<?xml version="1.0"?>
<feed xmlns="http://www.w3.org/2005/Atom" xml:lang="fr">
	<id>https://fallout-wiki.com/index.php?action=history&amp;feed=atom&amp;title=AnthonyLing.txt</id>
	<title>AnthonyLing.txt - Historique des versions</title>
	<link rel="self" type="application/atom+xml" href="https://fallout-wiki.com/index.php?action=history&amp;feed=atom&amp;title=AnthonyLing.txt"/>
	<link rel="alternate" type="text/html" href="https://fallout-wiki.com/index.php?title=AnthonyLing.txt&amp;action=history"/>
	<updated>2026-06-15T10:56:15Z</updated>
	<subtitle>Historique des versions pour cette page sur le wiki</subtitle>
	<generator>MediaWiki 1.45.3</generator>
	<entry>
		<id>https://fallout-wiki.com/index.php?title=AnthonyLing.txt&amp;diff=200012&amp;oldid=prev</id>
		<title>Kims : 1 version importée : Import de masse des fichiers dialogues de Fallout 3</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://fallout-wiki.com/index.php?title=AnthonyLing.txt&amp;diff=200012&amp;oldid=prev"/>
		<updated>2026-05-27T20:46:35Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;1 version importée : Import de masse des fichiers dialogues de Fallout 3&lt;/p&gt;
&lt;table style=&quot;background-color: #fff; color: #202122;&quot; data-mw=&quot;interface&quot;&gt;
				&lt;col class=&quot;diff-marker&quot; /&gt;
				&lt;col class=&quot;diff-content&quot; /&gt;
				&lt;col class=&quot;diff-marker&quot; /&gt;
				&lt;col class=&quot;diff-content&quot; /&gt;
				&lt;tr class=&quot;diff-title&quot; lang=&quot;fr&quot;&gt;
				&lt;td colspan=&quot;2&quot; style=&quot;background-color: #fff; color: #202122; text-align: center;&quot;&gt;← Version précédente&lt;/td&gt;
				&lt;td colspan=&quot;2&quot; style=&quot;background-color: #fff; color: #202122; text-align: center;&quot;&gt;Version du 27 mai 2026 à 22:46&lt;/td&gt;
				&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td colspan=&quot;4&quot; class=&quot;diff-notice&quot; lang=&quot;fr&quot;&gt;&lt;div class=&quot;mw-diff-empty&quot;&gt;(Aucune différence)&lt;/div&gt;
&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;!-- diff cache key admin_falloutwikidb:diff:1.41:old-199344:rev-200012 --&gt;
&lt;/table&gt;</summary>
		<author><name>Kims</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://fallout-wiki.com/index.php?title=AnthonyLing.txt&amp;diff=199344&amp;oldid=prev</id>
		<title>Kims : 1 version importée : Import de masse des fichiers dialogues de Fallout 3</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://fallout-wiki.com/index.php?title=AnthonyLing.txt&amp;diff=199344&amp;oldid=prev"/>
		<updated>2026-05-27T20:44:31Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;1 version importée : Import de masse des fichiers dialogues de Fallout 3&lt;/p&gt;
&lt;table style=&quot;background-color: #fff; color: #202122;&quot; data-mw=&quot;interface&quot;&gt;
				&lt;col class=&quot;diff-marker&quot; /&gt;
				&lt;col class=&quot;diff-content&quot; /&gt;
				&lt;col class=&quot;diff-marker&quot; /&gt;
				&lt;col class=&quot;diff-content&quot; /&gt;
				&lt;tr class=&quot;diff-title&quot; lang=&quot;fr&quot;&gt;
				&lt;td colspan=&quot;2&quot; style=&quot;background-color: #fff; color: #202122; text-align: center;&quot;&gt;← Version précédente&lt;/td&gt;
				&lt;td colspan=&quot;2&quot; style=&quot;background-color: #fff; color: #202122; text-align: center;&quot;&gt;Version du 27 mai 2026 à 22:44&lt;/td&gt;
				&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td colspan=&quot;4&quot; class=&quot;diff-notice&quot; lang=&quot;fr&quot;&gt;&lt;div class=&quot;mw-diff-empty&quot;&gt;(Aucune différence)&lt;/div&gt;
&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;!-- diff cache key admin_falloutwikidb:diff:1.41:old-199178:rev-199344 --&gt;
&lt;/table&gt;</summary>
		<author><name>Kims</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://fallout-wiki.com/index.php?title=AnthonyLing.txt&amp;diff=199178&amp;oldid=prev</id>
		<title>Kims : 1 version importée : Import de masse des fichiers dialogues de Fallout 3</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://fallout-wiki.com/index.php?title=AnthonyLing.txt&amp;diff=199178&amp;oldid=prev"/>
		<updated>2026-05-27T20:44:04Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;1 version importée : Import de masse des fichiers dialogues de Fallout 3&lt;/p&gt;
&lt;table style=&quot;background-color: #fff; color: #202122;&quot; data-mw=&quot;interface&quot;&gt;
				&lt;tr class=&quot;diff-title&quot; lang=&quot;fr&quot;&gt;
				&lt;td colspan=&quot;1&quot; style=&quot;background-color: #fff; color: #202122; text-align: center;&quot;&gt;← Version précédente&lt;/td&gt;
				&lt;td colspan=&quot;1&quot; style=&quot;background-color: #fff; color: #202122; text-align: center;&quot;&gt;Version du 27 mai 2026 à 22:44&lt;/td&gt;
				&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td colspan=&quot;2&quot; class=&quot;diff-notice&quot; lang=&quot;fr&quot;&gt;&lt;div class=&quot;mw-diff-empty&quot;&gt;(Aucune différence)&lt;/div&gt;
&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;/table&gt;</summary>
		<author><name>Kims</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://fallout-wiki.com/index.php?title=AnthonyLing.txt&amp;diff=200011&amp;oldid=prev</id>
		<title>FOGEN&gt;KIMS : Import automatique des fichiers dialogue de Fallout 3 (traductions officielles)</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://fallout-wiki.com/index.php?title=AnthonyLing.txt&amp;diff=200011&amp;oldid=prev"/>
		<updated>2026-05-27T20:41:08Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Import automatique des fichiers dialogue de Fallout 3 (traductions officielles)&lt;/p&gt;
&lt;table style=&quot;background-color: #fff; color: #202122;&quot; data-mw=&quot;interface&quot;&gt;
				&lt;tr class=&quot;diff-title&quot; lang=&quot;fr&quot;&gt;
				&lt;td colspan=&quot;1&quot; style=&quot;background-color: #fff; color: #202122; text-align: center;&quot;&gt;← Version précédente&lt;/td&gt;
				&lt;td colspan=&quot;1&quot; style=&quot;background-color: #fff; color: #202122; text-align: center;&quot;&gt;Version du 27 mai 2026 à 22:41&lt;/td&gt;
				&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td colspan=&quot;2&quot; class=&quot;diff-notice&quot; lang=&quot;fr&quot;&gt;&lt;div class=&quot;mw-diff-empty&quot;&gt;(Aucune différence)&lt;/div&gt;
&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;/table&gt;</summary>
		<author><name>FOGEN&gt;KIMS</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://fallout-wiki.com/index.php?title=AnthonyLing.txt&amp;diff=199343&amp;oldid=prev</id>
		<title>FOGEN&gt;KIMS : Import automatique des fichiers dialogue de Fallout 3 (traductions officielles)</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://fallout-wiki.com/index.php?title=AnthonyLing.txt&amp;diff=199343&amp;oldid=prev"/>
		<updated>2026-05-27T20:41:08Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Import automatique des fichiers dialogue de Fallout 3 (traductions officielles)&lt;/p&gt;
&lt;table style=&quot;background-color: #fff; color: #202122;&quot; data-mw=&quot;interface&quot;&gt;
				&lt;tr class=&quot;diff-title&quot; lang=&quot;fr&quot;&gt;
				&lt;td colspan=&quot;1&quot; style=&quot;background-color: #fff; color: #202122; text-align: center;&quot;&gt;← Version précédente&lt;/td&gt;
				&lt;td colspan=&quot;1&quot; style=&quot;background-color: #fff; color: #202122; text-align: center;&quot;&gt;Version du 27 mai 2026 à 22:41&lt;/td&gt;
				&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td colspan=&quot;2&quot; class=&quot;diff-notice&quot; lang=&quot;fr&quot;&gt;&lt;div class=&quot;mw-diff-empty&quot;&gt;(Aucune différence)&lt;/div&gt;
&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;/table&gt;</summary>
		<author><name>FOGEN&gt;KIMS</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://fallout-wiki.com/index.php?title=AnthonyLing.txt&amp;diff=199177&amp;oldid=prev</id>
		<title>FOGEN&gt;KIMS : Import automatique des fichiers dialogue de Fallout 3 (traductions officielles)</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://fallout-wiki.com/index.php?title=AnthonyLing.txt&amp;diff=199177&amp;oldid=prev"/>
		<updated>2026-05-27T20:41:08Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Import automatique des fichiers dialogue de Fallout 3 (traductions officielles)&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&lt;b&gt;Nouvelle page&lt;/b&gt;&lt;/p&gt;&lt;div&gt;{{Fichier dialogue|Anthony Ling}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Topics ==&lt;br /&gt;
{| class=&amp;quot;wikitable&amp;quot;&lt;br /&gt;
! TOPIC !! TOPIC TEXT !! PROMPT !! RESPONSE TEXT&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| GREETING || SALUTATION || -- || Tout est pour le mieux depuis que vous avez exterminé cette vermine !&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| GREETING || SALUTATION || -- || Quelle classe !&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| GREETING || SALUTATION || -- || Vous croyez que j&amp;#039;ai envie de vous parler ?&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| GREETING || SALUTATION || -- || Vous avez détruit ma vie !&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| GREETING || SALUTATION || -- || Ah ! C&amp;#039;est terminé. Tenpenny m&amp;#039;avait promis la sécurité et ce bon à rien de Gustavo laisse des voleurs en liberté. Ça suffit comme ça. Je m&amp;#039;en vais.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| GREETING || SALUTATION || -- || Il doit bien y avoir un endroit sûr quelque part.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| GREETING || SALUTATION || -- || Bienvenue chez New Urban Apparel. J&amp;#039;ai les meilleurs vêtements d&amp;#039;avant-guerre. Débarrassez-vous de ces frusques pour mettre quelque chose de classe !&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| GREETING || SALUTATION || -- || Ces vêtements sont hideux. Vous devriez passer à mon magasin, New Urban Apparel, pour rafraîchir votre look. La classe vous tend les bras !&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| GREETING || SALUTATION || -- || Je suis toujours ravi de voir des clients, surtout si mal habillés. Sérieusement, il vous faut une nouvelle garde-robe.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| GREETING || SALUTATION || -- || Ah, vous venez rafraîchir votre look ? Parfait.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| GREETING || SALUTATION || -- || Que peut-on faire pour vous, aujourd&amp;#039;hui ?&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| GREETING || SALUTATION || -- || Vous êtes sûrement là pour vous refaire un look. Laissez-moi vous aider. J&amp;#039;ai exactement ce qu&amp;#039;il vous faut !&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| GREETING || SALUTATION || -- || Dépêchez-vous, enlevez des haillons et passez quelque chose de classe !&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| GREETING || SALUTATION || -- || J&amp;#039;imagine que c&amp;#039;est une visite de courtoisie et que vous ne venez pas pour affaires.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| MS12Basement || MS12Basement || -- || J&amp;#039;ai appris qu&amp;#039;il existait des tunnels souterrains, pour les urgences. Demandez à Gustavo, c&amp;#039;est lui qui s&amp;#039;occupe de ce genre de choses.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| MS12BigotNeighbors || Et si tous les autres voisins sont d&amp;#039;accord ? || -- || Si mes voisins sont fous au point d&amp;#039;accepter une telle chose, j&amp;#039;espère que la sécurité leur tirera dans la tête, comme elle le fera pour les zombies.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| MS12BigotNevermind || Peu importe. || -- || Mmh. Vous pourriez aller ennuyer quelqu&amp;#039;un d&amp;#039;autre ? S&amp;#039;IL VOUS PLAÎT ?&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| MS12BigotSpeech || Ça arrive. Il va falloir faire avec ou partir. || -- || Grrr. Vous allez le regretter. J&amp;#039;ai mis des années à rassembler ces magnifiques marchandises. Je ne vais pas tolérer ça ! Où pourrais-je aller ?&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| MS12BigotSpeechBad || Je m&amp;#039;en fiche. Prenez vos affaires et tirez-vous. || -- || Vous allez me payer ça. Très cher.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| MS12BigotSpeechGood || Vous trouverez sûrement quelque chose de convenable, ne vous en faites pas. || -- || Le seul endroit convenable est la Tenpenny Tower. Ailleurs, ça pue, c&amp;#039;est bon pour les gens comme vous. Je vais mourir, dehors. Je le sais.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| MS12BigotSpeechNeutral || Bonne chance. || -- || C&amp;#039;est ça. Vous aurez ma mort sur la conscience.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| MS12IntroToGhoul1 || MS12IntroToGhoul1 || -- || Wouah ! Quelle brutalité... Vous avez raison, bien sûr. Vous devriez proposer à Gustavo et ses hommes de les aider à combattre les goules.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| MS12IntroToGhoul2 || MS12IntroToGhoul2 || -- || Ha ha ha ! C&amp;#039;est vrai. Mais qui aurait le courage de s&amp;#039;en occuper, hein ?&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| MS12IntroToGhoul3 || MS12IntroToGhoul3 || -- || C&amp;#039;est une question idiote. Ce que j&amp;#039;ai contre les goules, c&amp;#039;est que ce sont des goules !&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| MS12ResidentsBranch || Comment est la vie à Tenpenny Tower ? || -- || Seuls ceux qui méritent de vivre ici peuvent se l&amp;#039;offrir. Et je peux vous dire que ceux qui sont dans ce cas vivent avec classe !&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| MS12ResidentsBranch1 || MS12ResidentsBranch1 || -- || Et vous pouvez me remercier. Je suis l&amp;#039;apôtre de la grande classe.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| MS12ResidentsBranch1 || MS12ResidentsBranch1 || -- || Et je peux vous dire ce qui ne l&amp;#039;est pas : des goules mettant leurs pattes pourries sur tout.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| MS12ResidentsBranch2 || MS12ResidentsBranch2 || -- || Des gens MEURENT pour avoir le droit d&amp;#039;entrer ici. Comme ces goules... Enfin, elles devraient mourir. Il faut que la sécurité se reprenne.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| MS12ResidentsBranch2 || MS12ResidentsBranch2 || -- || Mais la chance n&amp;#039;a rien à voir là-dedans. Nous méritons tout cela. Tout le monde n&amp;#039;est pas aussi malin, beau ou riche que la crème de la crème.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| MS12ResidentsBranch2 || MS12ResidentsBranch2 || -- || Blâmez Mère Nature, pas moi. Seuls les plus adaptés survivent. C&amp;#039;est la vie. Nous sommes les gagnants. Et ces goules sont clairement les perdants.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| MS12ResidentsBranch3 || MS12ResidentsBranch3 || -- || Vous avez clairement besoin de rectifier votre attitude. Comme ces saletés de goules qui passent leur vie à gratter à la porte.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| MS12ResidentsBranch3 || MS12ResidentsBranch3 || -- || Il faut que quelqu&amp;#039;un nous débarrasse de cette vermine une fois pour toutes !&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| MS12ResidentsGhouls || À propos de ces goules... || -- || On a dit à ces zombies qu&amp;#039;ils ne pouvaient pas vivre ici. Mais ils sont trop bêtes pour comprendre.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| MS12ResidentsGhouls || À propos de ces goules... || -- || Ils vivent dans la fange, dans un tunnel de métro, tout près d&amp;#039;ici. La sécurité leur tire dessus, mais ils reviennent toujours.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| MS12ResidentsGhoulsChoice1 || MS12ResidentsGhoulsChoiceGood || -- || Mmh. Votre aide serait la bienvenue. Allez voir le chef Gustavo.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| MS12ResidentsGhoulsChoice2 || MS12ResidentsGhoulsChoiceBad || -- || Qu&amp;#039;est-ce que vous entendez par là ? Je n&amp;#039;aime pas beaucoup votre ton !&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| MS12ResidentsGhoulsChoice3 || MS12ResidentsGhoulsChoiceNeutral || -- || Je suppose, n&amp;#039;est-ce pas ?&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| MS12ResidentsNeighbors || Quelques voisins goules, ça pourrait être intéressant, non ? || -- || C&amp;#039;est mon tour, hein ? Eh bien, vous ne réussirez pas à m&amp;#039;embobiner avec votre plan ridicule.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| MS12ResidentsNeighbors || Quelques voisins goules, ça pourrait être intéressant, non ? || -- || Les goules ne sont pas humaines. Elles vivent dans la crasse. Elles mangent leurs bébés. Vous avez perdu la tête !&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| MS12ResidentsNeighbors || Quelques voisins goules, ça pourrait être intéressant, non ? || -- || Ce ne peut pas être sérieux. Les goules ne sont pas humaines. Elles vivent dans la crasse. Elles mangent leurs bébés. Vous avez perdu la tête !&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| MS12ResidentsNeighbors || Quelques voisins goules, ça pourrait être intéressant, non ? || -- || Il n&amp;#039;en est pas question.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| MS12ResidentsNeighborsBad || MS12ResidentsNeighborsBad || -- || Vous n&amp;#039;avez pas à me dire ça.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| MS12ResidentsNeighborsGood || MS12ResidentsNeighborsGood || -- || Pourquoi voudriez-vous accepter la compagnie de cette vermine ? Vous aimez fouiller les tas d&amp;#039;excréments ?&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| MS12ResidentsNeighborsGood || MS12ResidentsNeighborsGood || -- || Vous savez, tôt ou tard, elles auront faim et vous mangeront. Vous êtes dingues. Il n&amp;#039;y aura jamais de goules à Tenpenny Tower.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| MS12ResidentsNeighborsNeutral || MS12ResidentsNeighborsNeutral || -- || Vous n&amp;#039;avez rien de mieux à faire ?&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| SpeechChallengeFailure || SpeechChallengeFailure || -- || Au cas où vous n&amp;#039;auriez pas remarqué, je tiens un magasin fabuleux et je vis dans un endroit fabuleux. Vous ne pouvez pas me faire ça ! Ha !&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| TenpennyAllistairTenpenny || Je veux savoir des choses sur Allistair Tenpenny. || -- || Un homme très bien habillé, quand il prend la peine de s&amp;#039;habiller. Il quitte rarement son appartement en terrasse.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| TenpennyGREETINGChoice1 || TenpennyGREETINGChoice1 || -- || Avec mon sens de la mode et vos capsules, rien ne pourra nous arrêter ! Je suis impatient de commencer !&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| TenpennyGREETINGChoice2 || TenpennyGREETINGChoice2 || -- || Bien. Gardez cette tenue pourrie. Je m&amp;#039;en fiche. De toute manière, vous n&amp;#039;auriez pas eu de quoi payer. Ah, j&amp;#039;aurais pu vous rendre très classe.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| TenpennyGREETINGChoice3 || TenpennyGREETINGChoice3 || -- || Écoutez, si vous ne vous intéressez pas à vous, personne ne le fera. Et le meilleur moyen de crier &amp;quot;je m&amp;#039;aime&amp;quot; est un look classe. J&amp;#039;ai raison ? Oui.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| TenpennyVendor || J&amp;#039;aimerais qu&amp;#039;on fasse des affaires. || -- || Je ne vends que les meilleurs vêtements.&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Conversation ==&lt;br /&gt;
{| class=&amp;quot;wikitable&amp;quot;&lt;br /&gt;
! TOPIC !! TOPIC TEXT !! PROMPT !! RESPONSE TEXT&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| DialogueTenpennyConv00 || DialogueTenpennyConv00 || -- || Tout est trop classe !&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| DialogueTenpennyConv00 || DialogueTenpennyConv00 || -- || Où est l&amp;#039;intérêt ? En plus, je déteste le contact de tout ce métal froid. Ça me donne la chair de poule ! Alors, je ne viendrai que si je suis malade.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| DialogueTenpennyConv00 || DialogueTenpennyConv00 || -- || Magnifique ! Je pourrais vous vendre une paire de chaussures de sport. Cela pourrait vous aider à rattraper votre femme quand elle s&amp;#039;enfuit !&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| DialogueTenpennyConv00 || DialogueTenpennyConv00 || -- || Et moi, j&amp;#039;ai de quoi vous aider à remonter ces gants de toilette, chérie.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| DialogueTenpennyConv00 || DialogueTenpennyConv00 || -- || Quoi ? Vous voulez rire ? J&amp;#039;ai trop de classe pour me fixer.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| DialogueTenpennyConv01 || DialogueTenpennyConv01 || -- || Ohhhh ! Les blouses de labo font tellement siècle dernier. J&amp;#039;ai une idée, Doc. Venez chez New Urban Apparel, je vous ferai un relookage complet !&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| DialogueTenpennyConv01 || DialogueTenpennyConv01 || -- || Oui ! Mais la classe vient de l&amp;#039;intérieur. Ce que l&amp;#039;on porte n&amp;#039;est que la moitié de la solution. Vous devez CROIRE que vous AVEZ la classe !&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| DialogueTenpennyConv01 || DialogueTenpennyConv01 || -- || C&amp;#039;est ça, vieille sorcière. Je déborde de classe.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| DialogueTenpennyConv01 || DialogueTenpennyConv01 || -- || C&amp;#039;est d&amp;#039;un mauvais goût. Si vous passiez chez New Urban Apparel, que je vous trouve une belle robe du dimanche ? Il faut améliorer votre look.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| DialogueTenpennyConv01 || DialogueTenpennyConv01 || -- || Bien sûr ! Faire du shopping est une excellente thérapie, non ? C&amp;#039;est bien mieux que n&amp;#039;importe quelle pilule du Dr Banfield.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| DialogueTenpennyConv02 || DialogueTenpennyConv02 || -- || On dirait que quelqu&amp;#039;un a mal dormi. Je parie que je pourrais arranger ça ! Ha ha ! Bonne journée.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| DialogueTenpennyConv02 || DialogueTenpennyConv02 || -- || Très bien. Continuez à porter ces loques. Mais quand vous aurez envie d&amp;#039;être classe, venez me voir. J&amp;#039;ai ce qu&amp;#039;il vous faut !&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| DialogueTenpennyConv02 || DialogueTenpennyConv02 || -- || Non. Je ne peux pas dire.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| DialogueTenpennyConv02 || DialogueTenpennyConv02 || -- || Oh, vieille sorcière ! C&amp;#039;est de la jalousie. Ma classe vous fait mal, hein ? Vous trouvez que ma grandeur vous rapetisse, pas vrai ?&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| DialogueTenpennyConv02 || DialogueTenpennyConv02 || -- || Vous DEVEZ trouver le temps ! Vous n&amp;#039;aurez jamais la classe en restant toute la journée dans une cuisine. Il faut vous détendre, sortir, vous amuser !&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| DialogueTenpennyConv02 || DialogueTenpennyConv02 || -- || Et moi qui pensais que je DÉTESTAIS ma vie !&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| DialogueTenpennyConv03 || DialogueTenpennyConv03 || -- || Ouille ! Vous me faites mal !&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| DialogueTenpennyEatStartTopic || DialogueTenpennyEatStartTopic || -- || Je vais grignoter quelque chose.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| DialogueTenpennySleepStartTopic || DialogueTenpennySleepStartTopic || -- || C&amp;#039;est l&amp;#039;heure d&amp;#039;aller dormir.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| GOODBYE || Il faut que j&amp;#039;y aille. || -- || Ba-bye!&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| GOODBYE || Il faut que j&amp;#039;y aille. || -- || Il y a des gens pour qui on ne peut rien, n&amp;#039;est-ce pas ?&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| GOODBYE || Il faut que j&amp;#039;y aille. || -- || Ta-ta !&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| HELLO || BONJOUR || -- || Eh ! Qu&amp;#039;est-ce que vous mijotez, le vieux ?&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| HELLO || BONJOUR || -- || Eh ! Qu&amp;#039;est-ce que vous mijotez, le vieux ?&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| HELLO || BONJOUR || -- || Bonjour, chef Gustavo. Vous êtes particulièrement classe, aujourd&amp;#039;hui.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| HELLO || BONJOUR || -- || Bonjour, chef. Vous avez l&amp;#039;air bien armé, aujourd&amp;#039;hui, pas vrai ?&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| HELLO || BONJOUR || -- || Dr Banfield ! Ça fait un moment que je ne vous ai pas vu au New Urban Apparel. Vous avez peur d&amp;#039;avoir l&amp;#039;air trop démodé ?&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| HELLO || BONJOUR || -- || Une tenue par jour permet de faire la cour, hein, docteur ? Passez vite me voir.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| HELLO || BONJOUR || -- || Comment allez-vous, M. Cheng ?&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| HELLO || BONJOUR || -- || Comment va Mme Cheng, ces temps-ci ?&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| HELLO || BONJOUR || -- || Ah Lydia, ma chère ? Comment se porte votre vieux magasin d&amp;#039;antiquités en ce moment ?&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| HELLO || BONJOUR || -- || Lydia, très chère. Qu&amp;#039;est-ce qui ne va pas ? Vous êtes vraiment mal fagotée, aujourd&amp;#039;hui !&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| HELLO || BONJOUR || -- || Alors, dites-moi. Comment ça va ?&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| HELLO || BONJOUR || -- || Cela fait un moment qu&amp;#039;on n&amp;#039;a pas eu l&amp;#039;occasion de vous voir au Urban Apparel.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| HELLO || BONJOUR || -- || Alors, vous vous cachez toujours de votre mari ?&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| HELLO || BONJOUR || -- || Mme Cheng. Vous ne voulez pas une nouvelle tenue de chez Urban Apparel ? Avec un maquillage classe, peut-être que M. Cheng ne vous reconnaîtrait pas !&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| HELLO || BONJOUR || -- || Je parie que vous prenez beaucoup d&amp;#039;exercice, hein ?&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| HELLO || BONJOUR || -- || Salut ! Vous avez l&amp;#039;air d&amp;#039;avoir un sacré matériel, pas vrai ?&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| HELLO || BONJOUR || -- || Si vous en avez marre de dormir dans cette espèce de caserne, dites-le-moi.&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Service ==&lt;br /&gt;
{| class=&amp;quot;wikitable&amp;quot;&lt;br /&gt;
! TOPIC !! TOPIC TEXT !! PROMPT !! RESPONSE TEXT&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| BarterExit || BarterExit || -- || Revenez bientôt.&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Catégorie:Fichier dialogue de Fallout 3]]&lt;br /&gt;
[[en:AnthonyLing.txt]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>FOGEN&gt;KIMS</name></author>
	</entry>
</feed>