<?xml version="1.0"?>
<feed xmlns="http://www.w3.org/2005/Atom" xml:lang="fr">
	<id>https://fallout-wiki.com/index.php?action=history&amp;feed=atom&amp;title=HGENCVAN.MSG</id>
	<title>HGENCVAN.MSG - Historique des versions</title>
	<link rel="self" type="application/atom+xml" href="https://fallout-wiki.com/index.php?action=history&amp;feed=atom&amp;title=HGENCVAN.MSG"/>
	<link rel="alternate" type="text/html" href="https://fallout-wiki.com/index.php?title=HGENCVAN.MSG&amp;action=history"/>
	<updated>2026-06-10T07:56:35Z</updated>
	<subtitle>Historique des versions pour cette page sur le wiki</subtitle>
	<generator>MediaWiki 1.45.3</generator>
	<entry>
		<id>https://fallout-wiki.com/index.php?title=HGENCVAN.MSG&amp;diff=93630&amp;oldid=prev</id>
		<title>Kharmitch : Remplacement de la catégorie Catégorie:Fichiers dialogue de Fallout par Catégorie:Fichier dialogue de Fallout&amp;nbsp;: Mise au singulier</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://fallout-wiki.com/index.php?title=HGENCVAN.MSG&amp;diff=93630&amp;oldid=prev"/>
		<updated>2021-11-11T10:10:16Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Remplacement de la catégorie &lt;a href=&quot;/index.php?title=Cat%C3%A9gorie:Fichiers_dialogue_de_Fallout&amp;amp;action=edit&amp;amp;redlink=1&quot; class=&quot;new&quot; title=&quot;Catégorie:Fichiers dialogue de Fallout (page inexistante)&quot;&gt;Catégorie:Fichiers dialogue de Fallout&lt;/a&gt; par &lt;a href=&quot;/Cat%C3%A9gorie:Fichier_dialogue_de_Fallout&quot; title=&quot;Catégorie:Fichier dialogue de Fallout&quot;&gt;Catégorie:Fichier dialogue de Fallout&lt;/a&gt; : Mise au singulier&lt;/p&gt;
&lt;table style=&quot;background-color: #fff; color: #202122;&quot; data-mw=&quot;interface&quot;&gt;
				&lt;col class=&quot;diff-marker&quot; /&gt;
				&lt;col class=&quot;diff-content&quot; /&gt;
				&lt;col class=&quot;diff-marker&quot; /&gt;
				&lt;col class=&quot;diff-content&quot; /&gt;
				&lt;tr class=&quot;diff-title&quot; lang=&quot;fr&quot;&gt;
				&lt;td colspan=&quot;2&quot; style=&quot;background-color: #fff; color: #202122; text-align: center;&quot;&gt;← Version précédente&lt;/td&gt;
				&lt;td colspan=&quot;2&quot; style=&quot;background-color: #fff; color: #202122; text-align: center;&quot;&gt;Version du 11 novembre 2021 à 12:10&lt;/td&gt;
				&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td colspan=&quot;2&quot; class=&quot;diff-lineno&quot; id=&quot;mw-diff-left-l105&quot;&gt;Ligne 105 :&lt;/td&gt;
&lt;td colspan=&quot;2&quot; class=&quot;diff-lineno&quot;&gt;Ligne 105 :&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;}}&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;}}&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;br&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;br&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot; data-marker=&quot;−&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #ffe49c; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;[[Catégorie:&lt;del style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;Fichiers &lt;/del&gt;dialogue de Fallout]]&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot; data-marker=&quot;+&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #a3d3ff; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;[[Catégorie:&lt;ins style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;Fichier &lt;/ins&gt;dialogue de Fallout]]&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;

&lt;!-- diff cache key admin_falloutwikidb:diff:1.41:old-54998:rev-93630:php=table --&gt;
&lt;/table&gt;</summary>
		<author><name>Kharmitch</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://fallout-wiki.com/index.php?title=HGENCVAN.MSG&amp;diff=54998&amp;oldid=prev</id>
		<title>Kims : Page créée avec « {{fichier dialogue}} {{transcription|texte= # These are people who are running caravans. either gender, but majority Male # Tone of voice similar to truck drivers of Calif… »</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://fallout-wiki.com/index.php?title=HGENCVAN.MSG&amp;diff=54998&amp;oldid=prev"/>
		<updated>2021-02-19T17:25:06Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Page créée avec « {{fichier dialogue}} {{transcription|texte= # These are people who are running caravans. either gender, but majority Male # Tone of voice similar to truck drivers of Calif… »&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&lt;b&gt;Nouvelle page&lt;/b&gt;&lt;/p&gt;&lt;div&gt;{{fichier dialogue}}&lt;br /&gt;
{{transcription|texte=&lt;br /&gt;
# These are people who are running caravans. either gender, but majority Male&lt;br /&gt;
# Tone of voice similar to truck drivers of California-- rough and partially&lt;br /&gt;
# harsh.&lt;br /&gt;
{100}{}{Tu vois un conducteur de caravane.}&lt;br /&gt;
{101}{}{La journée va être longue !}&lt;br /&gt;
{102}{}{J&amp;#039;ai pas envie de bosser aujourd&amp;#039;hui.}&lt;br /&gt;
{103}{}{J&amp;#039;espère qu&amp;#039;on ne sera pas pillés... ou pire.}&lt;br /&gt;
{104}{}{On n&amp;#039;a plus besoin de gardes... Je pense.}&lt;br /&gt;
{105}{}{Désolé, on est au complet.}&lt;br /&gt;
{106}{}{Pour du boulot, tu devrais aller voir au Grand Marché.}&lt;br /&gt;
{107}{}{J&amp;#039;espère qu&amp;#039;on pourra tout vendre.}&lt;br /&gt;
{108}{}{Vivement qu&amp;#039;on ait terminé.}&lt;br /&gt;
# finish this job.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{109}{}{Allez, faut tracer la route.}&lt;br /&gt;
{110}{}{Je suis prêt à botter des culs.}&lt;br /&gt;
# i&amp;#039;m ready for some brawling&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{111}{}{Allez, on est parti !}&lt;br /&gt;
{112}{}{Chaude journée, pas vrai ?}&lt;br /&gt;
{113}{}{J&amp;#039;ai une de ces soifs !}&lt;br /&gt;
# i am very thirsty&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{114}{}{On est quel jour ?}&lt;br /&gt;
{115}{}{Je vais direct au Faucon dès que j&amp;#039;ai terminé !}&lt;br /&gt;
# Falcon is short for Maltese Falcon--Drinking and gambling hall&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{116}{}{On revient juste d&amp;#039;une tournée.}&lt;br /&gt;
{117}{}{Pour un boulot, va voir au Grand Marché.}&lt;br /&gt;
# Merchant Market is a section of town in which people gather.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{118}{}{C&amp;#039;est le jour de la paie !}&lt;br /&gt;
{119}{}{Je fonce chez Bob !}&lt;br /&gt;
# Bob&amp;#039;s is short for Bob&amp;#039;s Iguana Bits -- eating establishment&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{120}{}{Faut que je rembourse le prêt aujourd&amp;#039;hui !}&lt;br /&gt;
{121}{}{J&amp;#039;en peux plus.}&lt;br /&gt;
{122}{}{C&amp;#039;était long comme voyage !}&lt;br /&gt;
{123}{}{Bon, il est temps d&amp;#039;aller se pieuter.}&lt;br /&gt;
{124}{}{A demain, tout le monde.}&lt;br /&gt;
{125}{}{Eh ben, quelle nuit !}&lt;br /&gt;
{126}{}{C&amp;#039;est plus de mon âge...}&lt;br /&gt;
{200}{}{Voici Mat.}&lt;br /&gt;
{201}{}{A demain, les gars. Faites gaffe aux morpions...}&lt;br /&gt;
{202}{}{Eh ben, quel drôle de rêve.}&lt;br /&gt;
{203}{}{Oui ? Je peux être utile à quelque chose ?}&lt;br /&gt;
{204}{}{Euh ?}&lt;br /&gt;
{205}{}{On est où ici ?}&lt;br /&gt;
{206}{}{Tu peux me dire où je pourrais trouver une puce d&amp;#039;eau ?}&lt;br /&gt;
{207}{}{Qu&amp;#039;est-ce que font tous ces charriots ici ?}&lt;br /&gt;
{208}{}{Oh ! Pardon. J&amp;#039;ai cru que tu étais quelqu&amp;#039;un d&amp;#039;autre. Salut.}&lt;br /&gt;
{209}{}{Ouais. Tu peux crever.}&lt;br /&gt;
{210}{}{Trop longtemps dans le désert, hein ? C&amp;#039;est dommage.}&lt;br /&gt;
{211}{}{On est au Centre. C&amp;#039;est la ville commerçante du désert. C&amp;#039;est la plus grande ville que je connaisse. On peut y trouver tout ce qu&amp;#039;on cherche. Si tu cherches du travail, c&amp;#039;est là que t&amp;#039;en trouveras. Au Centre, tu trouveras toujours quelqu&amp;#039;un pour te proposer quelque chose, réglo ou non.}&lt;br /&gt;
{212}{}{Est-ce que tu pourrais me dire où trouver une puce d&amp;#039;eau ?}&lt;br /&gt;
{213}{}{Qu&amp;#039;est-ce que font toutes ces chariots ici ?}&lt;br /&gt;
{214}{}{Du commerce ? Quel genre de commerce ?}&lt;br /&gt;
{215}{}{Où faut-il que j&amp;#039;aille pour trouver du travail ?}&lt;br /&gt;
{216}{}{Au revoir.}&lt;br /&gt;
{217}{}{Une puce d&amp;#039;eau ? Ouah. Alors là, tu me poses une colle. J&amp;#039;en ai jamais entendu parler. Tu devrais certainement passer au grand magasin en ville. Ils pourront peut-être t&amp;#039;aider.}&lt;br /&gt;
{218}{}{Qu&amp;#039;est-ce que font tous ces chariots ici ?}&lt;br /&gt;
{219}{}{Merci. Au revoir.}&lt;br /&gt;
{220}{}{Ce sont les caravanes. On transporte des marchandises à peu près partout dans le désert. Dépôtville, la Confrérie, les Sables Ombragés et plein d&amp;#039;autres endroits encore. Nécropolis et le Rayon sont les seuls endroits où l&amp;#039;on ne met pas les pieds. C&amp;#039;est moi qui conduis ce groupe et on lève le camp dans pas très longtemps. Le groupe de l&amp;#039;autre côté de la rue vient d&amp;#039;arriver.}&lt;br /&gt;
{221}{}{On dirait que c&amp;#039;est la même caravane que j&amp;#039;ai déjà vue, non ?}&lt;br /&gt;
{222}{}{Qu&amp;#039;est-ce que tu vends ?}&lt;br /&gt;
{223}{}{Quel est cet endroit ?}&lt;br /&gt;
{224}{}{Où faut-il que j&amp;#039;aille pour trouver du travail ?}&lt;br /&gt;
{225}{}{Merci. Au revoir.}&lt;br /&gt;
{226}{}{Hmm... Pas mal de choses. Des choses dont les gens ont besoin pour vivre, comme la nourriture, l&amp;#039;eau, beaucoup d&amp;#039;eau... L&amp;#039;eau, c&amp;#039;est certainement ce qui manque le plus dans le désert.}&lt;br /&gt;
{227}{}{Pourrais-tu me dire où trouver une puce d&amp;#039;eau ?}&lt;br /&gt;
{228}{}{Où faut-il que j&amp;#039;aille pour trouver du travail ?}&lt;br /&gt;
{229}{}{Merci. Au revoir.}&lt;br /&gt;
{230}{}{Au Centre, il suffit de demander pour trouver. Ou bien, consulte les offres d&amp;#039;emploi. On trouve des tableaux d&amp;#039;affichage un peu partout au Centre. Ce n&amp;#039;est pas le travail qui manque, crois-moi.}&lt;br /&gt;
{231}{}{Quel est cet endroit ?}&lt;br /&gt;
{232}{}{Pourrais-tu me dire où trouver une puce d&amp;#039;eau ?}&lt;br /&gt;
{233}{}{Qu&amp;#039;est-ce que tous ces chariots font ici ?}&lt;br /&gt;
{234}{}{Merci. Au revoir.}&lt;br /&gt;
{235}{}{[Rires] Oui. On peut le dire. Au bout d&amp;#039;un moment, ils se ressemblent tous. Mais crois-moi, c&amp;#039;est pas les mêmes.}&lt;br /&gt;
{236}{}{Si tu continues à te payer ma tête, je te bute !!}&lt;br /&gt;
{237}{}{Où faut-il que j&amp;#039;aille pour trouver du travail ?}&lt;br /&gt;
{238}{}{Au revoir.}&lt;br /&gt;
{300}{}{Voici Luke.}&lt;br /&gt;
{301}{}{Ce sont les caravanes. On transporte des marchandises à peu près partout dans le désert. Dépôtville, la Confrérie, les Sables Ombragés et plein d&amp;#039;autres endroits encore. On vient d&amp;#039;arriver. C&amp;#039;était un long voyage. Le Groupe de l&amp;#039;autre côté de la rue est sur le départ.}&lt;br /&gt;
{400}{}{Voici John.}&lt;br /&gt;
{401}{}{Qu&amp;#039;est-ce que tu fais ici à cette heure ?}&lt;br /&gt;
{402}{}{Imbécile. Fous le camp.}&lt;br /&gt;
{403}{}{Une puce d&amp;#039;eau ? Je n&amp;#039;en ai jamais entendu parler.}&lt;br /&gt;
{404}{}{Ce sont les caravanes que je garde. Les marchands transportent des marchandises à peu près partout dans le désert. Dépôtville, la Confrérie, les Sables Ombragés et plein d&amp;#039;autres endroits.}&lt;br /&gt;
{405}{}{Eh ben... Pas mal de choses. Des choses dont les gens ont besoin pour vivre, comme la nourriture, l&amp;#039;eau, beaucoup d&amp;#039;eau... L&amp;#039;eau, c&amp;#039;est certainement ce qui manque le plus dans le désert.}&lt;br /&gt;
{406}{}{Au Centre, il suffit de demander pour trouver. Ou bien, consulte les offres d&amp;#039;emploi. On trouve des tableaux d&amp;#039;affichage un peu partout au Centre.}&lt;br /&gt;
{407}{}{Je travaille comme garde pour les Marchands qui possèdent les marchandises dans ces chariots. Un boulot dangereux, mais c&amp;#039;est bien payé. Pas plus tard que la nuit dernière, un de mes collègues a été tué pendant sa garde.}&lt;br /&gt;
{408}{}{Qu&amp;#039;est-ce que c&amp;#039;est les Caravanes ?}&lt;br /&gt;
{409}{}{Ahhhh.[sarcastique] Quelle triste histoire.  Et si tu le rejoignais ton copain ?}&lt;br /&gt;
{410}{}{Salut.}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
## Fallout Fixt:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{501}{}{Tu vois un garde de la Caravane.}&lt;br /&gt;
{502}{}{Tu vois un conducteur de Caravane.}&lt;br /&gt;
{503}{}{Tu vois un conducteur de Caravane.}&lt;br /&gt;
{504}{}{Tu vois un marchand de la Caravane.}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Catégorie:Fichiers dialogue de Fallout]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Kims</name></author>
	</entry>
</feed>