Modification de Cupid's Shooting Gallery
La modification peut être annulée. Veuillez vérifier les différences ci-dessous pour voir si c’est bien ce que vous voulez faire, puis publier ces changements pour finaliser l’annulation de cette modification.
Version actuelle | Votre texte | ||
Ligne 7 : | Ligne 7 : | ||
| développeur = [[Interplay Entertainment]] | | développeur = [[Interplay Entertainment]] | ||
| éditeur = [[Interplay Entertainment]] | | éditeur = [[Interplay Entertainment]] | ||
| date = | | date = Février 2004 | ||
| genre = Jeu de tire | | genre = Jeu de tire | ||
| plateformes = PC | | plateformes = PC | ||
Ligne 17 : | Ligne 17 : | ||
== Présentation == | == Présentation == | ||
Les cibles sont à l'effigie de [[Cain]], [[Cyrus (Fallout: Brotherhood of Steel)|Cyrus]] et [[Nadia]]. Le joueur doit sélectionner l'un d'entre eux et devra toucher les cibles du personnage choisi le plus possible pendant 80 secondes. Chaque cible touchée offre 2% de score de précision, sachant que se tromper de cible ou tirer à côté ne donne pas de malus. S’il atteint un score supérieur à 80%, il reçoit un message spécial pour son personnage. Le joueur peut enfin envoyer à quelqu'un d'autre par e-mail une carte de Saint-Valentin avec son score et un message personnalisé<ref>« Ah, l’amour est dans l’air. Mais dans le monde de Fallout, Cupidon ne porte pas d’arc et de flèche, il porte un FUSIL À POMPE ! Vous jouez cupidon et décidez avec lequel des personnages passionnants de 'Fallout: Brotherhood of Steel' d'Interplay vous allez obtenir un rencart !<br />Choisissez votre personnage préféré à l’écran de démarrage. Vous aurez alors 80 secondes pour désintégrer la cible choisie comme sur un véritable stand de tir.<br /> | Les cibles sont à l'effigie de [[Cain]], [[Cyrus (Fallout: Brotherhood of Steel)|Cyrus]] et [[Nadia]]. Le joueur doit sélectionner l'un d'entre eux et devra toucher les cibles du personnage choisi le plus possible pendant 80 secondes. Chaque cible touchée offre 2% de score de précision, sachant que se tromper de cible ou tirer à côté ne donne pas de malus. S’il atteint un score supérieur à 80%, il reçoit un message spécial pour son personnage. Le joueur peut enfin envoyer à quelqu'un d'autre par e-mail une carte de Saint-Valentin avec son score et un message personnalisé<ref>« Ah, l’amour est dans l’air. Mais dans le monde de Fallout, Cupidon ne porte pas d’arc et de flèche, il porte un FUSIL À POMPE ! Vous jouez cupidon et décidez avec lequel des personnages passionnants de 'Fallout: Brotherhood of Steel' d'Interplay vous allez obtenir un rencart !<br />Choisissez votre personnage préféré à l’écran de démarrage. Vous aurez alors 80 secondes pour désintégrer la cible choisie comme sur un véritable stand de tir.<br />vous serez testé sur la précision. Un score de 80% ou mieux vous concédera le rencart Fallout: Brotherhood of Steel de votre choix !<br />Lorsque vous avez terminé, vous pouvez envoyer votre score avec un message personnel à un ami ou à une personne spéciale.<br />Bonne chance ! »<br />Traduction de l'introduction du jeu</ref>. | ||
== Rangs == | == Rangs == | ||
Ligne 29 : | Ligne 29 : | ||
* Entre 20 et 29% - {{Infobulle|''Butter Fingers''|Traduisible en : Gauche}}<ref group="Note">Se réfère à une personne maladroite ou négligente - [https://www.merriam-webster.com/dictionary/butterfingered ''Butterfingered'' - Definition & Meaning - ''merriam-webster.com'' {{en|site}}]</ref> | * Entre 20 et 29% - {{Infobulle|''Butter Fingers''|Traduisible en : Gauche}}<ref group="Note">Se réfère à une personne maladroite ou négligente - [https://www.merriam-webster.com/dictionary/butterfingered ''Butterfingered'' - Definition & Meaning - ''merriam-webster.com'' {{en|site}}]</ref> | ||
* Entre 30 et 39% - | * Entre 30 et 39% - ''Little Nancy''<ref group="Note">« ''Little'' » signifie petit ou faible, « ''Nancy'' » se réfère à un homme efféminé - [https://www.merriam-webster.com/dictionary/butterfingered ''Miss Nancy'' - Definition & Meaning - ''merriam-webster.com'' {{en|site}}]</ref> | ||
* Entre 40 et 49% - {{Infobulle|''Under-achiever''|Traduisible en : Sous-performant}}<ref group="Note">Se réfère à une personne sous-performante ou fénéante - [https://context.reverso.net/traduction/anglais-francais/Underachiever?utm_source=reversoweb&utm_medium=contextresults&utm_campaign=resultpage ''Underachiever'' - Traductions possibles et exemples - ''context.reverso.net'']</ref> | * Entre 40 et 49% - {{Infobulle|''Under-achiever''|Traduisible en : Sous-performant}}<ref group="Note">Se réfère à une personne sous-performante ou fénéante - [https://context.reverso.net/traduction/anglais-francais/Underachiever?utm_source=reversoweb&utm_medium=contextresults&utm_campaign=resultpage ''Underachiever'' - Traductions possibles et exemples - ''context.reverso.net'']</ref> | ||
* Entre 50 et 59% - {{Infobulle|''Plain Jane''|Traduisible en : Ordinaire}}<ref group="Note"> | * Entre 50 et 59% - {{Infobulle|''Plain Jane''|Traduisible en : Ordinaire}}<ref group="Note">[https://www.merriam-webster.com/dictionary/plain-Jane ''Plain-Jane'' - Definition & Meaning - ''merriam-webster.com'' {{en|site}}]</ref> | ||
* Entre 60 et 69% - | * Entre 60 et 69% - ''Strait Shooter''<ref group="Note">« ''Strait Shooter'' » est un jeu de mot, il s'approche de « ''Straight Shooter'' » ([https://www.merriam-webster.com/dictionary/straight%20shooter ''Straight Shooter'' - Definition & Meaning - ''merriam-webster.com'' {{en|site}}]), qui signifie « Franc tireur », avec ''Strait'' évoquant un espace étroit…([https://www.merriam-webster.com/dictionary/strait ''Strait'' - Definition & Meaning - ''merriam-webster.com'' {{en|site}}])</ref> | ||
* Entre 70 et 79% - {{Infobulle|''Loose Goose''|Traduisible en : | * Entre 70 et 79% - {{Infobulle|''Loose Goose''|Traduisible en : Chaud lapin}} | ||
* Entre 80 et 89% - | * Entre 80 et 89% - ''Real McCoy''<ref group="Note">« ''The real McCoy'' » est une expression idiomatique (particulière à une langue) et une métaphore utilisée dans une grande partie du monde anglophone pour signifier « la chose vraie de vrai » ou « l'objet authentique », par exemple « il est le vrai McCoy »<br />[https://en.wikipedia.org/wiki/The_real_McCoy ''The real McCoy'' - Wikipedia {{en|article}}]</ref> | ||
* Entre 90 et 99% - {{Infobulle|''Fast Eddie''|Traduisible en : | * Entre 90 et 99% - {{Infobulle|''Fast Eddie''|Traduisible en : }} | ||
* Entre 100% - {{Infobulle|''Bullseye''|Traduisible en : Dans le mille}}<ref group="Note"> | * Entre 100% - {{Infobulle|''Bullseye''|Traduisible en : Dans le mille}}<ref group="Note">[https://fr.wiktionary.org/wiki/bullseye ''Bullseye'' — Wikitionnaire]</ref> | ||
== Notes == | == Notes == | ||
{{Références|groupe=Note}} | {{Références|groupe=Note}} | ||
== Galerie == | == Galerie == | ||
Ligne 60 : | Ligne 55 : | ||
Fichier:Cupid's Shooting Gallery partie.png|Une partie | Fichier:Cupid's Shooting Gallery partie.png|Une partie | ||
Fichier:Cupid's Shooting Gallery Nadia.png|« La ravissante mais redoutable héroïne de ''Fallout: Brotherhood of Steel'' » | Fichier:Cupid's Shooting Gallery Nadia.png|« La ravissante mais redoutable héroïne de ''Fallout: Brotherhood of Steel'' » | ||
Fichier:Cupid's Shooting Gallery Cyrus.png|« Le | Fichier:Cupid's Shooting Gallery Cyrus.png|« Le héro fort et courageux de ''Fallout: Brotherhood of Steel'' » | ||
Fichier:Cupid's Shooting Gallery Cain.png|« Visiblement, vous aimez le genre grand, sombre et abominable. Hé, nous ne sommes pas là pour juger, chacun ses | Fichier:Cupid's Shooting Gallery Cain.png|« Visiblement, vous aimez le genre grand, sombre et abominable. Hé, nous ne sommes pas là pour juger, chacun ses gouts. » | ||
</gallery> | </gallery> | ||