<?xml version="1.0"?>
<feed xmlns="http://www.w3.org/2005/Atom" xml:lang="fr">
	<id>https://fallout-wiki.com/index.php?action=history&amp;feed=atom&amp;title=DoctorSun.txt</id>
	<title>DoctorSun.txt - Historique des versions</title>
	<link rel="self" type="application/atom+xml" href="https://fallout-wiki.com/index.php?action=history&amp;feed=atom&amp;title=DoctorSun.txt"/>
	<link rel="alternate" type="text/html" href="https://fallout-wiki.com/index.php?title=DoctorSun.txt&amp;action=history"/>
	<updated>2026-06-05T11:17:13Z</updated>
	<subtitle>Historique des versions pour cette page sur le wiki</subtitle>
	<generator>MediaWiki 1.45.3</generator>
	<entry>
		<id>https://fallout-wiki.com/index.php?title=DoctorSun.txt&amp;diff=203378&amp;oldid=prev</id>
		<title>Kims : 1 version importée : Import de masse des fichiers dialogues de Fallout 4</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://fallout-wiki.com/index.php?title=DoctorSun.txt&amp;diff=203378&amp;oldid=prev"/>
		<updated>2026-05-30T07:38:29Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;1 version importée : Import de masse des fichiers dialogues de Fallout 4&lt;/p&gt;
&lt;table style=&quot;background-color: #fff; color: #202122;&quot; data-mw=&quot;interface&quot;&gt;
				&lt;col class=&quot;diff-marker&quot; /&gt;
				&lt;col class=&quot;diff-content&quot; /&gt;
				&lt;col class=&quot;diff-marker&quot; /&gt;
				&lt;col class=&quot;diff-content&quot; /&gt;
				&lt;tr class=&quot;diff-title&quot; lang=&quot;fr&quot;&gt;
				&lt;td colspan=&quot;2&quot; style=&quot;background-color: #fff; color: #202122; text-align: center;&quot;&gt;← Version précédente&lt;/td&gt;
				&lt;td colspan=&quot;2&quot; style=&quot;background-color: #fff; color: #202122; text-align: center;&quot;&gt;Version du 30 mai 2026 à 09:38&lt;/td&gt;
				&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td colspan=&quot;4&quot; class=&quot;diff-notice&quot; lang=&quot;fr&quot;&gt;&lt;div class=&quot;mw-diff-empty&quot;&gt;(Aucune différence)&lt;/div&gt;
&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;!-- diff cache key admin_falloutwikidb:diff:1.41:old-203377:rev-203378 --&gt;
&lt;/table&gt;</summary>
		<author><name>Kims</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://fallout-wiki.com/index.php?title=DoctorSun.txt&amp;diff=203377&amp;oldid=prev</id>
		<title>Kims : Traduction FR (base de localisation officielle Fallout 4)</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://fallout-wiki.com/index.php?title=DoctorSun.txt&amp;diff=203377&amp;oldid=prev"/>
		<updated>2026-05-30T07:34:46Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Traduction FR (base de localisation officielle Fallout 4)&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&lt;b&gt;Nouvelle page&lt;/b&gt;&lt;/p&gt;&lt;div&gt;{{Fichier dialogue|Sun|name=Doctor Sun}}&lt;br /&gt;
==CIS_ChatWithNPC_Curie==&lt;br /&gt;
{| class=&amp;quot;wikitable sortable&amp;quot;&lt;br /&gt;
! # !! QUEST !! ABXY !! DIALOGUE BEFORE !! RESPONSE TEXT !! DIALOGUE AFTER&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 1 || CIS_ChatWithNPC_Curie || A1a || Companion: Oh, un autre docteur. Dites-moi, dans quelle université avez-vous suivi vos études ? || Dans quelle université ? C&amp;#039;est une blague, non ? || &lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 2 || CIS_ChatWithNPC_Curie || A2a || Companion: Oh, un autre docteur. Dites-moi, dans quelle université avez-vous suivi vos études ? || Bien sûr. Elles datent juste d&amp;#039;il y a à peu près deux cents ans. || &lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 3 || CIS_ChatWithNPC_Curie || A3a || Companion: Oh, un autre docteur. Dites-moi, dans quelle université avez-vous suivi vos études ? || Ma théorie à moi, c&amp;#039;est que tu as perdu la tête. || &lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 4 || CIS_ChatWithNPC_Curie || A4a || Companion: Oh, un autre docteur. Dites-moi, dans quelle université avez-vous suivi vos études ? || La plupart des gens voient la médecine comme une affaire profitable, maintenant. Ça n&amp;#039;aurait aucun sens de partager ce qu&amp;#039;on sait avec la concurrence. || &lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 5 || CIS_ChatWithNPC_Curie || A5a || Companion: Oh, un autre docteur. Dites-moi, dans quelle université avez-vous suivi vos études ? || On a de la chance quand on arrive à s&amp;#039;approcher de ce qu&amp;#039;ils savaient à l&amp;#039;époque. Enfin, sauf pour l&amp;#039;Institut, bien sûr. || &lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 6 || CIS_ChatWithNPC_Curie || A6a || Companion: Oh, un autre docteur. Dites-moi, dans quelle université avez-vous suivi vos études ? || Euh, si c&amp;#039;est gratuit, d&amp;#039;accord. Merci. || &lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 7 || CIS_ChatWithNPC_Curie || A7a || Companion: Oh, un autre docteur. Dites-moi, dans quelle université avez-vous suivi vos études ? || Hmm. J&amp;#039;ai bien quelques notes ici. Si tu les veux, elles sont à toi. || &lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 8 || CIS_ChatWithNPC_Curie || A8a || Companion: Oh, un autre docteur. Dites-moi, dans quelle université avez-vous suivi vos études ? || Si tu arrives à faire tourner ton hôpital, tu peux compter sur moi. || &lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
==ConvDiamondCityDocCrockerDoctorSun==&lt;br /&gt;
{| class=&amp;quot;wikitable sortable&amp;quot;&lt;br /&gt;
! # !! QUEST !! ABXY !! DIALOGUE BEFORE !! RESPONSE TEXT !! DIALOGUE AFTER&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 9 || ConvDiamondCityDocCrockerDoctorSun || A1a || DocCrocker: Docteur Sun, j&amp;#039;ai l&amp;#039;impression que nos stocks de médicaments sont au plus bas. || Vous avez l&amp;#039;impression ? Vous étiez où, ces dernières semaines ? Encore un peu et je faisais ma dernière opération à vif, sans anesthésie. || DocCrocker: C&amp;#039;est vrai ? Oh...&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 10 || ConvDiamondCityDocCrockerDoctorSun || A1a || DocCrocker: C&amp;#039;est que... j&amp;#039;ai besoin de médicaments, c&amp;#039;est urgent. Une procédure complexe, plus tard dans la semaine... || Quelle procédure ? Je n&amp;#039;ai rien vu sur le planning. || DocCrocker: C&amp;#039;est parce qu&amp;#039;elle n&amp;#039;y est pas, cher confrère ! Certaines personnes n&amp;#039;ont pas envie qu&amp;#039;on sache qu&amp;#039;elles sont passées ici.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 11 || ConvDiamondCityDocCrockerDoctorSun || A1a || DocCrocker: C&amp;#039;est parce qu&amp;#039;elle n&amp;#039;y est pas, cher confrère ! Certaines personnes n&amp;#039;ont pas envie qu&amp;#039;on sache qu&amp;#039;elles sont passées ici. || Je vois. Eh bien, j&amp;#039;ai déjà passé commande. Vous aurez vos médicaments bientôt, ne vous en faites pas. || &lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 12 || ConvDiamondCityDocCrockerDoctorSun || A1a ||  || Docteur Crocker, mes trois derniers rendez-vous ont été annulés. Est-ce que je peux savoir pourquoi ? || DocCrocker: Comment ? Oh, je leur ai dit que j&amp;#039;allais m&amp;#039;occuper d&amp;#039;eux personnellement. Je suis désolé, docteur Sun, mais vous êtes odieux avec vos patients.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 13 || ConvDiamondCityDocCrockerDoctorSun || A1a || DocCrocker: Comment ? Oh, je leur ai dit que j&amp;#039;allais m&amp;#039;occuper d&amp;#039;eux personnellement. Je suis désolé, docteur Sun, mais vous êtes odieux avec vos patients. || Ah oui ? Quand avez-vous raboté un os pour la dernière fois, ou nettoyé le sang d&amp;#039;une personne irradiée ? || &lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 14 || ConvDiamondCityDocCrockerDoctorSun || A1b ||  || Et c&amp;#039;est docteur Sun ! Bon sang, ça fait dix ans qu&amp;#039;on travaille ensemble, vous pourriez faire l&amp;#039;effort de prononcer mon nom correctement ! || DocCrocker: Vous voyez, docteur ? C&amp;#039;est ça, votre problème : vous ne savez pas parler aux autres, et encore moins aux patients. À votre place, j&amp;#039;aurais arrêté de corriger les gens sur la prononciation depuis longtemps.&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
==ConvDiamondCityGenericDoctorSun01==&lt;br /&gt;
{| class=&amp;quot;wikitable sortable&amp;quot;&lt;br /&gt;
! # !! QUEST !! ABXY !! DIALOGUE BEFORE !! RESPONSE TEXT !! DIALOGUE AFTER&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 15 || ConvDiamondCityGenericDoctorSun01 || A1a || GenericNPC: Excusez-moi, docteur Sun ? || Ça se prononce &amp;quot;Soun&amp;quot;. || GenericNPC: Quoi ?&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 16 || ConvDiamondCityGenericDoctorSun01 || A1a || GenericNPC: Quoi ? || Docteur Sun. Ça rime avec clown. C&amp;#039;est quand même simple, non ? || GenericNPC: Euh... oui. Bon, qu&amp;#039;est-ce que je disais ? Ah oui : docteur Sun ? J&amp;#039;ai un problème...&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 17 || ConvDiamondCityGenericDoctorSun01 || A1a || GenericNPC: Euh... oui. Bon, qu&amp;#039;est-ce que je disais ? Ah oui : docteur Sun ? J&amp;#039;ai un problème... || *soupir* Revenez plus tard, d&amp;#039;accord ? || &lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
==ConvDiamondCityGenericDoctorSun02Crocker==&lt;br /&gt;
{| class=&amp;quot;wikitable sortable&amp;quot;&lt;br /&gt;
! # !! QUEST !! ABXY !! DIALOGUE BEFORE !! RESPONSE TEXT !! DIALOGUE AFTER&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 18 || ConvDiamondCityGenericDoctorSun02Crocker || A1a || GenericNPC: Docteur Sun ? || C&amp;#039;est docteur Sun ! *soupir* Qu&amp;#039;est-ce que vous voulez ? || GenericNPC: C&amp;#039;est le docteur Crocker qui m&amp;#039;a dit de venir vous voir. Il a dit que vous étiez chargé des &amp;quot;procédures de suivi postopératoire&amp;quot;. J&amp;#039;ai pas tout compris, mais je suis là.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 19 || ConvDiamondCityGenericDoctorSun02Crocker || A1a || GenericNPC: C&amp;#039;est le docteur Crocker qui m&amp;#039;a dit de venir vous voir. Il a dit que vous étiez chargé des &amp;quot;procédures de suivi postopératoire&amp;quot;. J&amp;#039;ai pas tout compris, mais je suis là. || Si par &amp;quot;suivi postopératoire&amp;quot;, il veut dire &amp;quot;masquer ses coutures approximatives et soigner les infections dues à ses incisions maladroites&amp;quot;, la réponse est oui. || &lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
==DialogueDiamondCity==&lt;br /&gt;
{| class=&amp;quot;wikitable sortable&amp;quot;&lt;br /&gt;
! # !! QUEST !! ABXY !! DIALOGUE BEFORE !! RESPONSE TEXT !! DIALOGUE AFTER&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 20 || DialogueDiamondCity ||  ||  || Si vous avez des problèmes d&amp;#039;audition, je peux peut-être vous aider... || &lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 21 || DialogueDiamondCity ||  ||  || Je vois que vous avez reçu un peu trop de coups sur la tête. On devrait pouvoir arranger ça... || &lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 22 || DialogueDiamondCity ||  ||  || *soupir* Si vous avez du mal à me comprendre, je vais essayer d&amp;#039;utiliser des mots plus simples... || &lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
==DialogueGenericDoctors==&lt;br /&gt;
{| class=&amp;quot;wikitable sortable&amp;quot;&lt;br /&gt;
! # !! QUEST !! ABXY !! DIALOGUE BEFORE !! RESPONSE TEXT !! DIALOGUE AFTER&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 23 || DialogueGenericDoctors || A ||  || Bon, j&amp;#039;aimerais quand même qu&amp;#039;on parle de vos besoins médicaux. || Player Default: Soignez-moi, docteur.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 24 || DialogueGenericDoctors || A ||  || Bref, revenons à vos besoins médicaux. || Player Default: Soignez-moi, docteur.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 25 || DialogueGenericDoctors || A ||  || Et maintenant, parlons plutôt de vos besoins médicaux. || Player Default: Soignez-moi, docteur.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 26 || DialogueGenericDoctors || A ||  || Ah, c&amp;#039;est vous. Le sous-sol a été... nettoyé, et j&amp;#039;ai récupéré la responsabilité de la clinique. J&amp;#039;espère que vous nous donnerez une nouvelle chance. || Player Default: Soignez-moi, docteur.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 27 || DialogueGenericDoctors || A ||  || *soupir* Encore un autre dossier à ouvrir. Vous avez mal quelque part ou vous êtes là pour nos services de chirurgie du visage ? || Player Default: Soignez-moi, docteur.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 28 || DialogueGenericDoctors || A ||  || J&amp;#039;ai une bonne nouvelle : monsieur Sullivan est totalement rétabli. Bien, qu&amp;#039;est-ce que je peux faire pour vous, aujourd&amp;#039;hui ? || Player Default: Soignez-moi, docteur.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 29 || DialogueGenericDoctors || A ||  || J&amp;#039;espère que c&amp;#039;est une urgence. || Player Default: Soignez-moi, docteur.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 30 || DialogueGenericDoctors || A ||  || Vu comme vous avez fait irruption chez moi, j&amp;#039;imagine que c&amp;#039;est une urgence ? || Player Default: Soignez-moi, docteur.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 31 || DialogueGenericDoctors || A ||  || Ça ne peut pas attendre ? *soupir* Bon, d&amp;#039;accord... Qu&amp;#039;est-ce qu&amp;#039;il vous faut ? || Player Default: Soignez-moi, docteur.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 32 || DialogueGenericDoctors || A ||  || Nous proposons toute une gamme de traitements médicaux. || Player Default: Soignez-moi, docteur.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 33 || DialogueGenericDoctors || A ||  || Je vais vous examiner tout de suite. Je n&amp;#039;ai pas de temps à perdre. || Player Default: Soignez-moi, docteur.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 34 || DialogueGenericDoctors || A ||  || Ne traînons pas. Si vous voulez que je vous examine, commençons tout de suite. || Player Default: Soignez-moi, docteur.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 35 || DialogueGenericDoctors || A ||  || L&amp;#039;irradiation aigüe est une affection assez courante, mais nous pouvons soigner pas mal d&amp;#039;autres choses. || Player Default: Soignez-moi, docteur.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 36 || DialogueGenericDoctors || A ||  || Il n&amp;#039;y a plus beaucoup de médecins, de nos jours. Vous devriez vous faire examiner. || Player Default: Soignez-moi, docteur.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 37 || DialogueGenericDoctors || A ||  || Si vous avez besoin de soins, laissez-moi vous examiner. || Player Default: Soignez-moi, docteur.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 38 || DialogueGenericDoctors || A ||  || Je peux vous soigner si vous voulez. Mais pas gratuitement, bien sûr... || Player Default: Soignez-moi, docteur.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 39 || DialogueGenericDoctors || B1a || Player Default: Ça ne m&amp;#039;intéresse pas. || Très bien. || &lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 40 || DialogueGenericDoctors || B2a || Player Default: Ça ne m&amp;#039;intéresse pas. || D&amp;#039;accord. || &lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 41 || DialogueGenericDoctors || B3a || Player Default: Ça ne m&amp;#039;intéresse pas. || Très bien, excusez-moi. || &lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 42 || DialogueGenericDoctors || B4a || Player Default: Ça ne m&amp;#039;intéresse pas. || Prévenez-moi si ça change. || &lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 43 || DialogueGenericDoctors || A5a || Player Default: Soignez-moi, docteur. || Bien, décrivez-moi vos symptômes. Un à la fois. || &lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 44 || DialogueGenericDoctors || A6a || Player Default: Soignez-moi, docteur. || Parlez-moi de vos symptômes. || &lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 45 || DialogueGenericDoctors || A7a || Player Default: Soignez-moi, docteur. || Qu&amp;#039;est-ce qui ne va pas, aujourd&amp;#039;hui ? Dites-moi tout ce que vous pouvez. || &lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 46 || DialogueGenericDoctors || A8a || Player Default: Soignez-moi, docteur. || Expliquez-moi ce que vous ressentez. || &lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 47 || DialogueGenericDoctors || X10a || Player Default: Il me faudrait de quoi me soigner, en fait. || Je pense que j&amp;#039;ai quelques Stimpaks en réserve. || &lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 48 || DialogueGenericDoctors || X11a || Player Default: Il me faudrait de quoi me soigner, en fait. || D&amp;#039;accord, mais n&amp;#039;abusez pas des drogues. || &lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 49 || DialogueGenericDoctors || X12a || Player Default: Il me faudrait de quoi me soigner, en fait. || Voyons ce que je peux vous donner... || &lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 50 || DialogueGenericDoctors || Y3a ||  || Revenez quand vous aurez de quoi payer. || &lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 51 || DialogueGenericDoctors || Y4a ||  || Je ne travaille pas gratuitement. Revenez quand vous aurez de quoi payer. || &lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 52 || DialogueGenericDoctors || Y5a ||  || Vous n&amp;#039;avez pas assez. Il va falloir vous satisfaire de votre visage actuel. || &lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 53 || DialogueGenericDoctors || Y7a ||  || Maintenant que le docteur Crocker est... décédé... il faut bien que quelqu&amp;#039;un s&amp;#039;occupe des procédures de moindre importance sur le plan médical. || &lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 54 || DialogueGenericDoctors || Y7b ||  || Asseyez-vous dans ce fauteuil. || &lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 55 || DialogueGenericDoctors || Y8a ||  || Très bien. Asseyez-vous dans ce fauteuil, nous allons nous mettre au travail. || &lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 56 || DialogueGenericDoctors || Y9a ||  || Asseyez-vous simplement dans ce fauteuil. || &lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 57 || DialogueGenericDoctors || Y10a ||  || Asseyez-vous dans le fauteuil, là-bas. || &lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 58 || DialogueGenericDoctors || Y14a ||  || *soupir* C&amp;#039;est la spécialité du docteur Crocker, ça. Si ça vous intéresse, c&amp;#039;est à lui qu&amp;#039;il faut vous adresser. Passez par la porte qui porte notre logo. || &lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 59 || DialogueGenericDoctors || Y14b ||  || Bon, si vous avez un problème de santé, je vous écoute. || Player Default: Soignez-moi, docteur.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 60 || DialogueGenericDoctors || Y15a ||  || En général, les étrangers dans votre genre se font soigner pour des blessures ou une exposition aux radiations. Ah, pour leur dépendance à la drogue, aussi... || Player Default: Soignez-moi, docteur.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 61 || DialogueGenericDoctors || Y18a ||  || Je n&amp;#039;ai rien du tout, je regrette. J&amp;#039;essaie juste de faire mon travail. || Player Default: Soignez-moi, docteur.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 62 || DialogueGenericDoctors || Y19a ||  || Je n&amp;#039;ai rien qui puisse vous intéresser. Parlons plutôt de votre état de santé. || Player Default: Soignez-moi, docteur.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 63 || DialogueGenericDoctors || Y20a ||  || Je ne sais pas grand-chose. J&amp;#039;ai pas mal de malades et de blessés qui me prennent tout mon temps. Si vous avez besoin de soins, prévenez-moi. || Player Default: Soignez-moi, docteur.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 64 || DialogueGenericDoctors || A2a ||  || Excellente nouvelle. Autre chose ? || &lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 65 || DialogueGenericDoctors || A3a ||  || Bien, j&amp;#039;espère que ça va durer. Autre chose ? || &lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 66 || DialogueGenericDoctors || A4a ||  || Bien. Autre chose ? || &lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 67 || DialogueGenericDoctors || A6a ||  || Hmm, ça a l&amp;#039;air d&amp;#039;aller, mais... Oh, attendez. Ah oui, il va falloir remettre ça en place. Allez, au travail. || &lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 68 || DialogueGenericDoctors || A7a ||  || J&amp;#039;ai vu pire, mais il vaut mieux vous recoudre avant que ça s&amp;#039;infecte. || &lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 69 || DialogueGenericDoctors || A8a ||  || Ce ne sont que quelques égratignures, mais il vaut mieux soigner tout ça. || &lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 70 || DialogueGenericDoctors || A12a ||  || Déchirures graves, blessures par perforation, spasmes musculaires des yeux suite à un fort niveau de stress... Bon, on va vous soigner tout ça. || &lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 71 || DialogueGenericDoctors || A13a ||  || Hmm... Il va falloir plâtrer ces fractures, appliquer une crème sur les brûlures et effectuer quelques points de suture. Allez, au travail... || &lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 72 || DialogueGenericDoctors || A14a ||  || Mince, vous perdez beaucoup de sang ! Il va falloir opérer tout de suite ! || &lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 73 || DialogueGenericDoctors || A18a ||  || Je vous soignerais bien, mais j&amp;#039;ai des frais et vous n&amp;#039;avez pas assez d&amp;#039;argent. Il y a autre chose qui vous gêne ? || &lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 74 || DialogueGenericDoctors || A19a ||  || Je vois bien que vous êtes mal en point, mais sans argent, je ne peux rien pour vous. Autre chose ? || &lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 75 || DialogueGenericDoctors || A20a ||  || J&amp;#039;aimerais vous aider, mais j&amp;#039;ai des frais et vous n&amp;#039;avez pas assez d&amp;#039;argent. Je peux faire autre chose pour vous ? || &lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 76 || DialogueGenericDoctors || B5a ||  || Très bien. Mais ne sabotez pas tout mon travail en vous faisant tuer, hein. || &lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 77 || DialogueGenericDoctors || B6a ||  || À l&amp;#039;avenir, faites plus attention à vous, d&amp;#039;accord ? || &lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 78 || DialogueGenericDoctors || B7a ||  || Au revoir, alors. || &lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 79 || DialogueGenericDoctors || B11a ||  || Alors au revoir, dans ce cas. || &lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 80 || DialogueGenericDoctors || B12a ||  || D&amp;#039;accord. À plus tard, alors. || &lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 81 || DialogueGenericDoctors || B13a ||  || Bon, d&amp;#039;accord. || &lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 82 || DialogueGenericDoctors || X1a ||  || Bien, mais faites-y attention. Autre chose ? || &lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 83 || DialogueGenericDoctors || X3a ||  || Hmm, les gencives qui saignent... C&amp;#039;est de l&amp;#039;anémie, ça. Allez, on va vous soigner. || &lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 84 || DialogueGenericDoctors || X4a ||  || Très bien. On va vous débarrasser de ça. || &lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 85 || DialogueGenericDoctors || X5a ||  || On va arranger ça, ne vous inquiétez pas. || &lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 86 || DialogueGenericDoctors || X8a ||  || Ah, je regrette, vous n&amp;#039;avez pas assez de capsules. Autre chose ? || &lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 87 || DialogueGenericDoctors || X9a ||  || On peut vous soigner, mais vous n&amp;#039;avez pas assez d&amp;#039;argent pour couvrir nos frais. Autre chose ? || &lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 88 || DialogueGenericDoctors || X10a ||  || Vous êtes clairement malade, mais sans argent, je ne peux rien faire pour vous. Je regrette. Il y avait autre chose ? || &lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 89 || DialogueGenericDoctors || Y1a || Player Default: Oui, dites-moi ce que j&amp;#039;ai, docteur. || Excellente nouvelle. Autre chose ? || &lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 90 || DialogueGenericDoctors || Y5a || Player Default: Oui, dites-moi ce que j&amp;#039;ai, docteur. || On peut vous aider à dégriser, mais vous n&amp;#039;avez pas intérêt à vous remettre à boire juste après. || &lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 91 || DialogueGenericDoctors || Y7a || Player Default: Oui, dites-moi ce que j&amp;#039;ai, docteur. || Vous êtes bien accro, vous... J&amp;#039;ai quelque chose qui va vous remettre sur pied. || &lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 92 || DialogueGenericDoctors || Y8a || Player Default: Oui, dites-moi ce que j&amp;#039;ai, docteur. || Oui, vous êtes bien accro, il faut purger tout ça. Mais je vous préviens, ça va brûler pas mal. Ça ira ? || &lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 93 || DialogueGenericDoctors || Y9a || Player Default: Oui, dites-moi ce que j&amp;#039;ai, docteur. || On va s&amp;#039;occuper de vous, mais ce ne sera pas une partie de plaisir... || &lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 94 || DialogueGenericDoctors || Y11a || Player Default: Oui, dites-moi ce que j&amp;#039;ai, docteur. || Je regrette... La désintoxication, ça coûte cher et vous n&amp;#039;avez pas assez. Vous vouliez autre chose ? || &lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 95 || DialogueGenericDoctors || Y12a || Player Default: Oui, dites-moi ce que j&amp;#039;ai, docteur. || Je peux vous aider, mais pas gratuitement. Revenez quand vous aurez suffisamment de capsules. Il vous fallait autre chose ? || &lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 96 || DialogueGenericDoctors || Y13a || Player Default: Oui, dites-moi ce que j&amp;#039;ai, docteur. || On pourra vous aider quand vous aurez assez d&amp;#039;argent. Ça coûte cher, la désintoxication... Autre chose ? || &lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 97 || DialogueGenericDoctors || A2a ||  || Voilà. Bien, est-ce qu&amp;#039;il y a autre chose dont vous voulez me parler ? || &lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 98 || DialogueGenericDoctors || A3a ||  || Et voilà. Est-ce que je peux faire autre chose pour vous ? || &lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 99 || DialogueGenericDoctors || A4a ||  || C&amp;#039;est terminé. D&amp;#039;autres soucis ? || &lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 100 || DialogueGenericDoctors || A ||  || Asseyez-vous dans ce fauteuil. || &lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 101 || DialogueGenericDoctors || A ||  || Asseyez-vous simplement dans le fauteuil, là-bas. || &lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 102 || DialogueGenericDoctors || A ||  || On pourra commencer l&amp;#039;opération dès que vous serez dans le fauteuil. || &lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
==FFDiamondCity10==&lt;br /&gt;
{| class=&amp;quot;wikitable sortable&amp;quot;&lt;br /&gt;
! # !! QUEST !! ABXY !! DIALOGUE BEFORE !! RESPONSE TEXT !! DIALOGUE AFTER&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 103 || FFDiamondCity10 || A ||  || Veuillez m&amp;#039;excuser, j&amp;#039;ai du travail. || &lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 104 || FFDiamondCity10 || A ||  || Laissez cet homme respirer, il a besoin d&amp;#039;espace. || &lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 105 || FFDiamondCity10 || A ||  || Je n&amp;#039;ai pas le temps de bavarder. || &lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 106 || FFDiamondCity10 || A1a || PlayerVoiceFemale01: Venez vite, docteur ! Danny Sullivan s&amp;#039;est fait tirer dessus. || Quoi ? Quelqu&amp;#039;un est blessé ? J&amp;#039;arrive tout de suite ! || DoctorSun: Tenez bon, Danny. Je vais vous remettre sur pied...&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 107 || FFDiamondCity10 || A1a || DoctorSun: Quoi ? Quelqu&amp;#039;un est blessé ? J&amp;#039;arrive tout de suite ! || Tenez bon, Danny. Je vais vous remettre sur pied... || DannySullivan: Merci, doc...&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
==FFDiamondCity12==&lt;br /&gt;
{| class=&amp;quot;wikitable sortable&amp;quot;&lt;br /&gt;
! # !! QUEST !! ABXY !! DIALOGUE BEFORE !! RESPONSE TEXT !! DIALOGUE AFTER&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 108 || FFDiamondCity12 || A ||  || Qu&amp;#039;est-ce que vous faites ? Allez vous mettre à l&amp;#039;abri ! || &lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 109 || FFDiamondCity12 || A ||  || *soupir* Quel merdier... || &lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
==MS07a==&lt;br /&gt;
{| class=&amp;quot;wikitable sortable&amp;quot;&lt;br /&gt;
! # !! QUEST !! ABXY !! DIALOGUE BEFORE !! RESPONSE TEXT !! DIALOGUE AFTER&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 110 || MS07a || Y1a ||  || Faites-moi voir. Hmm... Ouaip, je reconnais bien l&amp;#039;écriture illisible du docteur Crocker. Earl Sterling faisait partie de ses patients, on dirait. || &lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 111 || MS07a || Y1b ||  || C&amp;#039;est une opération tout à fait classique. Chirurgie esthétique à très faible risque. Mais le docteur Crocker n&amp;#039;a jamais opéré, il a dit qu&amp;#039;Earl avait disparu avant de verser l&amp;#039;avance. || &lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 112 || MS07a || Y2a ||  || Si vous voulez bien m&amp;#039;excuser, je n&amp;#039;ai pas le temps de m&amp;#039;occuper des plaintes ou des demandes de remboursement. C&amp;#039;est le docteur Crocker qui s&amp;#039;en charge. || &lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 113 || MS07a || Y3a ||  || Je n&amp;#039;ai pas le temps de m&amp;#039;occuper des plaintes ou des demandes de remboursement. || &lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 114 || MS07a || Y1a ||  || La dernière fois que je l&amp;#039;ai vu, il était allé chercher quelque chose au sous-sol. Il avait sûrement des aiguilles à nettoyer ou des fournitures médicales à récupérer. || &lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 115 || MS07a || Y2a ||  || Je suis docteur, pas secrétaire. Je suis sûr qu&amp;#039;il va revenir bientôt. || &lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 116 || MS07a || Y1a ||  || Le docteur Crocker a dû laisser des fluides corporels dégouliner en allant au sous-sol. Il n&amp;#039;est pas toujours aussi... consciencieux que moi. || &lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 117 || MS07a || Y1b ||  || Tenez, la clé du sous-sol, vous n&amp;#039;avez qu&amp;#039;à aller voir. On pratique la médecine ici, rien d&amp;#039;autre. || &lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 118 || MS07a || Y2a ||  || Le docteur Crocker laissait souvent des fluides corporels dégouliner en allant au sous-sol. Il n&amp;#039;était pas toujours aussi... consciencieux que moi. || &lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 119 || MS07a || Y2b ||  || Tenez, la clé du sous-sol. Vous n&amp;#039;avez qu&amp;#039;à aller voir. Vous pourrez constater que le docteur Crocker, paix à son âme, ne pratiquait rien d&amp;#039;autre que la médecine. || &lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 120 || MS07a || Y3a ||  || On pratique la chirurgie, ici, vous trouverez forcément un peu de sang par-ci par-là. Mon associé a dû oublier de nettoyer... une fois de plus. || &lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 121 || MS07a || Y1a ||  || Vous vous croyez dans les toilettes publiques ? Par pitié, ne répondez pas, c&amp;#039;est une question rhétorique. Pourquoi je vous laisserais entrer là-dedans ? || Player Default: J&amp;#039;enquête sur une disparition, docteur, et la piste mène tout droit à votre sous-sol.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 122 || MS07a || Y2a ||  || Vous ne m&amp;#039;avez toujours pas donné une raison valable de vous laisser entrer là-dedans. || Player Default: J&amp;#039;enquête sur une disparition, docteur, et la piste mène tout droit à votre sous-sol.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 123 || MS07a || A1a || Player Default: J&amp;#039;enquête sur une disparition, docteur, et la piste mène tout droit à votre sous-sol. || Une disparition ? Vous ne pensez quand même pas que... Bon, d&amp;#039;accord. Je vais vous prouver que nous n&amp;#039;avons rien à nous reprocher. || &lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 124 || MS07a || A1b ||  || Tenez. || &lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 125 || MS07a || A1c ||  || Allez voir vous-même. Mais si vous touchez à un seul instrument, je vous envoie la facture. || &lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 126 || MS07a || A2a || Player Default: J&amp;#039;enquête sur une disparition, docteur, et la piste mène tout droit à votre sous-sol. || Une disparition ? C&amp;#039;est Earl, c&amp;#039;est ça ? Vous ne pensez quand même pas que... Bon, d&amp;#039;accord. Je vais vous prouver que nous n&amp;#039;avons rien à nous reprocher. || &lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 127 || MS07a || A2b ||  || Tenez. || &lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 128 || MS07a || A2c ||  || Allez voir vous-même. Mais si vous touchez à un seul instrument, je vous envoie la facture. || &lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 129 || MS07a || A3a || Player Default: J&amp;#039;enquête sur une disparition, docteur, et la piste mène tout droit à votre sous-sol. || Une disparition ? Quel rapport avec notre sous-sol ? Tout ce que vous trouverez là-bas, c&amp;#039;est des déchets médicaux et de la pierre. || &lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 130 || MS07a || A3b ||  || Si vous n&amp;#039;avez rien d&amp;#039;important à dire, je vais vous laisser. || Player Default: J&amp;#039;enquête sur une disparition, docteur, et la piste mène tout droit à votre sous-sol.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 131 || MS07a || B1a || Player Default: Écoutez, je dois aller au sous-sol, point. Vous allez m&amp;#039;aider, oui ou non ? || Allons, allons. Inutile de s&amp;#039;énerver. Vous voulez voir à quoi ressemble notre sous-sol ? Pas de problème. || &lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 132 || MS07a || B1b ||  || Tenez. || &lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 133 || MS07a || B1c ||  || Je refuse de me laisser intimider. Maintenant si, vous n&amp;#039;avez plus besoin de moi, j&amp;#039;aimerais disposer. || &lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 134 || MS07a || B2a || Player Default: Écoutez, je dois aller au sous-sol, point. Vous allez m&amp;#039;aider, oui ou non ? || {Someone just threatened you and you&amp;#039;re not impressed. Don&amp;#039;t go too over the top, as the player and Sun may continue conversing. / Stern} I won&amp;#039;t be intimidated by the likes of you. Now, I&amp;#039;m obliged to offer you assistance if you need it, bu || Player Default: J&amp;#039;enquête sur une disparition, docteur, et la piste mène tout droit à votre sous-sol.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 135 || MS07a || X1a || Player Default: Est-ce que vous changeriez d&amp;#039;avis pour 100 capsules ? || Cent capsules ? Pour aller voir notre sous-sol ? Eh bien, si vous y tenez tant que ça... || &lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 136 || MS07a || X1b ||  || Tenez, voici la clé. || &lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 137 || MS07a || X1c ||  || Mais surtout ne touchez à rien, d&amp;#039;accord ? || &lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 138 || MS07a || X2a || Player Default: Est-ce que vous changeriez d&amp;#039;avis pour 100 capsules ? || Je crois que vous avez parlé trop vite, vous n&amp;#039;avez pas cette somme. Il vous fallait autre chose ? || Player Default: J&amp;#039;enquête sur une disparition, docteur, et la piste mène tout droit à votre sous-sol.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 139 || MS07a || Y1a || Player Default: Laissez tomber. || Bien. || &lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 140 || MS07a || A1a ||  || Qu&amp;#039;est-ce qui se passe ici ? || DoctorSun: C&amp;#039;est... C&amp;#039;est le docteur Crocker ?&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 141 || MS07a || A1a || DoctorSun: Qu&amp;#039;est-ce qui se passe ici ? || C&amp;#039;est... C&amp;#039;est le docteur Crocker ? || &lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 142 || MS07a || A2a || DoctorSun: Qu&amp;#039;est-ce qui se passe ici ? || C&amp;#039;est... un cadavre ? || &lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 143 || MS07a || A ||  || Je crois que vous me devez des explications. Que s&amp;#039;est-il passé ici ? || Player Default: Le docteur Crocker a tué Earl Sterling, et il a essayé de me tuer, moi aussi.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 144 || MS07a || A ||  || J&amp;#039;attends vos explications. || Player Default: Le docteur Crocker a tué Earl Sterling, et il a essayé de me tuer, moi aussi.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 145 || MS07a || A1a || Player Default: Le docteur Crocker a tué Earl Sterling, et il a essayé de me tuer, moi aussi. || Le docteur Crocker a tué Earl ? La reconstruction faciale... Il avait bel et bien pratiqué l&amp;#039;opération, finalement... || &lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 146 || MS07a || A1b ||  || Ça explique beaucoup de choses... C&amp;#039;est horrible. Je savais que le docteur Crocker tenait à sa réputation, mais ça dépasse l&amp;#039;entendement. || Player Default: Vous ne pouviez pas savoir. Vous n&amp;#039;y êtes pour rien.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 147 || MS07a || B1a || Player Default: C&amp;#039;est plutôt vous qui me devez des explications, docteur. Votre associé était en train de découper Earl Sterling en morceaux. || Il l&amp;#039;a découpé en... Mais pourquoi il... Attendez. La reconstruction faciale... S&amp;#039;il a bel et bien procédé à l&amp;#039;opération... et qu&amp;#039;elle s&amp;#039;est mal passée... || &lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 148 || MS07a || B1b ||  || Le docteur Crocker était prêt à aller aussi loin pour protéger sa réputation ? || Player Default: Vous ne pouviez pas savoir. Vous n&amp;#039;y êtes pour rien.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 149 || MS07a || X1a || Player Default: Regardez autour de vous, ça semble assez évident. || C&amp;#039;est... le corps d&amp;#039;Earl Sterling, n&amp;#039;est-ce pas ? Je ne sais pas pourquoi, mais je sentais qu&amp;#039;il avait bel et bien pratiqué l&amp;#039;opération... || &lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 150 || MS07a || X1b ||  || Earl ne s&amp;#039;est pas évanoui dans la nature, finalement. L&amp;#039;opération a mal tourné et le docteur Crocker a essayé de couvrir son erreur... || Player Default: Vous ne pouviez pas savoir. Vous n&amp;#039;y êtes pour rien.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 151 || MS07a || A1a || Player Default: Vous ne pouviez pas savoir. Vous n&amp;#039;y êtes pour rien. || Évidemment que je n&amp;#039;y suis pour rien ! Cet imbécile a toujours privilégié les apparences au détriment de la rigueur médicale. Et voilà le résultat : deux vies perdues inutilement ! C&amp;#039;est une honte. || &lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 152 || MS07a || A1b ||  || Je vais prévenir immédiatement la sécurité. Sortez d&amp;#039;ici, cet endroit est un véritable danger sanitaire. Il va nous falloir des jours pour tout nettoyer. || &lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 153 || MS07a || B1a || Player Default: C&amp;#039;est de votre faute, docteur. Vous auriez pu empêcher ça. || Vous... Vous avez raison. J&amp;#039;aurais dû savoir que le docteur Crocker n&amp;#039;était plus en mesure de pratiquer la médecine. J&amp;#039;aurais dû me douter qu&amp;#039;il avait tué Earl. || &lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 154 || MS07a || B1b ||  || Je vous en prie, partez d&amp;#039;ici. Je vais envoyer un rapport à la sécurité et... nettoyer toute trace de ce carnage. || &lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 155 || MS07a || X1a || Player Default: Voilà, c&amp;#039;est réglé. Une bonne chose de faite. || Une bonne chose de faite ? Le meilleur chirurgien de Diamond City est mort après avoir découpé l&amp;#039;un de ses patients en morceaux, et tout ce que vous trouvez à dire, c&amp;#039;est &amp;quot;Une bonne chose de faite&amp;quot; ? || &lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 156 || MS07a || X1b ||  || Bah, vous avez sûrement raison. *soupir* Laissez-moi. J&amp;#039;ai un rapport à faire à la sécurité et un... carnage à nettoyer. || &lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 157 || MS07a || Y1a || Player Default: Qu&amp;#039;est-ce que vous allez faire, docteur ? || Maintenant ? Je vais faire un rapport à la sécurité, nettoyer ce bain de sang et préparer un communiqué pour nos patients. || &lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 158 || MS07a || Y1b ||  || Vous devriez partir. Cet endroit est exposé à des risques de contamination importants, je vais devoir tout nettoyer. || &lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 159 || MS07a || A1a ||  || Où allez-vous ? Je vais prévenir la sécurité ! Bon sang... Regardez-moi ce carnage... || &lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 160 || MS07a || A ||  || Je vais faire un rapport détaillé à la sécurité de Diamond City. Tout le monde saura ce que le docteur Crocker a fait à Earl. || &lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 161 || MS07a || A ||  || Vous feriez mieux de partir. C&amp;#039;est ma clinique, c&amp;#039;est à moi de réparer les dégâts. || &lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 162 || MS07a || A ||  || Je dois nettoyer ce carnage. || &lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 163 || MS07a ||  ||  || Mais qu&amp;#039;est-ce qui s&amp;#039;est passé, ici ? || &lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 164 || MS07a ||  ||  || Allez, j&amp;#039;attends. || &lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
[[Catégorie:Fichier dialogue de Fallout 4]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Kims</name></author>
	</entry>
</feed>