<?xml version="1.0"?>
<feed xmlns="http://www.w3.org/2005/Atom" xml:lang="fr">
	<id>https://fallout-wiki.com/index.php?action=history&amp;feed=atom&amp;title=CG03MrBrotch.txt</id>
	<title>CG03MrBrotch.txt - Historique des versions</title>
	<link rel="self" type="application/atom+xml" href="https://fallout-wiki.com/index.php?action=history&amp;feed=atom&amp;title=CG03MrBrotch.txt"/>
	<link rel="alternate" type="text/html" href="https://fallout-wiki.com/index.php?title=CG03MrBrotch.txt&amp;action=history"/>
	<updated>2026-06-15T12:32:55Z</updated>
	<subtitle>Historique des versions pour cette page sur le wiki</subtitle>
	<generator>MediaWiki 1.45.3</generator>
	<entry>
		<id>https://fallout-wiki.com/index.php?title=CG03MrBrotch.txt&amp;diff=200094&amp;oldid=prev</id>
		<title>Kims : 1 version importée : Import de masse des fichiers dialogues de Fallout 3</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://fallout-wiki.com/index.php?title=CG03MrBrotch.txt&amp;diff=200094&amp;oldid=prev"/>
		<updated>2026-05-27T20:46:36Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;1 version importée : Import de masse des fichiers dialogues de Fallout 3&lt;/p&gt;
&lt;table style=&quot;background-color: #fff; color: #202122;&quot; data-mw=&quot;interface&quot;&gt;
				&lt;col class=&quot;diff-marker&quot; /&gt;
				&lt;col class=&quot;diff-content&quot; /&gt;
				&lt;col class=&quot;diff-marker&quot; /&gt;
				&lt;col class=&quot;diff-content&quot; /&gt;
				&lt;tr class=&quot;diff-title&quot; lang=&quot;fr&quot;&gt;
				&lt;td colspan=&quot;2&quot; style=&quot;background-color: #fff; color: #202122; text-align: center;&quot;&gt;← Version précédente&lt;/td&gt;
				&lt;td colspan=&quot;2&quot; style=&quot;background-color: #fff; color: #202122; text-align: center;&quot;&gt;Version du 27 mai 2026 à 22:46&lt;/td&gt;
				&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td colspan=&quot;4&quot; class=&quot;diff-notice&quot; lang=&quot;fr&quot;&gt;&lt;div class=&quot;mw-diff-empty&quot;&gt;(Aucune différence)&lt;/div&gt;
&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;!-- diff cache key admin_falloutwikidb:diff:1.41:old-199426:rev-200094 --&gt;
&lt;/table&gt;</summary>
		<author><name>Kims</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://fallout-wiki.com/index.php?title=CG03MrBrotch.txt&amp;diff=199426&amp;oldid=prev</id>
		<title>Kims : 1 version importée : Import de masse des fichiers dialogues de Fallout 3</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://fallout-wiki.com/index.php?title=CG03MrBrotch.txt&amp;diff=199426&amp;oldid=prev"/>
		<updated>2026-05-27T20:44:33Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;1 version importée : Import de masse des fichiers dialogues de Fallout 3&lt;/p&gt;
&lt;table style=&quot;background-color: #fff; color: #202122;&quot; data-mw=&quot;interface&quot;&gt;
				&lt;col class=&quot;diff-marker&quot; /&gt;
				&lt;col class=&quot;diff-content&quot; /&gt;
				&lt;col class=&quot;diff-marker&quot; /&gt;
				&lt;col class=&quot;diff-content&quot; /&gt;
				&lt;tr class=&quot;diff-title&quot; lang=&quot;fr&quot;&gt;
				&lt;td colspan=&quot;2&quot; style=&quot;background-color: #fff; color: #202122; text-align: center;&quot;&gt;← Version précédente&lt;/td&gt;
				&lt;td colspan=&quot;2&quot; style=&quot;background-color: #fff; color: #202122; text-align: center;&quot;&gt;Version du 27 mai 2026 à 22:44&lt;/td&gt;
				&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td colspan=&quot;4&quot; class=&quot;diff-notice&quot; lang=&quot;fr&quot;&gt;&lt;div class=&quot;mw-diff-empty&quot;&gt;(Aucune différence)&lt;/div&gt;
&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;!-- diff cache key admin_falloutwikidb:diff:1.41:old-199260:rev-199426 --&gt;
&lt;/table&gt;</summary>
		<author><name>Kims</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://fallout-wiki.com/index.php?title=CG03MrBrotch.txt&amp;diff=199260&amp;oldid=prev</id>
		<title>Kims : 1 version importée : Import de masse des fichiers dialogues de Fallout 3</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://fallout-wiki.com/index.php?title=CG03MrBrotch.txt&amp;diff=199260&amp;oldid=prev"/>
		<updated>2026-05-27T20:44:06Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;1 version importée : Import de masse des fichiers dialogues de Fallout 3&lt;/p&gt;
&lt;table style=&quot;background-color: #fff; color: #202122;&quot; data-mw=&quot;interface&quot;&gt;
				&lt;col class=&quot;diff-marker&quot; /&gt;
				&lt;col class=&quot;diff-content&quot; /&gt;
				&lt;col class=&quot;diff-marker&quot; /&gt;
				&lt;col class=&quot;diff-content&quot; /&gt;
				&lt;tr class=&quot;diff-title&quot; lang=&quot;fr&quot;&gt;
				&lt;td colspan=&quot;2&quot; style=&quot;background-color: #fff; color: #202122; text-align: center;&quot;&gt;← Version précédente&lt;/td&gt;
				&lt;td colspan=&quot;2&quot; style=&quot;background-color: #fff; color: #202122; text-align: center;&quot;&gt;Version du 27 mai 2026 à 22:44&lt;/td&gt;
				&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td colspan=&quot;4&quot; class=&quot;diff-notice&quot; lang=&quot;fr&quot;&gt;&lt;div class=&quot;mw-diff-empty&quot;&gt;(Aucune différence)&lt;/div&gt;
&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;!-- diff cache key admin_falloutwikidb:diff:1.41:old-200093:rev-199260 --&gt;
&lt;/table&gt;</summary>
		<author><name>Kims</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://fallout-wiki.com/index.php?title=CG03MrBrotch.txt&amp;diff=200093&amp;oldid=prev</id>
		<title>FOGEN&gt;KIMS : Import automatique des fichiers dialogue de Fallout 3 (traductions officielles)</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://fallout-wiki.com/index.php?title=CG03MrBrotch.txt&amp;diff=200093&amp;oldid=prev"/>
		<updated>2026-05-27T20:41:08Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Import automatique des fichiers dialogue de Fallout 3 (traductions officielles)&lt;/p&gt;
&lt;table style=&quot;background-color: #fff; color: #202122;&quot; data-mw=&quot;interface&quot;&gt;
				&lt;col class=&quot;diff-marker&quot; /&gt;
				&lt;col class=&quot;diff-content&quot; /&gt;
				&lt;col class=&quot;diff-marker&quot; /&gt;
				&lt;col class=&quot;diff-content&quot; /&gt;
				&lt;tr class=&quot;diff-title&quot; lang=&quot;fr&quot;&gt;
				&lt;td colspan=&quot;2&quot; style=&quot;background-color: #fff; color: #202122; text-align: center;&quot;&gt;← Version précédente&lt;/td&gt;
				&lt;td colspan=&quot;2&quot; style=&quot;background-color: #fff; color: #202122; text-align: center;&quot;&gt;Version du 27 mai 2026 à 22:41&lt;/td&gt;
				&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td colspan=&quot;4&quot; class=&quot;diff-notice&quot; lang=&quot;fr&quot;&gt;&lt;div class=&quot;mw-diff-empty&quot;&gt;(Aucune différence)&lt;/div&gt;
&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;!-- diff cache key admin_falloutwikidb:diff:1.41:old-199425:rev-200093 --&gt;
&lt;/table&gt;</summary>
		<author><name>FOGEN&gt;KIMS</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://fallout-wiki.com/index.php?title=CG03MrBrotch.txt&amp;diff=199425&amp;oldid=prev</id>
		<title>FOGEN&gt;KIMS : Import automatique des fichiers dialogue de Fallout 3 (traductions officielles)</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://fallout-wiki.com/index.php?title=CG03MrBrotch.txt&amp;diff=199425&amp;oldid=prev"/>
		<updated>2026-05-27T20:41:08Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Import automatique des fichiers dialogue de Fallout 3 (traductions officielles)&lt;/p&gt;
&lt;table style=&quot;background-color: #fff; color: #202122;&quot; data-mw=&quot;interface&quot;&gt;
				&lt;col class=&quot;diff-marker&quot; /&gt;
				&lt;col class=&quot;diff-content&quot; /&gt;
				&lt;col class=&quot;diff-marker&quot; /&gt;
				&lt;col class=&quot;diff-content&quot; /&gt;
				&lt;tr class=&quot;diff-title&quot; lang=&quot;fr&quot;&gt;
				&lt;td colspan=&quot;2&quot; style=&quot;background-color: #fff; color: #202122; text-align: center;&quot;&gt;← Version précédente&lt;/td&gt;
				&lt;td colspan=&quot;2&quot; style=&quot;background-color: #fff; color: #202122; text-align: center;&quot;&gt;Version du 27 mai 2026 à 22:41&lt;/td&gt;
				&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td colspan=&quot;4&quot; class=&quot;diff-notice&quot; lang=&quot;fr&quot;&gt;&lt;div class=&quot;mw-diff-empty&quot;&gt;(Aucune différence)&lt;/div&gt;
&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;!-- diff cache key admin_falloutwikidb:diff:1.41:old-199259:rev-199425 --&gt;
&lt;/table&gt;</summary>
		<author><name>FOGEN&gt;KIMS</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://fallout-wiki.com/index.php?title=CG03MrBrotch.txt&amp;diff=199259&amp;oldid=prev</id>
		<title>FOGEN&gt;KIMS : Import automatique des fichiers dialogue de Fallout 3 (traductions officielles)</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://fallout-wiki.com/index.php?title=CG03MrBrotch.txt&amp;diff=199259&amp;oldid=prev"/>
		<updated>2026-05-27T20:41:08Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Import automatique des fichiers dialogue de Fallout 3 (traductions officielles)&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&lt;b&gt;Nouvelle page&lt;/b&gt;&lt;/p&gt;&lt;div&gt;{{Fichier dialogue|M. Brotch}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Topics ==&lt;br /&gt;
{| class=&amp;quot;wikitable&amp;quot;&lt;br /&gt;
! TOPIC !! TOPIC TEXT !! PROMPT !! RESPONSE TEXT&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| CG03BrotchA1 || Wouah ! C&amp;#039;est ce que j&amp;#039;ai toujours voulu faire ! Mes rêves se réalisent enfin ! || -- || Oui, euh, un tel enthousiasme juvénile fait plaisir à voir.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| CG03BrotchA1 || Wouah ! C&amp;#039;est ce que j&amp;#039;ai toujours voulu faire ! Mes rêves se réalisent enfin ! || -- || Content d&amp;#039;apprendre que le G.O.A.T. tombe parfois juste. Tu connais l&amp;#039;histoire des singes et des machines à écrire...&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| CG03BrotchA1 || Wouah ! C&amp;#039;est ce que j&amp;#039;ai toujours voulu faire ! Mes rêves se réalisent enfin ! || -- || Eh bien, content que ça soit bien passé pour toi. J&amp;#039;espère que tes copains de classe seront aussi satisfaits.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| CG03BrotchA2 || Bah, j&amp;#039;ai répondu au hasard. C&amp;#039;est ce truc qui vous a valu ce boulot ? || -- || Ha. Tu es plus près de la réalité que tu ne l&amp;#039;imagines.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| CG03BrotchA2 || Bah, j&amp;#039;ai répondu au hasard. C&amp;#039;est ce truc qui vous a valu ce boulot ? || -- || Écoute, j&amp;#039;étais comme toi à ton âge. Je n&amp;#039;ai pas pris le G.O.A.T. au sérieux et regarde où j&amp;#039;ai fini.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| CG03BrotchA2 || Bah, j&amp;#039;ai répondu au hasard. C&amp;#039;est ce truc qui vous a valu ce boulot ? || -- || De toi à moi ? Cet examen n&amp;#039;est qu&amp;#039;une vaste blague.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| CG03BrotchA2 || Bah, j&amp;#039;ai répondu au hasard. C&amp;#039;est ce truc qui vous a valu ce boulot ? || -- || Si les résultats ne te plaisent pas, je peux donner à ton G.O.A.T. l&amp;#039;orientation que tu veux. Il suffit de me le dire.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| CG03BrotchA3 || Ce n&amp;#039;est pas possible ! Cette saloperie de test s&amp;#039;est complètement plantée ! || -- || Écoute, j&amp;#039;étais comme toi à ton âge. Je n&amp;#039;ai pas pris le G.O.A.T. au sérieux et regarde où j&amp;#039;ai fini.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| CG03BrotchA3 || Ce n&amp;#039;est pas possible ! Cette saloperie de test s&amp;#039;est complètement plantée ! || -- || De toi à moi ? Cet examen n&amp;#039;est qu&amp;#039;une vaste blague.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| CG03BrotchA3 || Ce n&amp;#039;est pas possible ! Cette saloperie de test s&amp;#039;est complètement plantée ! || -- || Si les résultats ne te plaisent pas, je peux donner à ton G.O.A.T. l&amp;#039;orientation que tu veux. Il suffit de me le dire.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| CG03BrotchStartA1 || Ohh... Je ne me sens pas bien, M. B. Je crois qu&amp;#039;il va falloir remettre ça... || -- || Ça n&amp;#039;a pas marché avec ton père non plus, hein ?&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| CG03BrotchStartA1 || Ohh... Je ne me sens pas bien, M. B. Je crois qu&amp;#039;il va falloir remettre ça... || -- || Maintenant, s&amp;#039;il n&amp;#039;y a pas d&amp;#039;autre point à discuter, on s&amp;#039;assied et on se prépare à l&amp;#039;édition 2274 du G.O.A.T.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| CG03BrotchStartA2 || Allez, je n&amp;#039;ai pas vraiment besoin de passer cet examen débile, si ? || -- || Écoute. J&amp;#039;aime bien ton père. Je t&amp;#039;aimerais même bien, toi, si je n&amp;#039;étais pas ton prof.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| CG03BrotchStartA2 || Allez, je n&amp;#039;ai pas vraiment besoin de passer cet examen débile, si ? || -- || Alors, voilà ce qu&amp;#039;on va faire. Si tu veux éviter l&amp;#039;examen, dis-moi quel résultat tu veux et je t&amp;#039;arrangerai ça.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| CG03BrotchStartA3 || Bien sûr que je suis prêt(e). Je parie que je vais cartonner ! || -- || J&amp;#039;en suis certain. D&amp;#039;autant plus que ce sont des questions à choix multiple sans fausses réponses...&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| CG03BrotchStartA3 || Bien sûr que je suis prêt(e). Je parie que je vais cartonner ! || -- || On commencera dès que tout le monde sera assis. Bonne chance.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| CG03BrotchStartB1 || Cool. Montrez-moi les réponses, que je les inscrive. || -- || Eh bien... d&amp;#039;accord. Tiens, jette un oeil.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| CG03BrotchStartB2 || Les conneries du Superviseur me rendent malade. Vous pouvez le faire pour moi ? || -- || Surveille ton langage.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| CG03BrotchStartB2 || Les conneries du Superviseur me rendent malade. Vous pouvez le faire pour moi ? || -- || Et, oui, je peux le faire pour toi. Je peux même te tenir la main si tu veux.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| CG03BrotchStartB2 || Les conneries du Superviseur me rendent malade. Vous pouvez le faire pour moi ? || -- || Il faut que je sache à quel genre de chose tu t&amp;#039;intéresses.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| CG03BrotchStartB3 || Je crois que je vais plutôt tenter le coup et passer l&amp;#039;examen. || -- || Tant mieux. Ne t&amp;#039;en fais pas, ça va aller. Dès que tout le monde sera assis, on commencera.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| CG03BrotchStartC1 || J&amp;#039;adore les ordinateurs et parler aux patients de mon père à la clinique. || -- || On aime les sciences, hein ? Oui et... oui. Voilà. C&amp;#039;est fait. Si on te pose la question, tu as passé le G.O.A.T. pendant ta retenue hier, d&amp;#039;accord ?&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| CG03BrotchStartC2 || Eh bien, je tire le plus souvent possible et je démonte mon arme à air comprimé les yeux bandés. || -- || Je suis sûr que te ne viens pas de parler de détention d&amp;#039;arme sans autorisation. Remplissons ce truc... Voilà. C&amp;#039;est bon.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| CG03BrotchStartC2 || Eh bien, je tire le plus souvent possible et je démonte mon arme à air comprimé les yeux bandés. || -- || Si quelqu&amp;#039;un te pose la question, tu as passé le G.O.A.T. en retenue hier, d&amp;#039;accord ?&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| CG03BrotchStartC3 || J&amp;#039;aime bien faire sauter des trucs. J&amp;#039;adore ça... &amp;quot;boom&amp;quot; ! OK ? || -- || D&amp;#039;ac-cord... Je vais faire comme si je n&amp;#039;avais rien entendu... Bon, fait et fait. Voilà. C&amp;#039;est bon.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| CG03BrotchStartC3 || J&amp;#039;aime bien faire sauter des trucs. J&amp;#039;adore ça... &amp;quot;boom&amp;quot; ! OK ? || -- || Si quelqu&amp;#039;un te pose la question, tu as passé le G.O.A.T. en retenue hier, d&amp;#039;accord ?&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| CG03BrotchStartC4 || M. B, si je vous disais ce qui &amp;quot;m&amp;#039;intéresse&amp;quot;, vous me feriez enfermer. || -- || J&amp;#039;en sais peut-être plus que tu ne crois sur tes activités extrascolaires. Mais pas officiellement, bien sûr. Officiellement, je ne sais rien.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| CG03BrotchStartC4 || M. B, si je vous disais ce qui &amp;quot;m&amp;#039;intéresse&amp;quot;, vous me feriez enfermer. || -- || Quoi qu&amp;#039;il en soit, oui et... oui. Si quelqu&amp;#039;un te pose la question, tu as passé le G.O.A.T. en retenue hier, d&amp;#039;accord ?&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| GREETING || SALUTATION || -- || Il y a sûrement des endroits plus intéressants où traîner que ma salle de classe ?&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| GREETING || SALUTATION || -- || On dit que le G.O.A.T. ne ment jamais... Selon ces résultats, tu occuperas le poste d&amp;#039;aumônier de l&amp;#039;abri. Dieu nous garde...&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| GREETING || SALUTATION || -- || Eh bien, d&amp;#039;après ça, tu seras au poste d&amp;#039;opérateur de canon à linge sale. Il y a vraiment un début à tout.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| GREETING || SALUTATION || -- || Oh, la vie me réserve encore des surprises. Pédicure ! J&amp;#039;aurais dit manucure ou dans les massages, mais apparemment, tu aimes les pieds.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| GREETING || SALUTATION || -- || Il est écrit ici que ta destinée est celle de spécialiste de la gestion des déchets. Eh, spécialiste, pas simple manoeuvre. Félicitations !&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| GREETING || SALUTATION || -- || Hein ? &amp;quot;Inspecteur de loyauté d&amp;#039;abri&amp;quot;... Je croyais que ça avait disparu depuis des décennies. Ça devrait t&amp;#039;aller comme un gant, mmh ?&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| GREETING || SALUTATION || -- || Intéressant. &amp;quot;Sujet de tests cliniques&amp;quot;... Tu devrais faire des prouesses... J&amp;#039;imagine que tu vas travailler avec ton père.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| GREETING || SALUTATION || -- || On dirait que la cafétéria va avoir un nouveau cuistot. Je ne le dirai qu&amp;#039;une fois : pas de moutarde, beaucoup de pickles. Ha ha ha.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| GREETING || SALUTATION || -- || Le ciel soit loué. On a enfin un nouveau technicien de juke-box. Ce truc ne marche plus depuis la mort du vieux Joe Palmer.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| GREETING || SALUTATION || -- || Eh bien, eh bien. Programmeur de Pip-Boy, hein ? Stanley va enfin avoir quelqu&amp;#039;un avec qui parler boutique.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| GREETING || SALUTATION || -- || Oh... Je me demande qui aura le courage d&amp;#039;être ton premier client pour les tatouages. Pas moi, en tout cas.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| GREETING || SALUTATION || -- || Apparemment, tu as l&amp;#039;étoffe d&amp;#039;un cadre. Tu vas devenir responsable d&amp;#039;équipe.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| GREETING || SALUTATION || -- || Serais-je en train de parler au prochain Superviseur ? J&amp;#039;ai déjà vu plus étrange.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| GREETING || SALUTATION || -- || Wouah. Wouah. Tu vas t&amp;#039;occuper des conseils matrimoniaux dans l&amp;#039;abri.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| GREETING || SALUTATION || -- || Ça me donne presque envie de me marier pour faire appel à tes services.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| GREETING || SALUTATION || -- || J&amp;#039;ai toujours pensé que tu finirais dans le sport. Te voilà coach de la ligue junior de l&amp;#039;abri. Félicitations !&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| GREETING || SALUTATION || -- || On dirait que tu vas mettre à profit tes... talents physiques. Tu vas t&amp;#039;occuper de massages.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| GREETING || SALUTATION || -- || C&amp;#039;est bon, alors ? Cette petite formalité ne devrait pas poser de problème.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| GREETING || SALUTATION || -- || On a réussi à répondre à toutes les questions, je vois. C&amp;#039;est un bon début. Mieux que ce que ne laissait supposer vos notes...&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| GREETING || SALUTATION || -- || Ah, enfin. Alors, on commence le G.O.A.T. ? Pas de souci, ça n&amp;#039;a rien de terrible. C&amp;#039;est juste une épreuve que tout le monde doit passer.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| GREETING || SALUTATION || -- || Vous permettez ? Je sais que ce n&amp;#039;est que du charabia pour vous, mais j&amp;#039;essaie de donner un cours, là.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| GREETING || SALUTATION || -- || Tu peux rester là si tu veux, mais pas question de perturber l&amp;#039;examen.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| GREETING || SALUTATION || -- || Dès que tout le monde sera assis, nous pourrons commencer.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| GREETING || SALUTATION || -- || Je ne veux plus d&amp;#039;excuses, les jeunes ! Entrez et asseyez-vous.&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Conversation ==&lt;br /&gt;
{| class=&amp;quot;wikitable&amp;quot;&lt;br /&gt;
! TOPIC !! TOPIC TEXT !! PROMPT !! RESPONSE TEXT&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| CG03BrotchSpeech || CG03BrotchSpeech || -- || Eh bien, maintenant que tout le monde a trouvé le chemin de la classe, on va pouvoir commencer.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| CG03BrotchSpeech || CG03BrotchSpeech || -- || On ne parle pas et on n&amp;#039;essaie pas de copier.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| CG03BrotchSpeech || CG03BrotchSpeech || -- || Oui, c&amp;#039;est à vous que je parle, M. DeLoria !&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| CG03BrotchSpeech || CG03BrotchSpeech || -- || Si personne d&amp;#039;autre n&amp;#039;a de commentaire instructif à faire, commençons.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| CG03BrotchSpeech || CG03BrotchSpeech || -- || Question 1. Vous voyez approcher un scientifique qui hurle &amp;quot;Je vais coller mon harmoniseur quantique dans ta chambre de résonance photonique !&amp;quot;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| CG03BrotchSpeech || CG03BrotchSpeech || -- || Quelle est votre réaction ?&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| CG03BrotchSpeech || CG03BrotchSpeech || -- || Question 2. Alors que vous travaillez en tant qu&amp;#039;interne à la clinique, un patient présentant une infection bizarre au pied franchit la porte.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| CG03BrotchSpeech || CG03BrotchSpeech || -- || L&amp;#039;infection se propage à un rythme alarmant, mais le médecin en titre n&amp;#039;est pas là. Que faites-vous ?&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| CG03BrotchSpeech || CG03BrotchSpeech || -- || Question 3. Vous découvrez un jeune garçon perdu dans les niveaux inférieurs de l&amp;#039;abri.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| CG03BrotchSpeech || CG03BrotchSpeech || -- || Il a faim, il est effrayé, mais il semble aussi être en possession d&amp;#039;objets volés. Que faites-vous ?&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| CG03BrotchSpeech || CG03BrotchSpeech || -- || Question 4. Félicitations ! Vous faites partie d&amp;#039;une des équipes de base-ball de l&amp;#039;abri 101. Quel poste préférez-vous ?&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| CG03BrotchSpeech || CG03BrotchSpeech || -- || Question 5. Votre grand-mère vous invite à boire le thé. À votre surprise, elle vous tend un pistolet et vous demande d&amp;#039;abattre un résident de l&amp;#039;abri.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| CG03BrotchSpeech || CG03BrotchSpeech || -- || Qu&amp;#039;est-ce que vous faites ?&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| CG03BrotchSpeech || CG03BrotchSpeech || -- || Question 6. Le vieux M. Abernathy s&amp;#039;est de nouveau enfermé dans ses quartiers et vous avez reçu l&amp;#039;ordre de le faire sortir. Comment allez-vous faire ?&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| CG03BrotchSpeech || CG03BrotchSpeech || -- || Question 7. Oh, non ! Vous avez subi une exposition aux radiations et une main mutante vous a poussé sur le ventre ! Quel est le meilleur traitement ?&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| CG03BrotchSpeech || CG03BrotchSpeech || -- || Question 8. Un autre résident de l&amp;#039;Abri 101 possède un exemplaire du numéro 1 de la BD Grognak le Barbare. Vous le voulez.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| CG03BrotchSpeech || CG03BrotchSpeech || -- || Quel est le meilleur moyen de l&amp;#039;obtenir ?&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| CG03BrotchSpeech || CG03BrotchSpeech || -- || Question 9. Vous décidez de faire une petite farce à votre père. Vous entrez dans sa salle de bains personnelle pendant que personne ne regarde, et...&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| CG03BrotchSpeech || CG03BrotchSpeech || -- || Question 10. Qui est, sans l&amp;#039;ombre d&amp;#039;un doute, la personne la plus importante de l&amp;#039;Abri 101 :&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| CG03BrotchSpeech || CG03BrotchSpeech || -- || celle qui nous protège des rigueurs des Terres désolées atomisées et à laquelle nous devons tout, y compris la vie ?&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| CG03BrotchSpeech || CG03BrotchSpeech || -- || On pose les crayons. C&amp;#039;est fini. Le célèbre G.O.A.T. !&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| CG03BrotchSpeech || CG03BrotchSpeech || -- || Je suis sûr que la plupart d&amp;#039;entre vous ont réussi. Pour les autres, il y a toujours des places à l&amp;#039;entretien.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| CG03BrotchSpeech || CG03BrotchSpeech || -- || N&amp;#039;oubliez pas de déposer votre copie avant de partir. Mieux vaut pour vous ne pas savoir ce qui arrive aux gens qui &amp;quot;échouent&amp;quot; au G.O.A.T.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| CG03BrotchSpeech || CG03BrotchSpeech || -- || Je vous laisse le reste de la journée. Faites la fête ou priez, selon la situation...&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| CG03BrotchSpeech || CG03BrotchSpeech || -- || On se revoit demain à la première heure.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| CG03BrotchSpeech || CG03BrotchSpeech || -- || Eh bien, ça alors... Le petit futé... Pourquoi n&amp;#039;y ai-je pas pensé quand j&amp;#039;avais seize ans ?&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| CG03DemoBrotchHello || CG03DemoBrotchHello || -- || Vous aussi, jeune fille. C&amp;#039;est l&amp;#039;heure du G.O.A.T. Asseyez-vous et attendez les instructions.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| CG03DemoBrotchHello || CG03DemoBrotchHello || -- || Vous aussi, jeune homme. C&amp;#039;est l&amp;#039;heure du G.O.A.T. Asseyez-vous et attendez les instructions.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| CG03FreddieBrotchConv || CG03FreddieBrotchConv || -- || Et si tes copains avaient envie de sauter dans le réacteur, tu en ferais autant ? Va tout de suite carrer ton postérieur sur une chaise.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| CG03TurnInTestTopic || CG03TurnInTestTopic || -- || Je ne me fais aucun souci, Miss Almodovar. Voyons... Très bien. On dirait que c&amp;#039;est la voie de la supervision pour vous.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| CG03TurnInTestTopic || CG03TurnInTestTopic || -- || Ah, Butch. Puis-je dire que cela fait très longtemps que j&amp;#039;attends ce jour ? Laisse-moi savourer cet instant.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| CG03TurnInTestTopic || CG03TurnInTestTopic || -- || Maintenant, voyons ça... Mmh... Vraiment ?... Intéressant...&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| CG03TurnInTestTopic || CG03TurnInTestTopic || -- || Tu me surprends, Butch. Je ne t&amp;#039;aurais pas imaginé ce talent. Coiffeur ! Qui aurait imaginé ça ?&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| CG03TurnInTestTopic || CG03TurnInTestTopic || -- || Calme-toi une minute, Paul. Je suis sûr que tu n&amp;#039;as aucune raison de t&amp;#039;en faire.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| CG03TurnInTestTopic || CG03TurnInTestTopic || -- || Voyons. Mmm hmm. Oui, c&amp;#039;est ce que je pensais. C&amp;#039;est la filière ingénierie. Félicitations, M. Hannon. Vous avez réussi le G.O.A.T.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| CG03TurnInTestTopic || CG03TurnInTestTopic || -- || Sciences ? Ah, eh bien... peut-être. Voyons ce que dit le G.O.A.T...&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| CG03TurnInTestTopic || CG03TurnInTestTopic || -- || Eh bien, eh bien. Le service d&amp;#039;entretien ! J&amp;#039;espère que ça plaira à madame votre mère... En tout cas, Stanley sera ravi.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| CG03TurnInTestTopic || CG03TurnInTestTopic || -- || Allons, allons, Susie. Est-ce une manière de parler de l&amp;#039;infaillible G.O.A.T. ?&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| CG03TurnInTestTopic || CG03TurnInTestTopic || -- || Ce sera... hum... Ce sera l&amp;#039;enseignement. Sûrement en raison de ton don pour la communication. Ne t&amp;#039;en fais pas, c&amp;#039;est mieux que ce que tu crois.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| CG03TurnInTestTopic || CG03TurnInTestTopic || -- || Tu ne veux pas connaître tes résultats ?&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| GOODBYE || Il faut que j&amp;#039;y aille. || -- || Je compte te voir en classe, Freddie. Pas d&amp;#039;excuse. Maintenant, file.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| HELLO || BONJOUR || -- || Entre et assieds-toi, qu&amp;#039;on puisse commencer.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| HELLO || BONJOUR || -- || C&amp;#039;est bien. Tu devrais aller fêter ça avec tes amis.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| HELLO || BONJOUR || -- || C&amp;#039;est terminé ?&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| HELLO || BONJOUR || -- || Oui ?&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| IdleChatter || Idle Chatter || -- || Allez, jeunes gens. La patience du Superviseur est... limitée.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| IdleChatter || Idle Chatter || -- || Vous ne voulez pas être la première classe de l&amp;#039;histoire à échouer au G.O.A.T., pas vrai ?&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| IdleChatter || Idle Chatter || -- || Asseyez-vous, qu&amp;#039;on puisse commencer.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| IdleChatter || Idle Chatter || -- || Allez, jeunes gens. Asseyez-vous.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| IdleChatter || Idle Chatter || -- || Ne faisons pas attendre le Superviseur.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| IdleChatter || Idle Chatter || -- || Allez, Freddie ! Dépêche-toi de terminer.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| IdleChatter || Idle Chatter || -- || Freddie, tu comprends ce que veut dire &amp;quot;on pose les crayons&amp;quot; ?&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| IdleChatter || Idle Chatter || -- || Freddie, c&amp;#039;est un QCM. Il n&amp;#039;y a plus de raison de réfléchir.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| IdleChatter || Idle Chatter || -- || Je n&amp;#039;ai pas toute la journée, Freddie. Le Superviseur attend ça.&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Catégorie:Fichier dialogue de Fallout 3]]&lt;br /&gt;
[[en:CG03MrBrotch.txt]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>FOGEN&gt;KIMS</name></author>
	</entry>
</feed>