NhMyron.msg

De Les Archives de Vault-Tec
Ceci est la transcription d'un fichier dialogue ou d'un fichier message. Il s'agit d'un fichier contenant les lignes de dialogues d'un personnage non-joueur, d'un objet ou d'un script.
  1. 0. QUICK LOOk

{100}{}{Tu vois Myron ! Myron, bébé, Myron !}

  1. 0. LOOk [FEMALE, CHR > 5] (WTG)

{150}{}{Tu vois un adolescent au teint terreux te lorgner. Ses cheveux sont gras et il dégage une légère odeur de formol.}
{151}{}{Tu vois Myron. Il te jauge du coin de l'oeil.}

  1. 1. LOOk, NORMAL (WTG)

{200}{}{Tu vois un adolescent au teint terreux. Ses cheveux sont gras et il dégage une légère odeur de formol.}
{201}{}{Tu vois Myron. Il regarde autour de lui comme un furet.}
{202}{}{Tu vois Myron. Il renifle, comme s'il était enrhumé.}
{203}{}{Tu vois Myron. Il a l'air de s'ennuyer.}
{204}{}{Tu vois Myron. Au moment où tu le regardes, il bâille, puis se frotte les yeux.}

  1. 2. OVERHEAD COMMENTS, PC = ARMED, SNEAK INTO MYRON'S (WTG)

{210}{}{Bougez-vous le cul et ramenez-vous, les gars ! Il y a un envahisseur !}

  1. 3. OVERHEAD COMMENTS (WTG)

{215}{}{Que veux-tu ?}
{216}{}{Si tu es ici pour du Jet, ne me pas fais perdre mon temps, sors.}
{217}{}{J'ai cru sentir quelque chose...}

  1. 4. OVERHEAD COMMENTS [FEMALE, CHR > 5 OR FEMALE PORN STAR] (WTG)

{225}{}{Bonjouuuur, ma beauté.}
{226}{}{Viens ici me parler une minute. Je ne mords pas.}
{227}{}{Ne fais pas la coquette. Viens ici.}
{228}{}{Je crois que l'amouuuur vient d'entrer dans la pièce.}
{229}{}{Tu viens ici souvent ?}
{230}{}{Hummmmmmm. Ces jambes sont interminables ?}

  1. 5. COMPANIONS (BONE NOSE + MARCUS) (WTG)

{235}{}{Quelle est cette odeur ? On dirait une odeur de tribal.}
{236}{}{C'est sympa l'os de ton copain. Très chic.}
{237}{}{Ce tribal est ton esclave ?}
{238}{}{Ton ami tribal essaie de compenser quelque chose ?}
{239}{}{Comment diable cette chose est-elle entrée ici ?}
{240}{}{Génial. Ils laissent entrer des mutants à présent.}
{241}{}{Est-ce vraiment un étau que ton mutant porte sur son épaule ?}
{242}{}{Ce mutant est ton esclave ?}
{243}{}{Ton horrible ami mutant se fâche-t-il facilement ?}
{244}{}{Quelle est cette odeur ? Ca sent le mutant.}

  1. 6. COMPANIONS (LENNY) (WTG)

{255}{}{Qu'est-ce qui pue comme ça ? Ca a une odeur de charogne.}
{256}{}{Super. Ils laissent entrer des Goules à présent.}
{257}{}{Tu devrais aérer ta Goule. Elle sent le renfermé.}
{258}{}{Cette Goule est radioactive ?}
{259}{}{Frotte ta Goule contre un putois, elle puera moins.}

  1. 7. IF MYRON IS A COMPANION (NORMAL) (WTG)

{265}{}{Allons-nous bientôt faire quelque chose ?}
{266}{}{Il nous faut plus de femmes dans cette équipe de merde.}
{267}{}{Pourrait-on aller quelque part où il y a plus de femmes ?}
{268}{}{Encore heureux que je sois là pour te faire remarquer tes erreurs stupides.}

  1. 8. I'M HURT (WTG)

{375}{}{Hé, je suis en train de mourir ! Donne-moi déjà un Stimpak !}
{376}{}{C'est mon sang, ça ?}
{377}{}{Médecin !}
{378}{}{Aïeeeeeeee. Merde ! Aïeeeeee, ça fait mal !}
{379}{}{Aïe ! Ca pique !}
{380}{}{Aïeeeeeeeeee Aïeeeeeeee Aïe. Aïe. Aïe ?}
{381}{}{Aïeeeeee. Si seulement j'avais plus de compétences en secourisme !}

  1. 9. I'M BADLY HURT (WTG)

{390}{}{Donne-moi un de ces foutus Stimpaks avant que je tombe dans les pommes !}
{391}{}{Donne-moi un de ces foutus Stimpaks ! Je vais faire une commotion !}
{392}{}{Que quelqu'un utilise sa compétence secourisme sur moi, vite ! Je meurs !}

  1. 10. I'M POISONED (WTG)

{400}{}{Ho... Je me sens un peu faible...}
{401}{}{Voyons... J'ai des nausées... des palpitations... de la fièvre. C'est sûrement un empoisonnement.}
{402}{}{Oh... je ne... vais... plus... tenir... longtemps... le poison... se répand...}
{403}{}{Quelqu'un pourrait-il me sucer ce poison ?}

  1. 11. I'M IRRADIATED (WTG)

{410}{}{Est-ce moi qui rayonne comme ça ? Donne-moi du RadX la prochaine fois qu'on ira dans des zones irradiées, Ok ?}
{411}{}{J'ai besoin d'Anti Rad avant que les radiations me rongent les gonades.}
{412}{}{Pourquoi on boit pas directement de la substance collante radioactive la prochaine fois ? Au moins, on mourra plus vite !}
{413}{}{Je pourrais fournir assez d'énergie à tout New Reno avec les radiations de mon corps. Tu veux voir ma prise ?}
{414}{}{Je brille plus que New Reno à minuit. Quelqu'un aurait-il de l'Anti-Rad ?}
{415}{}{Super. Une petite irradiation et je ressemble à un néon humain.}
{416}{}{Que quelqu'un me donne de l'Anti-Rad. J'en laisserai un peu, je le promets.}

  1. 12. I DON'T LIKE THIS PLACE (WTG)

{425}{}{Pourquoi ne retournons-nous pas au premier niveau du donjon où se trouvent tous les kobolds ?}
{426}{}{Heureusement que j'ai appris à faire preuve de courage en jouant à D&D toutes ces années.}
{427}{}{Passe-moi le Buffout. Je sens que je vais bientôt en avoir besoin.}
{428}{}{Super, ce coin. Bel endroit à visiter. Que penserais-tu d'écourter notre visite ?}
{429}{}{Oh, c'est BEAUCOUP mieux que la carte du monde.}
{430}{}{On fait juste un saut, d'accord ?}
{431}{}{Pourquoi ne remettrait-on pas la visite à plus tard ?}
{432}{}{Pourquoi diable sommes-nous ici ?}
{433}{}{Cet endroit ne fait pas du bien à mon moral.}
{434}{}{Je propose qu'on envoie le vieux tribal en reconnaissance. Seul.}
{435}{}{Pourquoi n'enverrait-on pas ce bon vieux tribal en reconnaissance ?}

  1. 13. I DON'T LIKE THIS PLACE (WTG)

{445}{}{Pourquoi n'enverrait-on pas ce bon vieux Marcus en reconnaissance ?}
{446}{}{Je propose qu'on envoie Marcus en reconnaissance. Seul.}
{447}{}{Passe-moi le Buffout. Je sens que je vais bientôt en avoir besoin.}
{448}{}{Pourquoi ne retournons-nous pas au premier niveau du donjon où se trouvent tous les kobolds ?}
{449}{}{Heureusement que j'ai appris à faire preuve de courage en jouant à D&D toutes ces années.}
{450}{}{Super, ce coin. Bel endroit à visiter. Que penserais-tu d'écourter notre visite ?}
{451}{}{Oh, c'est BEAUCOUP mieux que la carte du monde.}
{452}{}{On fait juste un saut, d'accord ?}
{453}{}{Pourquoi ne remettrait-on pas la visite à plus tard ?}
{454}{}{Pourquoi diable sommes-nous ici ?}
{455}{}{Cet endroit ne fait pas du bien à mon moral.}
{456}{}{Envoyons ce bon vieux Lenny en reconnaissance. Seul.}
{457}{}{Pourquoi n'enverrait-on pas le vieux Lenny en reconnaissance ?}

  1. 14. USE DRUGS ON MYRON (WTG)

{465}{}{Oh, merci. J'ai bien besoin d'un petit remontant.}
{466}{}{Rien de tel qu'un régime strict composé de stimulants pour dégourdir mon esprit.}
{467}{}{Ca ne veut pas dire qu'on est mariés, n'est-ce pas ?}
{468}{}{T'as pas de l'herbe ?}
{469}{}{Laisse-moi avoir les Stimpaks, d'accord ?}
{470}{}{Ahhhhhhhhh.}
{471}{}{Ooooooohhh. Aaaaaaaah. Hummmmm.}
{472}{}{J'adore quand tu fais ça.}
{473}{}{Avec les stimulants j'ai l'impression d'être pixellisé.}

  1. 15. USE JET ON MYRON (WTG)

{485}{}{Hé, ne me donne pas cette saleté ! Garde-la pour les junkies !}
{486}{}{Ecoute, je veux pas planer et toi non plus, alors enterre cette merde quelque part.}
{487}{}{Pourquoi ne donnes-tu pas cette merde à ce bon vieux tribal ?}

  1. 16. USE JET ON MYRON W/MARCUS + LENNY (WTG)

{495}{}{Pourquoi ne donnes-tu pas cette merde à ce bon vieux Marcus ?}
{496}{}{Hé, ne me donne pas cette saleté ! Garde-la pour les junkies !}
{497}{}{Ecoute, je veux pas planer et toi non plus. Enterre cette merde quelque part.}
{498}{}{Pourquoi ne donnes-tu pas cette merde à ce bon vieux Lenny ?}

  1. 17. USE SCIENCE SKILL (WTG)

{505}{}{D'accord, d'accord. Je m'en occupe.}
{506}{}{Recule, idiot. Je vais me débrouiller.}
{507}{}{Ca a l'air simple. Reste en arrière, d'accord ?}
{508}{}{Pas de problème.}
{509}{}{C'est l'heure du bon vieux numéro des *doigts magiques*...}

  1. 18. USE SCIENCE SKILL (SUCCESS) (WTG)

{515}{}{Bingo !}
{516}{}{Eurêka !}
{517}{}{Putain !}
{518}{}{Myron le refait. La foule est en délire !}
{519}{}{Hé, j'ai trouvé quelque chose.}
{520}{}{Terminé. Finito.}
{521}{}{C'est plus facile que de monter sur une bicyclette. Ou sur ta mère ! Ha-Ha-Ha-Ha-Ha !}
{522}{}{Oui. Myron c'est... le Dieu de la Science.}
{523}{}{Bip. Myron a brillamment utilisé la compétence SCIENCE.}

  1. 19. USE SCIENCE SKILL (FAIL) (WTG)

{530}{}{Rien.}
{531}{}{Nada.}
{532}{}{Pas de chance.}
{533}{}{Merde ! J'ai tout essayé...}
{534}{}{Je ne peux rien faire avec ça.}
{535}{}{Je n'ai rien découvert. Cette fois.}
{536}{}{Peut-être qu'avec des Mentats, je pourrais réussir... Hummm. Des mentats.}
{537}{}{Mes compétences ne sont pas assez élevées. Utilise des points de compétence sur moi et j'essaierai encore. Ha-ha.}
{538}{}{Je n'ai rien appris.}
{539}{}{Je ne peux pas faire un bon jet de science dans ces conditions.}
{540}{}{Bip. Myron a brillamment utilisé la compétence SCIENCE.}

  1. 20. GET OUT OF MY WAY (WTG)

{550}{}{D'accord, d'accord ! Pas la peine de pousser !}
{551}{}{Oh, lâche-moi un peu. C'est pas moi qui ai programmé mon Intelligence Artificielle.}
{552}{}{Très bien, excuuuuse-moi.}
{553}{}{Très bien. Mais la prochaine fois, ne te mets pas en travers de mon chemin.}
{554}{}{J'étais là en premier. Mais je t'en prie.}

  1. 21. USE HEALING (WOUNDED) (WTG)

{560}{}{Pas la peine de me le dire deux fois.}
{561}{}{Je dirais pas non à quelques soins féminins, tu vois ce que je veux dire ?}
{562}{}{Ahhhhhhh. Heureusement que les Stimpaks ne créent pas trop de dépendance.}
{563}{}{Oooooh, oui. Heureusement que les Stimpaks ne créent pas trop de dépendance.}

  1. 22. USE HEALING (NOT WOUNDED) (WTG)

{570}{}{Ne m'injecte pas cette merde. Je me sens bien, Ok ?}
{571}{}{Arrête de me materner. Je vais bien.}
{572}{}{Hé, calme-toi. Je vais bien. Mais donne-moi quand même les Stimpaks.}

  1. 23. WAITING (WTG)

{580}{}{Hé, laisse-moi me joindre encore à toi ! Allez !}
{581}{}{Je m'excuse d'avoir eu ce comportement débile. Donne-moi une autre chance.}
{582}{}{Je commence à en avoir marre de t'attendre.}
{583}{}{Je m'ennuie tellement. Allez, laisse-moi venir avec toi.}
{584}{}{J'aurais dû apporter un livre.}
{585}{}{Je ne vais PAS t'attendre encore longtemps.}

  1. 24. SPOUSE: FEMALE (WTG)

{590}{}{Alors... Miria est vraiment ta femme ?}
{591}{}{Miria est plutôt mignonne. Je pourrais pas... Heu, tu sais... ?}
{592}{}{Ta femme est vraiiiiment un beau brin de fille.}
{593}{}{Alors... Toi et Miria. C'est sérieux tous les deux ou... ?}
{594}{}{Alors... Toi et Miria. Vous êtes un couple libre ou... ?}
{595}{}{Tu veux pas qu'on s'échange nos femmes ? Tu peux avoir la mienne dès que j'en aurai une.}

  1. 24a. KITSUNE (WTG) - killap

{596}{}{Alors... Qui est cette petite bombe orientale ?}
{597}{}{Kitsune est plutôt mignonne. Puis-je... Euh... Tu sais bien, allez ?}
{598}{}{Cette petite pute asiatique est vraiiimeeent bonne !}
{599}{}{Alors... Toi et Kitsune. Vous êtes ensemble ou quoi ?}

  1. 25. WAITING TO JOIN, 2 (WTG)

{600}{}{Prêt à partir ?}

  1. 26. VAULT CITY (WTG)

{605}{}{Pourquoi diable sommes-nous ICI ?}
{606}{}{Tous les gens de cette ville auraient besoin d'un lavement.}
{607}{}{Etre dans la Cité de l'Abri me rend... maussade.}
{608}{}{Qu'est-ce qui fait que la Cité de l'Abri m'emmerde ?}
{609}{}{Quand est-ce qu'on retourne à Reno ?}

  1. 101. STANDARD PARTY OPTIONS (WTG)

{615}{myn102b}{Alors comme ça t'es de retour, hein ? J'le savais. T'as besoin de moi.}
{616}{myn102a}{Alors beauté, on finit par revenir, hein ? Je le savais. Très bien, je vais t'accompagner.}
{617}{myn103a}{Ouais, quoi ? Tu vois pas que j'réfléchis là ?}
{618}{myn103b}{Alors beauté, t'as fini par piger, hein ? T'as enfin compris que je suis fait pour toi ?}
{619}{}{T'as pas bonne mine, Myron. Soigne-toi.}
{620}{}{Reste ici jusqu'à ce que, heu, je revienne.}
{621}{}{Range cette arme avant que tu finisses par te blesser.}
{622}{}{Reste près de moi.}
{623}{}{Laisse un peu de distance entre nous, Myron.}
{624}{}{Eloigne-toi un peu, Myron. C'est mieux pour nous deux.}
{625}{}{J'ai quelques questions...}
{626}{}{Pas maintenant, Myron. J'avais quelques questions...}
{627}{}{Bon, très bien. Dépêche-toi et allons-y.}
{628}{}{Non, tu attends ici. Je serai de retour, je te promets.}
{629}{}{Je te laisse à ton inactivité, alors.}
{630}{}{Myron, seule ta *main* est faite pour toi.}

  1. 105. Gologatha

{640}{myn105}{C'est dans le coin de Golgotha, quelque part... Je te ferai signe quand je le verrai.}
{641}{}{D'accord, Myron.}

  1. 106. I HAD SOME QUESTIONS ... (101, 108, 109, 112-131, 133-137, 143, 145-149, 151-154, 1001, 1003, 1004, 1005, 1006)

{645}{myn106}{Ouais. Qu'est-ce qui t'tracasse ?}
{646}{}{Parle-moi du Jet.}
{647}{}{Peux-tu fabriquer des stimulants ?}
{648}{}{Tu n'as pas l'air en grande forme, Myron. Essaie de te soigner.}
{650}{}{Où est la planque de Mordino dont tu parlais ?}

  1. 107. TELL ME ABOUT JET (106, 244)

{655}{myn107a}{La plus belle de mes p'tites dépendances ? Et alors ?}
{656}{myn107b}{On en a déjà parlé. J'suis pas là pour te servir de mémo.}
{657}{myn107c}{On en a déjà parlé. Ecoute ma belle, j'veux bien être ton esclave au lit mais pas ton pense-bête.}
{658}{}{Comment l'as-tu créé ?}
{659}{}{Y a-t-il un remède ?}
{660}{}{Peux-tu me fabriquer un peu de Jet ?}
{661}{}{Je parlerai à un cadavre si tu ne réponds pas à mes questions. Comment as-tu créé le Jet ?}
{662}{}{Arrête tes conneries, Myron. Existe-t-il un remède contre le Jet ?}
{664}{}{Je préférerais percer un furoncle avec ma langue que de faire de toi mon esclave d'amour, Myron.}
{665}{}{Myron, *esclave d'amour* est la dernière chose à laquelle je penserais pour te qualifier.}
{666}{}{En fait, je pensais plutôt t'utiliser pour m'exercer que comme esclave d'amour.}
{667}{}{Je préférerais embrasser Sulik que de faire de toi mon esclave d'amour. Heu... Sans vouloir t'offenser, Sulik.}
{668}{}{Je préférerais embrasser Marcus que de faire de toi mon esclave d'amour. Heu... Sans vouloir t'offenser, Marcus.}
{669}{}{Laisse tomber, Myron.}

  1. 108. HOW DID YOU DEVELOP IT? (107, 129, 137, 236)

{680}{myn108}{Dans mon labo. Question suivante ?}
{681}{}{COMMENT l'as-tu développé, gros malin ?}
{682}{}{Oublie. Passons à un autre sujet...}
{683}{}{Je vois où ça va nous mener. Laisse tomber, Myron.}

  1. 109. HOW DID YOU DEVELOP IT, SMART GUY, 1? (108)

{690}{myn109}{En fait, quand j'ai rencontré la famille Mordino, ils faisaient la culture de cactus peyotl et essayaient de vendre ça aux touristes sous le nom *d'expérience Reno*. Tu parles...}
{691}{}{Continue.}
{692}{}{Oublie ça. J'avais d'autres questions...}
{693}{}{Oublie ce que j'ai dit.}

  1. 110. HOW DID YOU DEVELOP IT, SMART GUY, 2? (109)

{700}{myn110}{Enfin le peyotl ? Ca a même pas la *moitié* de la puissance du bon vieux LSD.}
{701}{}{Euh et à propos du Jet ?}

  1. 112. HOW DID YOU DEVELOP IT, SMART GUY, 3? (111)

{710}{myn112}{En plus, un trip au peyotl est trop long. Les bénéfices se font avec des délais minimums et une forte dépendance. Comme les barbituriques avant la Grande Guerre.}
{711}{}{J'espère que tout ça nous mène quelque part.}
{712}{}{Si tu le dis.}
{713}{}{Les barbituriques... comme la bonne vieille cocaïne, le crank et tout ça ?}
{714}{}{Tu veux dire des barbituriques... comme la cocaïne, le crank et tout ça ?}
{716}{}{Laisse tomber, Myron. Je n'ai pas le temps d'écouter tes conneries interminables.}

  1. 113a.

{725}{myn113a}{C'est ça. Je peux finir ?}
{5725}{}{Parfait, parfait. Quel problème ça posait donc de fabriquer des barbituriques ?}

  1. 113b. CONTINUE 1 ... (112)

{726}{myn113b}{Le problème c'est qu'avec le nouveau climat, on peut pas faire pousser les végétaux qui donnent les meilleurs stims.}
{727}{}{Tu t'écoutes parler, hein ?}
{728}{}{Je te suis.}
{729}{}{Tu veux dire des *végétaux* comme les plantes de coca, les pavots d'opium, ce genre de trucs ?}

  1. 114A.

{740}{myn114a}{Impossible de faire pousser la coca, le pavot, et j'te jure, on a essayé, alors on s'est dit qu'il vaudrait mieux parier sur les champis.}
{741}{myn114b}{C'est ça, Sherlock. Et c'est pas faute d'avoir essayé, alors on a tout misé sur les champis.}
{5741}{}{Pourquoi ?}

  1. 114B. CONTINUE 2 ... (113)

{742}{myn114c}{Ca pousse si tu mets de la merde de Brahmine comme engrais.}
{743}{}{En parlant de merde... continue.}
{744}{}{Ok...}

  1. 115. CONTINUE 3 ... (114)

{755}{myn115}{En plus, les hallucinogènes coûtent moins cher, alors j'ai commencé des expériences avec des dérivés d'acide lysergique diéthylamide et de psilocybine. Mais...}
{756}{}{Quoi... ?}

  1. 116. CONTINUE 4 ... (115)

{765}{myn116}{Mais, je voulais vraiment concocter un truc qui cogne et qui se passe d'extraits végétaux. Putain, j'ai été con, parce que la solution, c'était les extraits, ou, plus précisément, ce dans quoi ils poussaient.}
{766}{}{Tu te fiches pas mal de ce que je dis, hein ? Tu veux juste raconter ton histoire.}
{767}{}{Que veux-tu dire ?}

  1. 117. CONTINUE 5... (116)

{775}{myn117}{Ben, c'bon vieux Jésus Mordino voulait un truc auquel les mineurs de Redding deviendraient vite accros et qui les ferait travailler plus. Alors moi j'ai dit, *pas d'problème* tu vois ?}
{776}{}{Que disais-tu sur Redding ?}
{777}{}{Que disais-tu sur Redding déjà ?}
{778}{}{D'accord. Continue.}
{779}{}{Ouais, pas de problème.}

  1. 118. CONTINUE 6 ... (117, 120)

{790}{myn118}{C'était pas trop dur. Tu prends un échantillon de cet extrait de protéine d'avant-guerre, tu l'altères et *boum*, une amphétamine pas dégueu.}
{791}{}{Explique-moi encore pour Redding ?}
{792}{}{Hein, *extrait de protéine* ?}

  1. 119. EXPLAIN TO ME ABOUT REDDING AGAIN (117, 118)

{800}{myn119}{Redding ? C'est une ville de chercheurs d'or. Mordino veut la contrôler. Alors un jour il est venu m'dire, « Myron, Myron, fabrique-moi quelque chose qui me donnera Redding. »}
{801}{}{Et tu as répondu...}

  1. 120. EXPLAIN TO ME ABOUT REDDING AGAIN (119)

{810}{myn120}{Moi j'lui dis, « Ok, pour quand ?' Il me fait - bien sûr - « pour hier ». ». Ah, les barons du crime, ils veulent que tout soit vite fait, mal fait ! Encore heureux qu'ils ont pas de service de marketing.}
{811}{}{Je vois. Parle-moi encore de la production de Jet.}

  1. 121. PROTEIN 1? (118)

{820}{myn121}{Avant la Grande Guerre, certains producteurs de viande expérimentaient un extrait de protéine de mauvaise qualité pour faire pousser de la nourriture, mais ils ont dû laisser tomber. Une petite bactérie l'a contaminé et tout était foutu.}
{821}{}{Foutu ? Comment ça ?}

  1. 122. PROTEIN 2? (121)

{830}{myn122}{La version contaminée agissait un peu comme une amphétamine en cas d'ingestion. Peu d'effets secondaires. Me demande pas, c'est trop technique.}
{831}{}{Alors... T'as fait en sorte de mettre la main cet extrait de protéine ?}

  1. 123. PROTEIN 3? (122)

{840}{myn123}{Ca servait à rien. Quand ils ont commencé à déconner, ils ont contaminé des tonnes de cette merde. Plutôt que de tout balancer, ils ont refilé ça à leurs troupeaux de Brahmines pour essayer de compenser leurs pertes.}
{841}{}{Oh, d'accord...}
{842}{}{J'espère que tout ça nous mène quelque part, Myron.}
{843}{}{Alors tu as utilisé de la merde de Brahmine comme engrais pour les champignons, sauf que la protéine d'avant-guerre contaminée donne à tous les champignons qui poussent dans la merde de Brahmine... Certains ingrédients en plus ?}

  1. 124. PROTEIN? (123)

{850}{myn124a}{Presque...}
{5851}{}{Oui... ?}

  1. 124B. PROTEIN? (123)

{851}{myn124b}{Tu vois, on a commencé à expérimenter la merde de Brahmine comme engrais pour les champis... Mais là attention : on a remarqué que les esclaves qui travaillaient dans les cuves d'engrais étaient shootés par les vapeurs...}
{853}{}{Alors les vapeurs suffisaient à produire l'effet ?}

  1. 125A. PROTEIN? (124)

{860}{myn125a}{Ouaaais...}
{5861}{}{C'est ce que je pensais.}

  1. 125B. PROTEIN? (124)

{861}{myn125b}{En mettant des tonnes de merde de Brahmine dans les cuves, on a découvert que rien que les vapeurs étaient suffisantes pour décoller. Eurêka. Après, il restait plus qu'à faire quelques essais...}
{862}{}{Hum, combien d'essais ?}
{863}{}{Combien d'essais exactement ?}
{865}{}{Laisse tomber, Myron.}
{866}{}{Tu racontes... que des conneries. J'ai pas l'impression que tu t'y connais en fabrication de stimulants. « Des vapeurs de merde de Brahmine ? » Par pitié. J'en ai assez entendu.}

  1. 126. TESTING? (125)

{870}{myn126}{Hmmm... Environ une centaine d'esclaves. Pour l'essentiel des crises cardiaques, des hémorragies cérébrales, épisodes psychotiques, ce genre de trucs.}
{871}{}{T'es malade ? Tu as tué une centaine d'êtres humains pour tester des stimulants ?!!}
{872}{}{Ca se comprend... Le Jet peut être assez puissant. Au moins, personne d'important n'est mort. Mais, j'ai quand même du mal à croire que tu en aies tué autant...}
{873}{}{Je vois. Ecoute, j'avais d'autres questions...}

  1. 127. YOU KILLED A HUNDRED HUMAN BEINGS ... (126)

{880}{myn127}{D'accord, mais pas exprès. J'veux dire, ça coûte cher les esclaves. On a quand même récupéré notre fric au bout de quelques mois, donc la famille Mordino m'a pas trop fait chier.}
{881}{}{Je pense que toi et moi, on va bien s'entendre, Myron. La fin justifie les moyens. Dis-moi, j'avais d'autres questions...}
{882}{}{Myron, tu es plus vicieux que l'ombre d'un serpent. Tuer des humains pour tester des stimulants... C'est la chose la plus horrible que j'aie entendue.}
{883}{}{Myron, tu as tué plus d'une centaine de personnes pour tester des stimulants ? On t'as fait une lobotomie de la conscience quand t'étais petit ?}
{884}{}{M'en parle pas. Le prix des esclaves n'arrête pas de grimper. Si seulement les humains pouvaient se reproduire plus vite. Bon, j'avais quelques questions encore...}
{885}{}{Je... vois. Bon, j'avais encore quelques questions...}
{886}{}{Je crois que j'en ai assez entendu.}
{887}{}{Oh, alors dans ce cas, JE comprends. J'en ai assez entendu. Je me tire d'ici.}

  1. 128. OBJECTION ... (127)

{890}{myn128}{Tu vas me faire un flan pour une poignée d'esclaves ? Hé, il fallait s'assurer que le Jet ne tuerait pas nos consommateurs.}
{891}{}{C'est juste, Myron. J'avais d'autres questions...}
{893}{}{Oh, alors dans ce cas, JE comprends. Félicitations, Myron. Tu as atteint le plus bas dénominateur commun possible pour un être humain. Je me tire d'ici.}
{894}{}{Ca a l'air logique. On en reparlera peut-être plus tard.}

  1. 129. IS THERE A CURE? (107, 137, 236)

{900}{myn129a}{Drôle de question. Un remède. Ben ouais, arrêter. Bien sûr, j'ai fait en sorte que ça soit une option vraiment pas évidente avec le Jet.}
{901}{myn129b}{Ecoute ma belle, c'est du Jet qu'on parle là, pas d'une MST ! Le seul remède c'est d'arrêter. Et c'est hyper difficile !}
{902}{}{Comment as-tu créé le Jet ?}
{903}{}{Myron, t'es un mec intelligent. Considère ça comme un défi. Comment faudrait-il faire pour créer un remède au Jet ?}

  1. 130. YOU'RE PRETTY SMART ... (129)

{910}{myn130}{Oh, tu fais chier... C'est pas faisable, Ok ? Merde alors, c'est un stimulant, pas une infection bactérienne !}
{911}{}{C'est essentiellement une méta-amphétamine à grande dépendance, d'accord ? Ne pouvais-tu pas utiliser un répresseur du système nerveux pour supprimer la dépendance ?}
{913}{}{Bon, c'est pas grave, Myron. Oublie ce que j'ai demandé.}

  1. 131. IT'S BASICALLY A HIGHLY ADDICTIVE ... (130)

{920}{myn131}{Bien vu, mais ça marche pas. Le Jet se bloque pas comme ça. Une fois dans le système, il n'en sort plus.}
{921}{}{Et pourquoi ne pas utiliser un genre de bloqueur d'endorphine ? Ca refoulerait la dépendance chimique et psychologique, non ?}
{924}{}{Laisse tomber alors.}

  1. 132. WHAT ABOUT AN ENDORPHINE BLOCKER 1 ... ? (131)

{930}{myn132}{Non mais je rêve ou quoi ?!! C'est la plus grosse conn... Hmmmmmm...}
{931}{}{Eh bien ?}

  1. 133. WHAT ABOUT AN ENDORPHINE BLOCKER 2 ... ? (132)

{940}{myn133}{Eh bien... peut-être. Mais j'suis convaincu que le Jet se démerderait pour résister. Et merde, dis-moi, pourquoi est-ce qu'on parle de ça ? Et où est-ce que tu trouverais des bloqueurs d'endorphine d'abord ?}
{941}{}{C'est à toi de me le dire, Myron. C'est toi le type intelligent.}

  1. 134. YOU TELL ME ... (133)

{950}{myn134}{Peut-être à la Cité de l'Abri. Ils ont un bon entrepôt de matériel médical. Beaucoup de bases d'avant l'holocauste en stockaient aussi pour empêcher la dépendance aux stims de combat.}
{951}{}{Pourquoi ne pas essayer la Cité de l'Abri ?}
{952}{}{Des bases d'avant l'holocauste ? Où ?}
{954}{}{Très bien. Je peux peut-être en trouver quelque part.}

  1. 135. VAULT CITY? (134, 136)

{960}{myn135}{Ha ! T'aurais plus de chance de convaincre un radscorpion de se séparer de sa queue que d'obtenir quoi que ce soit de la Cité de l'Abri.}
{961}{}{Mais ces bases d'avant l'holocauste, où sont-elles ?}
{962}{}{Ouais, peut-être. Ecoute, j'avais d'autres questions...}
{963}{}{Ca vaut le coup d'essayer.}

  1. 136. PRE-HOLOCAUST BASES? (134, 135)

{970}{myn136}{Est-ce que j'ai l'air d'un cartographe ? Tu veux ratisser le désert pour les trouver ? Vas-y, passe devant.}
{971}{}{Que veux-tu dire sur la Cité de l'Abri ?}
{973}{}{Merci beaucoup, Myron.}
{974}{}{Je vais peut-être le faire.}

  1. 137. PUT-DOWN (107)

{980}{myn137}{Avec une intelligence pareille ma belle, tu es sûre de piger et de me tomber dans les bras. Tu verras.}
{981}{}{Ouais, bref. Comment as-tu créé le Jet ?}
{983}{}{Ouais, on verra. Peux-tu me fabriquer du Jet ?}
{985}{}{Oublie ce que j'ai demandé, Myron.}

  1. 139. BUZZ-OFF, MYRON (1002)

{990}{myn139}{Tu déconnes là ou quoi ? Ouaou... Garde-moi un peu plus et je te rendrai un service. Qu'est-ce que t'en dis ?}
{991}{}{Et quel genre de service ?}
{992}{}{Oublie les services. Allez, fous le camp, empoisonneur.}
{993}{}{Oublie les services. Bon, attends ici, empoisonneur.}
{994}{}{Oublie ce que j'ai dit. Tu peux rester.}

  1. 140. YOU CAN STAY (139, 1002)

{1005}{myn140}{Ah, alors c'était de l'humour tribal ? Har-har-har. Putain que c'est drôle.}
{1006}{}{Ouais, nous les tribals, nous sommes connus pour ça. Continuons.}

  1. 141. Ok, I'LL WAIT/I'LL LEAVE (139)

{1010}{myn141}{Ok ! Ok ! J'attends ici. Tu pourrais me montrer un peu plus de respect, tu sais. C'est à Myron que tu parles.}

  1. 142. WHAT KIND OF FAVOR ... (139)

{1020}{myn142a}{J'ai entendu parler d'un bâtiment secret et d'une étrange végétation qui l'entoure. Si je t'accompagne, je peux te montrer sur une carte.}
{1021}{myn142b}{C'est p't-être que j'connais une des planques de Mordino dans Golgotha juste après Reno. Un tas de puces. Et de stims aussi. Il faut juste que tu me gardes avec toi.}
{1022}{myn142c}{Je... Je peux porter plus de matos pour toi ! Plus de soucis quand tu m'demandes de faire des stims ! Mais laisse-moi rester, Ok ?}
{1023}{}{D'accord. Tu peux rester.}
{1026}{}{Pas question, Myron. Tu attends ici jusqu'à mon retour.}

  1. 143. I NEED SOME DRUGS (106, 145-149, 151-154)

{1035}{myn143a}{Eh ! C'est à Myron qu'tu parles là ! Qu'est-ce qu'il te faut ?}
{1036}{myn143b}{T'en veux encore hein ? Qu'est-ce qu'il te faut ?}
{1037}{}{Un antidote contre le venin de radscorpion.}
{1038}{}{Du Jet.}
{1039}{}{Des Stimpaks.}
{1040}{}{Peux-tu fabriquer des SuperStimpaks ?}
{1041}{}{Rien. J'avais d'autres questions...}
{1042}{}{Peu importe.}

  1. 145. I NEED SOME RAD-SCORPION ANTIDOTE (NO TAILS) (143)

{1050}{myn145a}{Va falloir des sacs de venin de radscorpion d'abord. Ironique non ?}
{1051}{myn145b}{Ca serait avec plaisir, poupée, mais j'ai besoin de queues de radscorpions.}
{1052}{}{Sais-tu fabriquer d'autres stimulants ?}
{1053}{}{Oublie ça. J'avais encore des questions...}

  1. 146. I NEED SOME RAD-SCORPION ANTIDOTE (TAILS) (143)

{1060}{myn146a}{Ca devrait pas être trop difficile. Combien tu veux de flacons d'antidote ?}
{1061}{myn146b}{Pour l'amour du ciel... T'as jamais pensé qu'il était plus facile d'éviter ces foutus radscorpions, génie ?! Combien t'en veux *cette* fois ?!!}
{1062}{myn146c}{Eh mais tout c'que tu veux ma belle. Combien t'en veux ?}
{1063}{}{Un seul.}
{1065}{}{Trois, ce serait parfait.}
{1066}{}{Fais de l'antidote avec toutes les queues qu'on a. De toute façon, on ne peut rien en faire d'autre..}
{1067}{}{Laisse tomber. Peux-tu fabriquer un autre stimulant ?}
{1068}{}{Aucun, j'ai changé d'avis. J'avais quelques questions...}

  1. 147. FINISHED RAD-SCORPION ANTIDOTE (TAILS) (146)

{1081}{myn147a}{Terminé. Voilà.}
{1082}{myn147b}{Tiens. C'est ça. Plus de cette merde, d'accord ? La prochaine fois, demande au médecin d'un trou perdu de t'en faire.}
{1083}{myn147c}{Ca y est. Voilà pour toi beauté.}
{1085}{}{Merci. Ecoute, j'avais encore des questions...}
{1086}{}{Merci, Myron. T'es vraiment un pote.}

  1. 148. MAKE JET (107, 129, 137, 143, 145)

{1095}{myn148}{Désolé, j'ai pas les... *matières premières* qu'il faut. Je préfère pas les avoir d'ailleurs.}
{1097}{}{Laisse tomber alors. J'avais encore des questions...}
{1098}{}{Très bien. Mille fois merci, Myron.}

  1. 149. MAKE STIM-PACKS (143)

{1105}{myn149a}{Facile. Combien t'en veux ?}
{1106}{myn149b}{Hé, l'génie. Ca t'a jamais traversé l'esprit que c'était plus facile de les éviter les ennuis ? Ok, combien ?}
{1107}{myn149c}{Dis-moi juste combien t'en veux et où tu les veux, ma beauté.}
{1111}{}{Fais autant de Stimpaks que tu peux avec ce qu'on a.}
{1113}{}{Peux-tu fabriquer des SuperStimpaks ?}
{1114}{}{Laisse tomber. J'avais encore des questions...}

  1. 151. CAN'T MAKE STIM-PACKS (143)

{1125}{myn151}{Désolé, il nous manque le nécessaire pour concocter un stim. Voyons : il te faut de la racine de xandre... de la fleur de broc... et une seringue vide.}
{1126}{}{Peux-tu fabriquer d'autres stimulants ?}
{1127}{}{Si tu peux faire des Stimpaks, peux-tu aussi faire des SuperStimpaks ?}
{1128}{}{D'accord. J'avais quelques questions...}

  1. 152. CAN'T MAKE SUPER STIM-PACKS (143, 151)

{1135}{myn152}{Bien sûr que je pourrais... Sauf qu'on a pas les ingrédients. Un peu de ce fruit muté pour l'acide citrique... une goutte de Nuka-Cola... et un Stimpak normal.}

  1. 153. MAKE SUPER STIM-PACKS (143, 151)

{1145}{myn153a}{Répète après moi : Myron est un génie. Combien de Stimpaks veux-tu ?}
{1146}{myn153b}{Et « Cherche. Pas. La. Merde » ? Ca t'dit quelque chose ? Laisse tomber va. Combien cette fois ?}
{1147}{myn153c}{Myron est ton homme beauté. Combien ?}
{1149}{}{Donne-m'en deux.}
{1151}{}{Fais autant de Stimpaks que tu peux avec ce qu'on a.}

  1. 201. INTRO (WTG)

{1170}{myn201a}{Qui t'es toi et comment t'as fait pour entrer ici ? Où ils sont ces trous du cul de gardes ?}
{1171}{myn201b}{Ouaou, saaa-lut beauté. Qu'est-ce que Myron peut te... euh... Peut faire pour toi ?}
{1172}{}{Bien. Naaa-an.}
{1173}{}{Bonjouuuur Marron. Moi }
{1174}{}{Bien. Y sont morts.}
{1175}{}{Gens de porte arrêter de respirer quand moi blesser eux.}
{1176}{}{Salut.}
{1177}{}{Tes gardes sont trop occupés à mourir pour garder la porte.}
{1178}{}{J'ai utilisé ce badge. C'est Marjorie qui m'envoie.}
{1179}{}{Qui es-tu ?}
{1180}{}{C'est toi Myron ?}
{1181}{}{Hé, doucement, le tigre. Retiens ton ardeur. Qui es-tu ?}
{1182}{}{Hé, doucement, le tigre. Retiens ton ardeur. C'est toi Myron ?}
{1183}{}{Je m'excuse. J'ai dû me tromper de pièce.}

  1. 202. BADGE (201)

{1195}{myn202}{Alors. T'es qui ? Crache le morceau ou j'appelle les gardes pour te faire parler !}
{1196}{}{Tes gardes sont trop morts pour faire quoi que ce soit. T'as d'autres questions, petite merde ?}
{1197}{}{Qui es-tu ?}
{1198}{}{C'est toi Myron ?}
{1199}{}{Je pense que je vais aller me promener. Sympa de t'avoir connu.}

  1. 203. RETARD THREATENS (201)

{1205}{myn203}{Génial. Un échappé de chez les malades du d'ssus. Ben, j'ai pas grand-chose ici, mais tu peux prendre tou-tou-tou tout ce que tu veux.}
{1206}{}{VOULOIR TOI MOURIR.}
{1207}{}{Vouloir tout. Maintenant.}
{1208}{}{Qui toi ? Toi AMI de }
{6208}{}{ ?}
{1209}{}{Au revooooir.}

  1. 204. GIVE ME EVERTHING (203, 210, 212, 214)

{1215}{myn204}{Tu parles... Voilà, prends tout. Maintenant tu rentres à ton étable d'accord ?}
{1216}{}{Na-an. Tuer.}
{1217}{}{Qui toi ? Toi AMI de }
{6218}{}{ partir.}

  1. 205. HOO YOO? YOU FRIEND OF [x]? (203, 204)

{1225}{myn205}{Tu l'as dit bouffi. Et tu m'étonnes ! Toi et moi, on va être super potes, Ok ?}
{1226}{}{Mentir ? }
{6226}{}{ TUER.}
{1227}{}{Ami donner tout.}

  1. 207. HELL-OOOOO MORON, ME [x] (201)

{1235}{myn207}{Mais bien sûr. Assieds-toi sur le lit. Je peux t'offrir à boire, un peu de Jet peut-être ?}
{1236}{}{Asseoir. Boire.}
{1237}{}{Toi ami ?}

  1. 208. Ok ME HAVE SOME OF THOSE ME GUESS ME HAVE RUFF DAY (207, 210)

{1245}{myn208}{Excellent... Tiens. Un petit verre, il y a rien de mieux pour se dé-las-ser, tu vois c'que j'veux dire ?}
{1246}{}{Verre.}
{1247}{}{Toi ami de }
{6247}{}{ ?}

  1. 209. [x] HAVE TO GO NOW ... (207, 208)

{1255}{myn209}{Hé, hé là ! Attends un peu ! Reste... pour boire un coup ! On peut discuter, s'entendre. Tu veux bien qu'on soit amis, hein ?}
{6256}{}{ boire.}
{6257}{}{ ami ?}

  1. 210. YOU BE [x]'S FRIEND (207, 208, 209)

{1265}{myn210}{Je suis sûr qu'on va bien s'entendre.}
{1266}{}{Vouloir ami.}
{1267}{}{Ami. Donner tout. Maiiin-nant.}

  1. 211. TAKE DRINK (208, 209)

{1275}{myn211}{Là, détends-toi, ma douceur...}
{1276}{}{D'accoorzzzzzzz Zznnzznn Zzznnnzzzz.}

  1. 212. TAKE DRINK (CON RESISTANT) (208, 209)

{1285}{myn212}{Huuumm. Tu dois avoir la constitution d'une Brahmine. Sors d'ici beauté.}
{6287}{}{ partir.}

  1. 213. ME SEE NO ASS JACKALS (201)

{1295}{myn213}{Ces gardes ne valent rien du tout... Bon, maintenant qu'on a été présentés, QU'EST-CE QUE T'ATTENDS POUR FOUTRE LE CAMP D'ICI ?!!}
{1296}{}{AIE OREILLES. TUER.}
{1297}{}{Pas ami ?}
{6298}{}{ partir, }

  1. 214. YOU FRIEND? (210, 212, 213)

{1305}{myn214a}{Ouais, bien sûr mon pote.}
{1306}{myn214b}{Ouais, bien sûr ma poule.}
{1307}{myn214c}{Toi et moi, amis jusqu'à la mort. Ou jusqu'à la prochaine injection. MAINTENANT FOUS-MOI LE CAMP D'ICI !}
{1308}{}{PAS AMI. TUER.}
{1309}{}{Ami donner tout. Maiiiin-nant.}

  1. 215. YOU'RE GUARDS ARE TOO DEAD TO BE WATCHING DOOR (201, 202)

{1325}{myn215a}{MER-DE ! J'l'avais pourtant dit à Jésus qu'ces deux crétins pouvaient même pas garder un caillou ! Alors tu les as descendus hein ? Et c'est mon tour ?}
{1326}{myn215b}{Ouaah. Sexy à mort ! Alors tu les as descendus, hein ? Tu vas me descendre, moi aussi ?}
{1327}{}{J'y pense. Tu vois une raison qui m'en empêcherait de le faire... petit ?}
{1328}{}{Pas si tu ne fais rien de stupide. Qui es-tu ?}
{1329}{}{Pas si tu fais rien de stupide. Tu es Myron ?}
{1330}{}{Ouais, pourquoi pas ? J'ai tué personne depuis le début de cette conversation.}
{1331}{}{Pas maintenant. Plus tard peut-être.}

  1. 216. I'M THINKING ABOUT IT ... (215)

{1345}{myn216a}{Bien sûr, mec.}
{1346}{myn216b}{Bien sûr, madame.}
{1347}{myn216c}{Tu parles, oui, beauté.}
{1348}{myn216d}{J'peux t'donner des stims. Tu veux décoller ?}
{1349}{}{En fait, je veux tout ce que tu as. Aboule la marchandise et je te laisserai en vie.}
{1350}{}{Bien sûr. Donne-moi tous les stimulants que tu as.}
{1351}{}{Je ne veux rien pour l'instant. Plus tard peut-être.}

  1. 217. GIVE ME EVERYTHING (216)

{1365}{myn217}{D'accord, d'accord, tiens prends. Tu vas me laisser tranquille maintenant ?}
{1366}{}{Non. Qui es-tu ?}
{1367}{}{Non. Toi Myron ?}
{1368}{}{Bien sûr. Pour le moment... Mais il se peut que je revienne.}

  1. 218. WHO ARE YOU? (SMART) (201, 202, 215)

{1375}{myn218a}{Peut-être. T'es qui toi ?}
{1376}{myn218b}{T'es une des nouvelles putes de Mordino ou juste une admiratrice de Myron ? T'as un nom pour aller avec ces jambes, beauté ?}
{1377}{myn218c}{T'es qui toi ?}
{1378}{myn218d}{Je suis celui qui recherche désespérément quelqu'un comme toi ma belle. Et toi, tu es ?}
{1379}{}{.}
{6379}{}{Je m'appelle }
{1380}{}{Je suis juste de passage.}
{1381}{}{Je ne suis pas dans la bonne pièce. A plus.}

  1. 219. I'M [x]/I'M JUST A TRAVELER PASSING THROUGH (218)

{1395}{myn219a}{Ah oui ? Qu'est-ce qui t'amène ici ? Tu croyais que t'allais pouvoir taper à Myron un peu de matos à l'oeil, hein ?}
{1396}{myn219b}{C'est pas grave, beauté. Tu veux un peu de stims pour briser la glace ou bien tu veux qu'on s'allonge pour danser le tango ?}
{1397}{}{J'aimerais bien, mais je n'ai pas une seconde à perdre. De quels stimulants parles-tu ?}
{1398}{}{Des stimulants ? De quel genre ?}
{1399}{}{J'ai dû me tromper de pièce. Je m'excuse.}

  1. 220. DRUGS? LIKE WHAT? (219)

{1405}{myn220a}{T'es con ou quoi ? Du Jet, pôv'tâche, du Jet ! Tu parles à l'inventeur là, au créateur, à son dieu.}
{1406}{myn220b}{T'es pas un peu conne ? Du Jet, espèce de pouffe, du Jet ! Tu parles à l'inventeur là, au créateur, à son dieu.}
{1407}{myn220c}{T'as jamais entendu parler du Jet, beauté ? Tu parles à l'inventeur là, au créateur, à son dieu.}
{1408}{}{N'importe quoi. T'as pas créé le Jet.}
{1409}{}{C'est toi qui a créé le Jet ?}
{1410}{}{C'est toi qui a créé le Jet ? Non ! Ce truc est vraiment MEURTRIER !}
{1411}{}{Tu parles. Je me tire d'ici.}
{1412}{}{Ta mère doit être fière de toi. A plus, petit.}
{1413}{}{Vraiment ? Intéressant. Il faut que j'y aille maintenant.}

  1. 221. BULLSHIT. YOU DIDN'T MAKE JET. (220)

{1425}{myn221a}{Mais si, c'est moi le Jet ! Tu crois que c'est pour faire joli ce labo là ?}
{1426}{myn221b}{Désolé de te contredire, ma belle, mais regarde autour de toi. C'est pas un décor ce labo, c'est du vrai.}
{1427}{}{D'accord. PEUT-ETRE que tu as créé le Jet.}
{1428}{}{Pourquoi as-tu créé le Jet ?}
{1430}{}{Ta mère doit être fière de toi. Je me tire d'ici.}

  1. 222. ALL RIGHT. MAYBE YOU DID MAKE JET. (220, 221)

{1445}{myn222}{Putain, je veux oui ! C'est moi qui l'ai créée la merde que tout le monde s'arrache.}

  1. 223. WHY DID YOU MAKE JET? (221, 222)

{1455}{myn223}{Pourquoi ? Parce que. La Famille Mordino a besoin d'un produit, je l'fabrique, les Mordino m'rendent heureux... ou du moins ils font ce qu'ils peuvent. C'est pas un beau cercle d'amour tout ça ?}
{1456}{}{Comment as-tu créé le Jet ?}
{1457}{}{Comment ça, « ils font ce qu'ils peuvent » ? Es-tu heureux ici ?}
{1458}{}{Pourquoi ne changes-tu pas de cercle d'amis ? Mordino ne sait pas reconnaître un génie quand il en voit un. Moi si.}
{1459}{}{Ouais, génial. Il faut que j'y aille maintenant.}

  1. 224. HOW DID YOU MAKE JET? (223)

{1465}{myn224a}{Tu peux pas comprendre. C'est bien trop compliqué pour toi.}
{1466}{myn224b}{Te prends pas ta jolie tête pour ça beauté. Je peux te donner autre chose pour t'occuper l'esprit moi.}
{1467}{}{T'es heureux ici ?}
{1468}{}{Ouais, c'est sûr, quelqu'un comme moi ne peut pas comprendre le processus de fabrication d'un hybride d'amphétamine hallucinogène comme le Jet, hein ?}
{1469}{}{Ouais, c'est sûr, une potiche comme moi ne peut pas comprendre le processus de fabrication d'un hybride d'amphétamine hallucinogène comme le Jet, hein ?}
{1472}{}{Je pense que tu serais surpris de voir combien j'en sais sur ton hybride d'amphétamine hallucinogène d'amateur. Je pense plutôt qu'un enfant comme toi est juste TOMBE dessus par hasard, Myron.}
{1473}{}{Bon, merci d'avoir essayé, Myron. Il faut que j'y aille maintenant.}

  1. 225. YOU HAPPY HERE? (223, 224, 246)

{1485}{myn225}{Plutôt oui. Ils me donnent des putes, du fric, des stims. Mon propre labo. La liberté créatrice dont j'ai besoin pour fabriquer de la magie, enfin, bon... c'est délire.}
{1486}{}{Mais quoi ? Est-ce qu'ils te traitent bien ?}
{1487}{}{C'est bien ça, Myron. Il faut que j'y aille maintenant.}

  1. 226. WELL WHAT? (225)

{1495}{myn226}{Bon, là, les Mordino montrent pas tout le R-E-S-P-E-C-T que Myron mériterait ? Je leur dis ce qu'ils devraient faire et ils me répondent « ta gueule, Myron » ou « retourne au labo, Myron. » Sales cons.}
{1496}{}{Je peux peut-être t'aider. Tu veux te casser de cette ville ? Voyage avec moi et les Mordino se rendront vite compte combien tu es précieux.}
{1497}{}{Tu es trop bien pour rester ici, Myron. Tu devrais partir.}
{1498}{}{Dommage, Myron. Il faut que j'y aille maintenant.}

  1. 227. WELL WHAT 2 (226)

{1505}{myn227}{Ils ont oublié que c'est grâce à moi qu'ils contrôlent Reno ET que Redding va leur sucer les mamelles d'ici quelques mois. La plupart des Mordino ont plus de poils au cul que de neurones, si tu vois ce que je veux dire.}
{1506}{}{Heu, je disais que je peux peut-être t'aider...}
{1507}{}{Tu es vraiment trop bien pour rester ici, Myron... Tu devrais partir, comme je te disais.}
{1509}{}{Je commence à comprendre pourquoi ils ne t'écoutent pas.}
{1510}{}{T'as raison, Myron. Il faut que j'y aille maintenant.}

  1. 228. WELL WHAT 3 (227)

{1515}{myn228}{Et autre chose : les Mordino ne peuvent pas se fourrer dans le crâne que je me fous de la purification du Jet. Il fait son boulot et voilà. Je veux faire des nouveaux stims, pas remanier les anciens.}
{1516}{}{Je peux t'aider. Pourquoi ne quittes-tu pas cette ville. Voyage avec moi et les Mordino se rendront vite compte combien tu es précieux.}
{1517}{}{Tu as tout à fait raison. Tu es trop bien pour rester ici, Myron ! Tu devrais partir !}
{1518}{}{Que disais-tu au sujet de Redding ?}

  1. 229. MAYBE I CAN HELP YOU ... (228, 231)

{1525}{myn229a}{Hmm. Leur garçon miracle qui quitte la ville... Ca leur ferait un choc, ouais.}
{6525}{}{Bien sûr. Je leur ferais voir ce qu'ils ont vraiment perdu.}

  1. 229B. MAYBE I CAN HELP YOU ... (228, 231)

{1526}{myn229e}{J'aime ça.}
{1527}{myn229d}{J'aime tes raisonnements, beauté.}
{1528}{myn229c}{Alors où va-t-on ?}
{1529}{myn229b}{Alors où va-t-on, beauté ?}
{1530}{}{Contente-toi de me suivre.}
{1531}{}{Alors viens avec moi.}
{1532}{}{Attends une minute. J'ai pas encore dit oui. Que sais-tu faire, Myron ? Je laisse pas n'importe qui voyager avec moi. J'ai des exigences.}
{1533}{}{Tout d'abord, à quoi es-tu bon, Myron ?}
{1534}{}{Nulle part pour l'instant. Dis-moi, j'ai encore quelques questions...}
{1535}{}{Nulle part pour l'instant, Myron. Mais je reviendrai te chercher.}

  1. 230. JUST FOLLOW ME. (FULL UP) (229, 247)

{1545}{myn230a}{Naan, t'as déjà de la compagnie. Laisse tomber le tribal. On dirait que ça lui monte au cerveau sa tête d'os.}
{1546}{myn230b}{Naan, t'as déjà de la compagnie. Et Myron traîne pas avec de la canaille de mutant. Le prends pas mal.}
{1547}{myn230c}{Naan, t'as déjà de la compagnie. Et Myron traîne pas avec les Goules. On sait jamais quand ils vont vous lâcher un bout de chair sur le pied.}
{1548}{myn230d}{Naan, j'ai pas envie d'traîner avec une autre famille. Les Mordino m'ont suffi. Reviens me voir quand t'auras moins de bagages.}
{1549}{myn230e}{Ouais, c'est ça. Même les mouches elles te suivraient pas ! Laisse tomber.}
{1550}{}{Très bien. Bon, j'avais d'autres questions...}
{1551}{}{Sage attitude. Je vais y réfléchir, Myron.}
{1552}{}{Non, il vaut au moins deux comme toi. A plus tard, petit.}
{1553}{}{Petit, ton ego vient de signer ton arrêt de mort. Prépare-toi à mourir.}
{1554}{}{Et ils le feront ! Tu verras.}
{1555}{}{Tant pis pour toi, Myron. A plus tard.}

  1. 231. FAST TALK: I SUGGEST A NEW CIRCLE (223)

{1565}{myn231}{Ouais, j't'écoute...}
{1566}{}{On peut peut-être s'entraider. J'aurais bien besoin d'un homme avec tes compétences. Pourquoi ne quittes-tu pas cette ville pour venir voyager avec moi. Les Mordino se rendront vite compte combien tu es précieux.}
{1567}{}{Oh, oublie ce que j'ai dit. Dis-moi, j'avais d'autres questions...}
{1568}{}{Laisse tomber. De toute façon, ça ne marcherait pas.}

  1. 232. JUST FOLLOW ME. (FREE SLOT) (229, 231, 247)

{1575}{myn232a}{D'accord.}
{1576}{myn232b}{D'accord, beauté.}
{1577}{myn232c}{Putain pourquoi pas ? Allez, on s'tire.}
{1578}{}{On se tire.}
{1579}{}{On est à 170 kilomètres d'Arroyo, on a une cellule à fusion entière, la moitié d'un paquet d'Anti-Rad, il est minuit et je porte une combinaison de l'Abri 13 vieille de 50 ans. Foutons le camp.}

  1. 233. WHAT CAN YOU DO? (229, 247)

{1585}{myn233}{Quoi, tu veux mon CV ? Je suis l'homme de science. Je sais tout, je vois tout. Sans compter que je peux te faire n'importe quel stim dont t'as besoin. Avec les bonnes matières premières.}
{1586}{}{Très bien, tu es reçu. La partie sur les stimulants est en ta faveur. Suis-moi.}
{1587}{}{Je vais y réfléchir. J'ai encore quelques questions à te poser...}
{1588}{}{Bon, je vais réfléchir... C'est juste que, eh bien, sans vouloir t'offenser, les hommes de science ont la réputation d'être nuls au combat.}
{1589}{}{J'ai besoin d'y réfléchir. Je reviendrai.}

  1. 234. WHAT WAS THAT ABOUT REDDING 1... ? (227, 228)

{1595}{myn119}{Redding ? C'est une ville de chercheurs d'or. Mordino veut la contrôler. Alors un jour il est venu m'dire, « Myron, Myron, fabrique-moi quelque chose qui me donnera Redding. »}
{1596}{}{Et tu as répondu...}
{1597}{}{Hum. J'avais d'autres questions...}

  1. 235. WHAT WAS THAT ABOUT REDDING 2... ? (234)

{1605}{myn120}{Moi j'lui dis, « Ok, pour quand ? » Il me fait - bien sûr - « Pour hier. ». Ah, les barons du crime, ils veulent que tout soit vite fait mal fait. Encore heureux qu'ils ont pas de service de marketing.}

  1. 236. I GUESS AN IDIOT ... (224)

{1615}{myn236a}{Ouais. Pourquoi ? Tu vas essayer de me prouver que j'ai tort mec ?}
{1616}{myn236b}{Ouais. Pourquoi ? Tu vas essayer de me prouver que j'ai tort ma jolie ?}
{1617}{myn236c}{Ouais. Hé, poulette, t'es pas obligée de te mettre sur la défensive. Le cerveau était pas prévu quand t'as été créée tu sais ?}
{5616}{}{Bien sûr. Mets-moi à l'épreuve.}
{5617}{}{Je crois que je pourrais t'apprendre une chose ou deux.}

  1. 236B. I GUESS AN IDIOT ... (224)

{1618}{myn236d}{J'ai oublié plus sur la recherche pharmaceutique que tu pourras jamais apprendre.}
{1619}{}{Existe-t-il un remède contre le Jet ?}
{1620}{}{Bon. Alors comment as-tu fabriqué le Jet ?}
{1621}{}{D'abord, réponds à cette question : comment as-tu créé un hybride d'amphétamine hallucinogène ? Le Jet semble avoir des propriétés... uniques.}
{1623}{}{Laisse tomber. J'avais d'autres questions...}
{1624}{}{Oublie. Je me tire d'ici.}
{1625}{}{Compte là-dessus, espèce de merde arrogante. Je me tire d'ici.}

  1. 237. I GUESS AN IDIOT ... (224)

{1635}{myn237}{Amateur ? Amateur ?!! Chuis le génie du Jet, et n'oublie pas ça ! J'suis pas tombé dessus par hasard, je l'ai CREE.}
{1636}{}{Je ne te crois pas. Montre-moi le procédé.}
{1637}{}{Ouais, c'est ça, petit. Je me tire d'ici.}

  1. 238. FIRST OFF, ANSWER ME THIS ABOUT THE HYBRID ... (236, 237)

{1645}{myn238}{Trois mots : merde de Brahmine.}
{1646}{}{C'est ça que t'as utilisé pour faire pousser l'hallucinogène ?}
{1647}{}{T'as utilisé de la merde de Brahmine comme engrais pour cultiver le Jet, c'est ça ? Tu peux m'en dire plus ?}
{1648}{}{Tu veux pas me le dire ? Bon. Alors, j'ai d'autres questions...}
{1649}{}{Très bien alors. Je vois où tout ça va nous mener. Laisse tomber.}

  1. 239. THAT WHAT YOU USE TO GROW THE SHIT IN ... (238)

{1655}{myn239a}{C'est très bien. Et c'est tout ce que tu sauras mon pote. Si tu veux comprendre, réfléchis donc un peu.}
{1656}{myn239b}{C'est très bien. Et c'est tout ce que tu sauras ma jolie. Si tu veux comprendre, réfléchis donc un peu.}
{1657}{myn239c}{C'est très bien, beauté. C'est tout ce que tu sauras, alors ne te prends pas ta jolie tête avec ça. Assez parlé : toi et moi on pourrait peut-être...}
{1658}{}{Alors la merde de Brahmine a des propriétés chimiques qui stimulent le système nerveux humain ?}
{1659}{}{C'est peut-être ce que je vais faire. J'avais d'autres questions...}
{1660}{}{Parler encore ? Excellent ! J'avais d'autres questions...}
{1661}{}{Très bien. Il faut que j'y aille.}
{1662}{}{Heu, pourquoi on en reparle pas plus tard ? Bonne idée. A plus.}

  1. 240. SO THE BRAHMIN SHIT HAS SOME CHEMICAL PROPERTIES ... (239)

{1675}{myn240}{T'en poses beaucoup des questions toi. La réponse est, ouais, peut-être. Dis donc, où t'as appris tout ça d'abord ? T'es de la Cité de l'Abri ou quoi ?}
{1676}{}{Pour répondre à ta question, ouais... PEUT-ETRE. Où as-TU appris tout ça ?}
{1677}{}{Pas exactement. J'ai appris ça par moi-même. C'est assez facile, vraiment.}
{1678}{}{Non. Bon, j'avais d'autres questions...}
{1679}{}{La Cité de l'Abri. Où est-ce ?}
{1680}{}{Je te laisse deviner. Tu m'as déjà dit tout ce que je voulais savoir.}

  1. 241. TO ANSWER YOUR QUESTION, MAYBE (240)

{1685}{myn241a}{Ouais, c'est ça continue à la ramener, monsieur-je-sais-tout. Je peux oxyder des cercles autour de toi. Je suis un vrai autodidacte. Je me la joue pas Cité de l'Abri « plus pur que moi tu meurs » moi !}
{1686}{myn241b}{Ha ! T'es une rapide toi, beauté... Cheveux corbeau, les dents, les griffes... mmm-mmm. Alors c'est à la Cité de l'Abri que t'as appris toutes ces conneries ?}
{1687}{}{Je ne l'ai pas appris à la Cité de l'Abri. J'ai appris ça moi-même. C'est assez facile, vraiment.}
{1689}{}{J'ai d'autres questions...}

  1. 244. QUESTION NODE (108-110, 112-131, 133-137, 143, 145-149, 151-154, 229-231, 233-243, 245-247)

{1695}{myn244}{Que voulais-tu savoir ?}
{1696}{}{Parle-moi de cet endroit.}
{1697}{}{Parle-moi de la famille Mordino.}
{1699}{}{Je vais y aller maintenant.}

  1. 245. TELL ME ABOUT THIS PLACE (244)

{1705}{myn245a}{Les Etables ? On y teste de nouveaux types de Jet. Et alors ?}
{1706}{myn245b}{Les Etables ? On y teste de nouveaux types de Jet. Et alors, beauté ?}

  1. 246. TELL ME ABOUT THE MORDINO FAMILY (244)

{1715}{myn246}{C'est mes patrons. Ils sont réglo... Enfin je crois.}
{1716}{}{Mais quoi ? Ne te traitent-ils pas correctement ?}

  1. 247. MYRON AGAIN (WTG)

{1725}{myn247}{Encore toi. Alors... On y va ?}
{1726}{}{D'accord, Myron. Fichons le camp d'ici.}
{1727}{}{Attends une minute. J'ai pas encore dit oui. Que sais-tu faire, Myron ? Je laisse pas n'importe qui voyager avec moi. J'ai des exigences.}
{1728}{}{Tout d'abord, quelles compétences as-tu Myron ?}
{1729}{}{Non, pas exactement. J'avais encore quelques questions...}
{1730}{}{Pas encore. Pourquoi ne te détends-tu pas un moment ici ?}

  1. 248. GOT A JUMPSUIT ... (232)

{1735}{myn248a}{Tu es assez étrange... J'aime bien ça.}
{1736}{myn248b}{Tu es assez étrange... J'aime bien ça.}

  1. 1001. HEALING (101, 1001, 1003, 1004, 1005, 1006)

{1745}{myn104a}{Arrête de me materner.}
{1746}{myn104b}{Aouuuu ! Ca fait mal ! Ca fait ma -- Oh, attends. Non, ça va mieux. Ca pique un peu.}
{1747}{myn104c}{Je meurs là ! Donne-moi un Stimpak. Ou deux. Ou trois.}
{1748}{myn104d}{C'est... toi ? Vois plus... Perds... connaissance. [Tousse Tousse] Aide... moi...}
{1749}{}{Hummmm. Soigne-toi encore.}
{1753}{}{Laisse un peu de distance entre nous, Myron.}
{1756}{}{Laisse tomber. Allons-y.}
{1757}{}{Ta gueule, Myron. On a pas mal de terrain à couvrir.}

  1. 1002. WAIT FOR ME HERE. (101, 1001, 1003, 1004, 1005, 1006)

{1765}{myn138}{T'attendre ici ? Non mais, tu déconnes là ? Dis-moi que tu déconnes.}
{1766}{}{Reste. Ici. Jusqu'à. Mon. Retour. Compris ?}
{1767}{}{Je serai de retour. Relaxe.}

  1. 1003. PUT WEAPON AWAY (101, 1001, 1003, 1004, 1005, 1006)

{1775}{myn1003a}{Allez, dis... Ah bon, comme tu voudras. Mais je veux toujours essayer cette nouvelle technique de mise à feu que j'ai élaborée.}
{1776}{myn1003b}{Cette arme ? Oh... Je m'excuse ma belle. Ca sort tout le temps ce truc là, je sais pas comment.}
{1781}{}{Peut-être devrais-tu rester en dehors de ça, Myron.}
{1784}{}{Pas tant que tu es avec moi, non. Allons-y.}
{1785}{}{J'ai entendu dire qu'elle se déclenche prématurément, en plus. Bon, allons-y.}

  1. 1004. STAY CLOSE (101, 1001, 1003, 1005, 1006)

{1795}{myn1004a}{Euh... D'accord. Tu s'rais pas en train d'me draguer là ?}
{1796}{myn1004b}{Tout ce que tu voudras, ma belle. Rrrraou.}
{1802}{}{En fait, laisse beaucoup de distance entre nous, Myron. C'est mieux pour nous deux.}
{1804}{}{Quand je te draguerai, tu le sauras. Bon, allons-y.}
{1805}{}{Calme-toi, Myron. Allons-y.}

  1. 1005. STAY MEDIUM (101, 1001, 1003, 1004, 1006)

{1815}{myn1005a}{Euh... D'accord. Mais j'ai entendu dire que les gars du milieu sont toujours les premiers à partir.}
{1816}{myn1005b}{Bon d'accord, je vais rester en retrait et regarder ton cul... Euh, ton dos attentivement.}
{1820}{}{Bon, oublie ça. Reste plutôt près de moi.}
{1822}{}{Eloigne-toi plus, Myron. C'est mieux pour nous deux.}
{1824}{}{J'y compte bien. Bon, allons-y.}
{1825}{}{Supeeer. Allons-y.}

  1. 1006. STAY LONG (101, 1001, 1003, 1004, 1005)

{1835}{myn1006a}{Bon d'accord, je vais garder un oeil sur la situation ici. Ca me permettra de pratiquer ma technique de mise à feu.}
{1836}{myn1006b}{Quoi, je sens mauvais c'est ça ?!! C'est pas possible.}
{1841}{}{Viens plus près, Myron.}
{1844}{}{Comme tu veux. Bon, allons-y.}
{1845}{}{S'il s'agissait juste de ton odeur corporelle, je pourrais la supporter. Allons-y.}

  1. 1100. REJOIN (101, 1001)

{1860}{myn232a}{D'accord.}
{1863}{}{Petit, ton ego vient de signer ton arrêt de mort. Prépare-toi à mourir.}
{1866}{}{Allons-y.}

  1. dude floats

{1870}{}{Moi avoir faim main'nant.}

  1. misc messages

{1875}{}{Tu as convaincu Myron qu'il y a peut-être un remède.}
{1880}{}{C'est la tombe où Big Jésus a planqué ses jetons supplémentaires.}
{1885}{}{Tu as convaincu Myron de quitter les Etables.}

  1. 309. GET OUT OF MY WAY (WTG)

{1957}{}{D'accord, d'accord ! Pas la peine de pousser !}
{1958}{}{Oh, lâche-moi un peu. C'est pas moi qui ai programmé mon Intelligence Artificielle.}
{1959}{}{Très bien, excuuuuse-moi.}
{1960}{}{D'accord. Mais la prochaine fois, TU t'écartes de MON chemin.}
{1961}{}{J'étais là en premier. Mais je t'EN prie.}

  1. 306. I NEEDED SOME TIME TO MYSELF (WTG)

{2091}{}{T'as pas des jetons en rab ? Je dois sauver quelques femmes de leur virginité.}

  1. 242. I PICK IT UP PRETTY EASY (240, 241, 243)

{2675}{myn242a}{Facile, hein ? Je suis le meilleur. Je vaux dix fois mieux que n'importe laquelle de ces petites quéquettes de la Cité de l'Abri.}
{2676}{myn242b}{Ouais, t'as raison sur ce coup-là. C'est plus facile d'apprendre ces trucs que ces minus de la Cité de l'Abri veulent te le faire croire.}
{2678}{}{Laisse tomber, M. Insécurité. J'avais d'autres questions...}
{2679}{}{Quelle belle maîtrise de la langue tu possèdes. A plus tard, Myron.}

  1. 243. VAULT CITY (240, 241, 242)

{2685}{myn243}{Une ville au Nord-Est. Un tas d'humains *génétiquement purs*. Ils se baladent avec le menton tellement haut qu'ils boivent la tasse quand il pleut.}
{2686}{}{Ben, je ne l'ai pas appris à la Cité de l'Abri. J'ai appris ça moi-même. C'est assez facile, vraiment.}
{2687}{}{Intéressant. J'avais d'autres questions...}
{2688}{}{Quelle belle maîtrise de la langue tu possèdes. A plus tard, Myron.}

  1. NEW PARTY STUFF

{2004}{myn324}{Non mais qu'est-ce que c'est que ces conneries ?}
{2001}{myn321}{Ca craint.}
{2033}{myn353}{Ca me dépasse.}
{2023}{myn343}{Plutôt lécher les couilles à Marcus.}
{2024}{myn344}{Plutôt lécher les couilles de ce vieux Lenny.}
{2025}{myn345}{Plutôt me faire bouffer les couilles par ce cyber-chien.}

{3000}{}{Myron, je pense qu'on devrait discuter... distance.}
{3001}{}{Parlons de ton équipement un instant.}
{3002}{}{Oublions ce sujet. Garde la même distance.}
{3003}{}{Il faut que tu retires l'armure que tu portes.}
{3004}{}{Quelles armes sais-tu utiliser, Myron ? Aucune ?}
{3005}{}{C'est pas grave, j'ai besoin de te demander autre chose.}

{3025}{}{Laisse tomber.}

{4000}{}{Ouais l'usine devrait se trouver là où je te l'ai marquée sur ta carte. Probablement profondément sous terre.}

  1. added by killap - NPC info

{5000}{}{Putain ! Merde ! Je sens plus ce membre !}
{5001}{}{Bordel, j'ai l'impression de fondre !}
{5002}{}{Par ici, je dégueule mes tripes !}