlin.txt - Historique des versions</title>
	<link rel="self" type="application/atom+xml" href="https://fallout-wiki.com/index.php?action=history&amp;feed=atom&amp;title=IsaacKarlin.txt"/>
	<link rel="alternate" type="text/html" href="https://fallout-wiki.com/index.php?title=IsaacKarlin.txt&amp;action=history"/>
	<updated>2026-06-06T01:54:59Z</updated>
	<subtitle>Historique des versions pour cette page sur le wiki</subtitle>
	<generator>MediaWiki 1.45.3</generator>
	<entry>
		<id>https://fallout-wiki.com/index.php?title=IsaacKarlin.txt&amp;diff=203484&amp;oldid=prev</id>
		<title>Kims : 1 version importée : Import de masse des fichiers dialogues de Fallout 4</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://fallout-wiki.com/index.php?title=IsaacKarlin.txt&amp;diff=203484&amp;oldid=prev"/>
		<updated>2026-05-30T07:38:38Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;1 version importée : Import de masse des fichiers dialogues de Fallout 4&lt;/p&gt;
&lt;table style=&quot;background-color: #fff; color: #202122;&quot; data-mw=&quot;interface&quot;&gt;
				&lt;col class=&quot;diff-marker&quot; /&gt;
				&lt;col class=&quot;diff-content&quot; /&gt;
				&lt;col class=&quot;diff-marker&quot; /&gt;
				&lt;col class=&quot;diff-content&quot; /&gt;
				&lt;tr class=&quot;diff-title&quot; lang=&quot;fr&quot;&gt;
				&lt;td colspan=&quot;2&quot; style=&quot;background-color: #fff; color: #202122; text-align: center;&quot;&gt;← Version précédente&lt;/td&gt;
				&lt;td colspan=&quot;2&quot; style=&quot;background-color: #fff; color: #202122; text-align: center;&quot;&gt;Version du 30 mai 2026 à 09:38&lt;/td&gt;
				&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td colspan=&quot;4&quot; class=&quot;diff-notice&quot; lang=&quot;fr&quot;&gt;&lt;div class=&quot;mw-diff-empty&quot;&gt;(Aucune différence)&lt;/div&gt;
&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;!-- diff cache key admin_falloutwikidb:diff:1.41:old-203483:rev-203484 --&gt;
&lt;/table&gt;</summary>
		<author><name>Kims</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://fallout-wiki.com/index.php?title=IsaacKarlin.txt&amp;diff=203483&amp;oldid=prev</id>
		<title>Kims : Traduction FR (base de localisation officielle Fallout 4)</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://fallout-wiki.com/index.php?title=IsaacKarlin.txt&amp;diff=203483&amp;oldid=prev"/>
		<updated>2026-05-30T07:34:46Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Traduction FR (base de localisation officielle Fallout 4)&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&lt;b&gt;Nouvelle page&lt;/b&gt;&lt;/p&gt;&lt;div&gt;{{Fichier dialogue|Isaac Karlin}}&lt;br /&gt;
==DialogueInstitute==&lt;br /&gt;
{| class=&amp;quot;wikitable sortable&amp;quot;&lt;br /&gt;
! # !! QUEST !! ABXY !! DIALOGUE BEFORE !! RESPONSE TEXT !! DIALOGUE AFTER&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 1 || DialogueInstitute || A ||  || Oui, oui, je suis sûr que ce que vous avez à dire est très intéressant, mais je n&amp;#039;ai pas le temps, tout simplement pas le temps. || Player Default: Pardon, je ne voulais pas vous déranger.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 2 || DialogueInstitute || A1a || Player Default: Pardon, je ne voulais pas vous déranger. || Hmm-mmh. Au revoir. || Player Default: Je vais vous laisser travailler, dans ce cas.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 3 || DialogueInstitute || B1a || Player Default: Vous avez le droit d&amp;#039;être occupé, mais vous pourriez changer de ton. || De ton ? || &lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 4 || DialogueInstitute || B1b ||  || Inutile de vous vexer. Comme vous pouvez le voir, je suis plongé dans des équations mentales extrêmement complexes. || &lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 5 || DialogueInstitute || B1c ||  || Alors voilà ce que je vous propose : vous me laissez à mes calculs, et moi je vous laisse à vos... occupations. || Player Default: Je vais vous laisser travailler, dans ce cas.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 6 || DialogueInstitute || X1a || Player Default: Quelqu&amp;#039;un a pris la grosse tête. || Certainement pas. Il n&amp;#039;y a pas de place pour l&amp;#039;ego dans la poursuite de la science. || &lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 7 || DialogueInstitute || X1b ||  || J&amp;#039;essaie simplement de vous dire, de la façon la plus polie possible, que je suis très occupé. || &lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 8 || DialogueInstitute || X1c ||  || Maintenant, je vous dis au revoir. || Player Default: Je vais vous laisser travailler, dans ce cas.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 9 || DialogueInstitute || Y1a || Player Default: Vous travaillez sur un projet important ? || *soupir* Je ne travaille QUE sur des projets importants. || &lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 10 || DialogueInstitute || Y1b ||  || Et maintenant, si vous le voulez bien, j&amp;#039;aimerais beaucoup me consacrer entièrement à mes calculs mentaux. || &lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 11 || DialogueInstitute || Y1c ||  || Ils sont déjà assez complexes comme ça. || Player Default: Je vais vous laisser travailler, dans ce cas.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 12 || DialogueInstitute || A1a || Player Default: Je vais vous laisser travailler, dans ce cas. || Bien. || &lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 13 || DialogueInstitute || B1a || Player Default: Vos équations mentales vont être vachement plus complexes quand je vous aurai mis un crochet du gauche. || Euh, comment ? Attendez une minute. Inutile de vous mettre en colère. || &lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 14 || DialogueInstitute || B1b ||  || Si des excuses suffisent à apaiser votre courroux, je vous les ferai volontiers. || &lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 15 || DialogueInstitute || B1c ||  || Ce fut un plaisir de discuter avec vous. Au revoir ! || &lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 16 || DialogueInstitute || X1a || Player Default: Vous êtes un vrai charmeur, vous. || Si c&amp;#039;est votre façon de faire de l&amp;#039;humour, sachez que ça n&amp;#039;a aucun effet sur moi. Je suis bien trop concentré sur mes équations. || &lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 17 || DialogueInstitute || X1b ||  || Et maintenant, si vous avez terminé, j&amp;#039;aimerais y retourner de ce pas. || &lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 18 || DialogueInstitute || Y1a || Player Default: Des équations pour quoi ? || *soupir* Honnêtement, vous n&amp;#039;y comprendriez rien. || &lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 19 || DialogueInstitute || Y1b ||  || J&amp;#039;ai bien peur de devoir mettre un terme à cette petite conversation, si atrocement divertissante soit-elle. || &lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 20 || DialogueInstitute ||  ||  || Alors ? || &lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 21 || DialogueInstitute ||  ||  || J&amp;#039;ai perdu des mois et des mois de travail uniquement parce que vous n&amp;#039;avez pas pris le vôtre au sérieux. || &lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 22 || DialogueInstitute ||  ||  || Vous n&amp;#039;êtes pas là pour saboter un autre projet, j&amp;#039;espère ? || &lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 23 || DialogueInstitute ||  ||  || Autant vous le dire franchement, je n&amp;#039;ai toujours pas avalé le fiasco de la ferme des Warwick. || &lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 24 || DialogueInstitute ||  ||  || Désolé, je suis trop occupé pour bavarder. || &lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 25 || DialogueInstitute ||  ||  || Le directeur Holdren a l&amp;#039;air de beaucoup vous apprécier. || &lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 26 || DialogueInstitute ||  ||  || Aussi tentant que ça puisse être, je vous rappelle qu&amp;#039;il est interdit de manger les spécimens du jardin hydroponique. || &lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 27 || DialogueInstitute ||  ||  || Peu de gens ont la patience nécessaire pour observer et consigner la croissance des plantes. || &lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
==DialogueInstituteHydroponics1==&lt;br /&gt;
{| class=&amp;quot;wikitable sortable&amp;quot;&lt;br /&gt;
! # !! QUEST !! ABXY !! DIALOGUE BEFORE !! RESPONSE TEXT !! DIALOGUE AFTER&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 28 || DialogueInstituteHydroponics1 || A1a || Clayton: Eh bien, c&amp;#039;est une question que je laisse volontiers à nos collègues de la robotique. || Oui... j&amp;#039;imagine que vous avez raison. || &lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 29 || DialogueInstituteHydroponics1 || A1a ||  || Vous avez eu le temps de lire mon dernier rapport sur le lot deux-sept-quatre ? || Clayton: Pas encore, je passe en revue les plans de Père concernant l&amp;#039;extension de nos opérations à la ferme des Warwick.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 30 || DialogueInstituteHydroponics1 || A1a || Clayton: Il veut mettre ça en place le plus rapidement possible, j&amp;#039;ai dû mettre tout le reste de côté. || Je me demande comment va la famille Warwick. Le jeune Wally doit avoir presque dix ans, maintenant. || &lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 31 || DialogueInstituteHydroponics1 || A1b ||  || C&amp;#039;est fou de penser qu&amp;#039;un enfant puisse survivre aussi longtemps là-haut. || Clayton: Je... j&amp;#039;essaie de ne pas trop y penser, justement. Nous avons déjà bien assez à faire ici.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 32 || DialogueInstituteHydroponics1 || A1a || Clayton: Ces gens sont les ultimes vestiges d&amp;#039;un passé voué à disparaître. Il ne vaut mieux pas s&amp;#039;attarder sur la question. || Ce sont des êtres humains, et ils souffrent. Vous pouvez quand même admettre que c&amp;#039;est regrettable. || &lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 33 || DialogueInstituteHydroponics1 || A1b ||  || Comment pouvons-nous prétendre redéfinir l&amp;#039;humanité si nous oublions tout ce qui nous rend humains ? || Clayton: Eh bien, c&amp;#039;est une question que je laisse volontiers à nos collègues de la robotique.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 34 || DialogueInstituteHydroponics1 || A1a ||  || Docteur Volkert, l&amp;#039;un de mes spécimens de valeriana officinalis a disparu. Vous savez pourquoi ? || Dean: Le docteur Li a des problèmes de sommeil, je l&amp;#039;ai pris pour lui préparer un remède.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 35 || DialogueInstituteHydroponics1 || A2a ||  || L&amp;#039;un des plants de gingembre s&amp;#039;est volatilisé. Encore une de vos urgences médicales, peut-être ? || Dean: Le docteur Li a des problèmes de sommeil, je l&amp;#039;ai pris pour lui préparer un remède.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 36 || DialogueInstituteHydroponics1 || A1a || Dean: Le docteur Li a des problèmes de sommeil, je l&amp;#039;ai pris pour lui préparer un remède. || Vous n&amp;#039;aviez pas le droit ! || Dean: Ne vous fatiguez pas, Isaac, vous savez très bien que j&amp;#039;ai priorité absolue sur les produits du jardin pour raisons médicales.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 37 || DialogueInstituteHydroponics1 || A2a || Dean: Le docteur Li a des problèmes de sommeil, je l&amp;#039;ai pris pour lui préparer un remède. || C&amp;#039;est intolérable. J&amp;#039;avais besoin de cette racine ! || Dean: Ne vous fatiguez pas, Isaac, vous savez très bien que j&amp;#039;ai priorité absolue sur les produits du jardin pour raisons médicales.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 38 || DialogueInstituteHydroponics1 || A1a || Clayton: Vous avez rentré les nouvelles souches de triacanthos que nous avons découvertes dans la base de données ? || Oui, docteur Holdren, c&amp;#039;est fait. || Clayton: Bien, très bien.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 39 || DialogueInstituteHydroponics1 || A2a || Clayton: Vous avez rentré les nouvelles souches de triacanthos que nous avons découvertes dans la base de données ? || Je vous ai dit que je le ferais et, oh surprise, je l&amp;#039;ai fait. || Clayton: Bien, très bien.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 40 || DialogueInstituteHydroponics1 || A1a || Clayton: Bien, très bien. || Ce compliment n&amp;#039;est absolument pas nécessaire, docteur Holdren. || &lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 41 || DialogueInstituteHydroponics1 || A2a || Clayton: Bien, très bien. || Remercier un homme pour avoir fait son travail est comme remercier un chien parce qu&amp;#039;il aboie. || &lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 42 || DialogueInstituteHydroponics1 || A1a || InstituteScientist: Docteur Karlin, une équipe de récupération vient de nous envoyer des résultats de tests préliminaires sur l&amp;#039;une de nos cultures à la surface. || Continuez. || InstituteScientist: Les spécimens montrent un rythme de croissance anormal. Ils ont été conçus pour se développer en milieu irradié, mais nous n&amp;#039;attendions pas de tels résultats.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 43 || DialogueInstituteHydroponics1 || A1a || InstituteScientist: Les spécimens montrent un rythme de croissance anormal. Ils ont été conçus pour se développer en milieu irradié, mais nous n&amp;#039;attendions pas de tels résultats. || Quels résultats étonnants... J&amp;#039;aimerais ramener un plant au labo pour analyser le rythme de dégénérescence cellulaire. || InstituteScientist: Je les préviens immédiatement.&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
==Inst303Post==&lt;br /&gt;
{| class=&amp;quot;wikitable sortable&amp;quot;&lt;br /&gt;
! # !! QUEST !! ABXY !! DIALOGUE BEFORE !! RESPONSE TEXT !! DIALOGUE AFTER&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 44 || Inst303Post ||  ||  || J&amp;#039;espère qu&amp;#039;au moment venu, vous prendrez vos responsabilités à cœur. || &lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 45 || Inst303Post ||  ||  || Ça m&amp;#039;a étonné que Père vous choisisse pour lui succéder, mais je suis sûr qu&amp;#039;il sait ce qu&amp;#039;il fait. || &lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
==Inst305Post==&lt;br /&gt;
{| class=&amp;quot;wikitable sortable&amp;quot;&lt;br /&gt;
! # !! QUEST !! ABXY !! DIALOGUE BEFORE !! RESPONSE TEXT !! DIALOGUE AFTER&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 46 || Inst305Post ||  ||  || J&amp;#039;avoue que je n&amp;#039;imaginais pas que vous nous seriez d&amp;#039;une si grande aide. || &lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 47 || Inst305Post ||  ||  || Ça doit faire plaisir à la division des infrastructures que le nouveau réacteur soit opérationnel. || &lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
==Inst308Post==&lt;br /&gt;
{| class=&amp;quot;wikitable sortable&amp;quot;&lt;br /&gt;
! # !! QUEST !! ABXY !! DIALOGUE BEFORE !! RESPONSE TEXT !! DIALOGUE AFTER&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 48 || Inst308Post ||  ||  || Toutes mes condoléances pour la perte de votre fils. || &lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 49 || Inst308Post ||  ||  || Je suppose qu&amp;#039;on ne reverra pas la Confrérie de l&amp;#039;Acier de sitôt. || &lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 50 || Inst308Post ||  ||  || Toutes mes condoléances pour la perte de votre fils. || &lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 51 || Inst308Post ||  ||  || Toutes mes condoléances pour la perte de votre fils. || &lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 52 || Inst308Post ||  ||  || Je suppose qu&amp;#039;on ne reverra pas la Confrérie de l&amp;#039;Acier de sitôt. || &lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
==InstM01==&lt;br /&gt;
{| class=&amp;quot;wikitable sortable&amp;quot;&lt;br /&gt;
! # !! QUEST !! ABXY !! DIALOGUE BEFORE !! RESPONSE TEXT !! DIALOGUE AFTER&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 53 || InstM01 || A1a || PlayerVoiceFemale01: J&amp;#039;ai apporté les graines. || Excellent. J&amp;#039;imagine que tout s&amp;#039;est passé sans incident ? || Player Default: Oui, à peu près.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 54 || InstM01 || A1a || Player Default: Oui, à peu près. || C&amp;#039;est formidable. || Isaac: Tenez, voilà quelque chose qui devrait vous aider lors de vos prochaines missions, offert gracieusement par le département de bioscience.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 55 || InstM01 || B1a || Player Default: Pas vraiment. || Ne me dites pas que transporter un sac de graines du point A au point B a été trop difficile pour vous, si ? || &lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 56 || InstM01 || B1b ||  || Réflexion faite, ne répondez pas. Ça me minerait le moral. || &lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 57 || InstM01 || B1c ||  || Je préférerais garder le peu de foi qu&amp;#039;il me reste en l&amp;#039;espèce humaine. || Isaac: Tenez, voilà quelque chose qui devrait vous aider lors de vos prochaines missions, offert gracieusement par le département de bioscience.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 58 || InstM01 || X1a || Player Default: Sans incident, je ne dirais pas ça, mais c&amp;#039;est fait. || Bon, c&amp;#039;est déjà ça. || Isaac: Tenez, voilà quelque chose qui devrait vous aider lors de vos prochaines missions, offert gracieusement par le département de bioscience.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 59 || InstM01 || Y1a || Player Default: Qu&amp;#039;est-ce que ça peut faire ? || Les membres de l&amp;#039;Institut doivent se montrer extrêmement exigeants envers eux-mêmes. || &lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 60 || InstM01 || Y1b ||  || Ils doivent être efficaces, assidus, minutieux et d&amp;#039;une rigueur extrême. || &lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 61 || InstM01 || Y1c ||  || Il ne suffit pas de faire son travail. Il faut le faire bien. || &lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 62 || InstM01 || Y1d ||  || En tout cas, je suis sûr que vous avez fait au mieux. || Isaac: Tenez, voilà quelque chose qui devrait vous aider lors de vos prochaines missions, offert gracieusement par le département de bioscience.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 63 || InstM01 || A1a || Player Default: C&amp;#039;est formidable. || Tenez, voilà quelque chose qui devrait vous aider lors de vos prochaines missions, offert gracieusement par le département de bioscience. || &lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 64 || InstM01 || A1b ||  || Ce sera tout, merci beaucoup. Au revoir. || &lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 65 || InstM01 || A ||  || Vous avez mis une belle pagaille à la ferme des Warwick. || Isaac: Eh oui, on sait exactement ce qui s&amp;#039;est passé.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 66 || InstM01 || A1a || NPCMIsaacKarlin: Vous avez mis une belle pagaille à la ferme des Warwick. || Eh oui, on sait exactement ce qui s&amp;#039;est passé. || &lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 67 || InstM01 || A1b ||  || Je croyais pourtant vous avoir demandé d&amp;#039;agir en toute discrétion. || &lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 68 || InstM01 || A1c ||  || Qu&amp;#039;est-ce que vous avez à dire pour votre défense ? || Player Default: Pardon. Je n&amp;#039;ai pas réussi à me maîtriser.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 69 || InstM01 || A1a || Player Default: Pardon. Je n&amp;#039;ai pas réussi à me maîtriser. || Cette explication est loin d&amp;#039;être satisfaisante. || Isaac: Votre négligence a mis en péril des mois de recherche.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 70 || InstM01 || B1a || Player Default: Je ne vous dois pas d&amp;#039;explication, docteur. Vous n&amp;#039;avez aucune autorité sur moi. || Oui, peut-être... Mais vous pouvez compter sur moi pour en faire part à Père et au reste du conseil d&amp;#039;administration. || Isaac: Votre négligence a mis en péril des mois de recherche.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 71 || InstM01 || X1a || Player Default: Des fois, les choses ne se déroulent pas comme prévu. C&amp;#039;est la vie. || Et c&amp;#039;est censé excuser votre comportement ? || &lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 72 || InstM01 || X1b ||  || C&amp;#039;est vraiment décevant. J&amp;#039;espérais que vous auriez au moins le courage d&amp;#039;assumer vos responsabilités. || Isaac: Votre négligence a mis en péril des mois de recherche.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 73 || InstM01 || Y1a || Player Default: Comment vous savez ce qui s&amp;#039;est passé là-bas ? || On surveille scrupuleusement toutes nos opérations en surface. || &lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 74 || InstM01 || Y1b ||  || Si vous pensez pouvoir saboter nos efforts sans subir de répercussions, vous vous trompez. || Isaac: Votre négligence a mis en péril des mois de recherche.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 75 || InstM01 || A1a || Player Default: Cette explication est loin d&amp;#039;être satisfaisante. || Votre négligence a mis en péril des mois de recherche. || &lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 76 || InstM01 || A1b ||  || Dans le meilleur des cas, le projet va devoir être suspendu pour une durée indéterminée. || &lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 77 || InstM01 || A1c ||  || En attendant, je vous suggère de vous demander si vous avez vraiment votre place au sein de l&amp;#039;Institut. || &lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 78 || InstM01 || A ||  || Bonjour. || &lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 79 || InstM01 || A ||  || J&amp;#039;ai besoin de votre aide pour une mission relativement simple en surface. Je vous explique. || Isaac: Il y a quelque temps, on a remplacé en secret le patriarche de la ferme des Warwick par un synthétique.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 80 || InstM01 || A ||  || Tiens, tiens, si ce n&amp;#039;est pas notre hôte du passé ? || &lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 81 || InstM01 || A ||  || J&amp;#039;ai besoin de votre aide pour une mission relativement simple en surface. Je vous explique. || Isaac: Il y a quelque temps, on a remplacé en secret le patriarche de la ferme des Warwick par un synthétique.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 82 || InstM01 || A1a || Player Default: Pas de problème. || Ça ne devrait pas en poser. || Isaac: Maintenant, écoutez bien, parce que la suite est extrêmement importante.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 83 || InstM01 || B1a || Player Default: Ne prenez pas ce ton avec moi, espèce de scribouillard. || Je... Je ne voulais pas vous offenser. Euh... Oublions ça. || Isaac: Maintenant, écoutez bien, parce que la suite est extrêmement importante.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 84 || InstM01 || X1a || Player Default: Donnez-moi juste les graines. || Un peu de patience ! Un travail bâclé est un travail de mauvaise qualité, et on ne veut pas de ça ici. || Isaac: Maintenant, écoutez bien, parce que la suite est extrêmement importante.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 85 || InstM01 || Y1a || Player Default: Des graines de quoi, au juste ? || Des graines de melon qui, si mes calculs sont bons, seront capables de pousser même dans un sol fortement irradié. || &lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 86 || InstM01 || Y1b ||  || Les fruits seront parfaitement sains et comestibles. Du moins, je l&amp;#039;espère. || Isaac: Maintenant, écoutez bien, parce que la suite est extrêmement importante.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 87 || InstM01 || A1a || Isaac: Ça ne devrait pas en poser. || Maintenant, écoutez bien, parce que la suite est extrêmement importante. || &lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 88 || InstM01 || A1b ||  || Quand Roger vous demandera si vous avez fait bon voyage, dites-lui que des tiques vous ont couru après dans tout le Commonwealth. || &lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 89 || InstM01 || A1c ||  || Cette phrase codée vous identifiera comme étant un agent de l&amp;#039;Institut. || &lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 90 || InstM01 || A1d ||  || Il faudra aussi faire preuve de discrétion. Ne faites rien qui pourrait attirer l&amp;#039;attention ou éveiller les soupçons. || Player Default: Je comprends.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 91 || InstM01 || B1a || Player Default: Une phrase codée ? C&amp;#039;est une blague ? || Non, pas du tout. Vous feriez bien de prendre votre travail un peu plus au sérieux si vous voulez avoir un avenir ici. || Isaac: Maintenant, dépêchez-vous d&amp;#039;aller à la ferme des Warwick pour qu&amp;#039;on puisse commencer l&amp;#039;expérience.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 92 || InstM01 || X1a || Player Default: Il me faudrait peut-être un anneau décodeur de secrets aussi. || Un anneau décodeur de secrets ? Quelle bonne suggestion. Je vais y réfléchir. || Isaac: Maintenant, dépêchez-vous d&amp;#039;aller à la ferme des Warwick pour qu&amp;#039;on puisse commencer l&amp;#039;expérience.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 93 || InstM01 || Y1a || Player Default: Et si votre synthétique a été démasqué ? || Alors, vous devrez improviser. Vous n&amp;#039;avez pas l&amp;#039;air stupide, je suis sûr que vous vous débrouillerez. || Isaac: Maintenant, dépêchez-vous d&amp;#039;aller à la ferme des Warwick pour qu&amp;#039;on puisse commencer l&amp;#039;expérience.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 94 || InstM01 || A1a || Player Default: Non, pas du tout. Vous feriez bien de prendre votre travail un peu plus au sérieux si vous voulez avoir un avenir ici. || Maintenant, dépêchez-vous d&amp;#039;aller à la ferme des Warwick pour qu&amp;#039;on puisse commencer l&amp;#039;expérience. || &lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 95 || InstM01 || A1a || NPCMIsaacKarlin: J&amp;#039;ai besoin de votre aide pour une mission relativement simple en surface. Je vous explique. || Il y a quelque temps, on a remplacé en secret le patriarche de la ferme des Warwick par un synthétique. || &lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 96 || InstM01 || A1b ||  || Il est chargé de tester une variété de graines génétiquement modifiées que j&amp;#039;ai créées. || Isaac: Apportez ce paquet de graines au synthétique Roger Warwick.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 97 || InstM01 || A1a || Isaac: Il est chargé de tester une variété de graines génétiquement modifiées que j&amp;#039;ai créées. || Apportez ce paquet de graines au synthétique Roger Warwick. || &lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 98 || InstM01 || A1b ||  || Mais prenez-en soin ! Ces graines sont le fruit de longues années d&amp;#039;améliorations et de manipulations génétiques. || &lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 99 || InstM01 || A1c ||  || J&amp;#039;espère que ce genre de mission est à votre portée. || Player Default: Pas de problème.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 100 || InstM01 ||  ||  || Et n&amp;#039;oubliez pas, la discrétion avant tout ! On ne veut pas que notre synthétique soit démasqué. || &lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 101 || InstM01 ||  ||  || La ferme des Warwick se trouve à Nut Island. Vous n&amp;#039;avez qu&amp;#039;à chercher la vieille station d&amp;#039;épuration. || &lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 102 || InstM01 ||  ||  || Vous ne faites pas dans la subtilité, hein ? Kellogg était pareil. Très bien, passons aux choses sérieuses. || &lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 103 || InstM01 ||  ||  || *soupir* Ça ne me surprend vraiment pas. || &lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 104 || InstM01 ||  ||  || J&amp;#039;imagine que le docteur Holdren a préféré se vanter de l&amp;#039;importance du département de bioscience plutôt que de vous parler de ma situation. || &lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 105 || InstM01 ||  ||  || C&amp;#039;est vraiment un bon à rien, je vous jure. Bon, j&amp;#039;imagine que c&amp;#039;est à moi de m&amp;#039;en charger. || &lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 106 || InstM01 ||  ||  || Franchement, ça me déplaît fortement que le docteur Holdren dise que j&amp;#039;ai &amp;quot;besoin d&amp;#039;aide&amp;quot;. Je n&amp;#039;apprécie pas du tout l&amp;#039;insinuation. || &lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 107 || InstM01 ||  ||  || J&amp;#039;ai simplement besoin que vous apportiez quelque chose à l&amp;#039;un de nos agents en surface. || &lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
==InstM01Post==&lt;br /&gt;
{| class=&amp;quot;wikitable sortable&amp;quot;&lt;br /&gt;
! # !! QUEST !! ABXY !! DIALOGUE BEFORE !! RESPONSE TEXT !! DIALOGUE AFTER&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 108 || InstM01Post ||  ||  || Les nouveaux spécimens donnent déjà des résultats remarquables à la ferme des Warwick. || &lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 109 || InstM01Post ||  ||  || Les premiers résultats donnés par les graines que vous avez livrées sont tout simplement remarquables. || &lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
[[Catégorie:Fichier dialogue de Fallout 4]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Kims</name></author>
	</entry>
</feed>