GENERIC.msg (Fallout 2)

De Les Archives de Vault-Tec
Ceci est la transcription d'un fichier dialogue ou d'un fichier message. Il s'agit d'un fichier contenant les lignes de dialogues d'un personnage non-joueur, d'un objet ou d'un script.

  1. Message File: Generic.msg #
  2. #
  3. Note: Characters within curly braces (like line 100) #
  4. will be read in as a message string. Caution #
  5. should be used when making comments. All comments #
  6. should be prepended with a pound symbol for #
  7. visual ease. This does not comment out the line #
  8. though. #
  9. #
  10. Purpose: This message file contains the information #
  11. concerning doors in a locked state, trapped #
  12. state, locked and trapped state. #
  13. #
  14. Log: Please note any changes that have been made to this #
  15. file and comment which lines have changed. #
  16. #
  17. Created: October 1, 1997 #
  18. #
  19. Updated: #



  1. The following lines are for giving out experience points #
  2. to the player. #


  1. Player gains [x] of experience points

{100}{}{Tu reçois }
{101}{}{ points d'expérience.}



  1. The following lines are for what the player received #
  2. experience for (ie, picking a lock, disarming traps). #

{102}{}{Tu réussis à désarmer le piège.}
{103}{}{Tu ne parviens pas à désarmer le piège.}
{104}{}{Tu déclenches accidentellement le piège.}

  1. Prepend Lines with NPC name

{105}{}{ réussit à désarmer le piège.}
{106}{}{ ne parvient pas à désarmer le piège.}
{107}{}{ déclenche accidentellement le piège.}

{200}{}{Merci.}
{201}{}{Salut.}
{202}{}{Merci.}
{203}{}{Merci !}
{204}{}{Non merci.}
{205}{}{Non merci.}
{206}{}{Certainement.}
{207}{}{Oui.}
{208}{}{Non.}
{209}{}{Ok.}


  1. The following lines are generic noises that the player #
  2. makes when he/she has a low i.q. level. #

{300}{}{Bouga.}
{301}{}{Ouga.}
{302}{}{Ouga.}
{303}{}{Ourg.}


  1. The following lines are generic non-spoken dialogs #

{350}{}{[Fin]}
{351}{}{[Au revoir]}
{352}{}{[Plus]}
{353}{}{[Continuer]}
{354}{}{[Combat]}
{355}{}{[Donner l'argent]}


  1. The following lines are generic departure dialogs #

{375}{}{Salut.}
{376}{}{Au revoir.}


  1. The following lines are for special events in the #
  2. dude_obj #

{400}{}{Tu meurs suite à l'injection mortelle du Dr Troy.}

{450}{}{La zone est dégagée. Le secteur est pacifié. Beau travail. Allons-y !}


  1. The following lines are for Miscelleous things needed #
  2. throughout the game. #


{900}{}{On dirait qu'un explosif bien placé pourrait détruire cette très vieille porte.}
{901}{}{Tu vois la charrette à esclaves utilisée pour ramener les esclaves à la Fosse.}

{905}{}{Ouah ! Ouah !}

{910}{}{Tu reçois une décharge du sol électrifié.}
{911}{}{ reçoit une décharge du sol électrifié.}
{912}{}{Le niveau de puissance tombe à zéro, puis remonte à 50% lorsque les générateurs de secours se mettent en marche.}
{913}{}{Un léger bourdonnement se fait entendre alors que le flux d'électricité passe de nouveau dans la base.}

{920}{}{Tu trébuches sur ce qui reste de Nagor, qui est mort en essayant de sauver son chien.}
{921}{}{Nagor est mort en essayant de rapporter le corps de son chien au village.}

{930}{}{::Huuuuuurlement::}

{950}{}{Tu prends un peu de temps pour t'entraîner. Tes compétences de combat au Corps à Corps augmentent de 5%.}

{951}{}{Le rataupe attaque et essuie un coup fatal.}
{952}{}{Le match est terminé.}



  1. Quest Information. Mainly used for solving quests #


{1000}{}{Tu as réussi le test de citoyenneté.}
{1001}{}{Tu fais part à McClure de la dépendance au Jet de Redding.}
{1002}{}{Tu as libéré le commerce avec Redding.}
{1003}{}{Tu désactives les champs de force.}
{1004}{}{Tu pirates l'ordinateur.}
{1005}{}{Tu répares le puits.}
{1006}{}{Tu traînes Hakeswill en justice.}
{1007}{}{Tu livres la puce de l'excavatrice.}
{1008}{}{Tu as réglé le problème de la veuve Rooney.}
{1009}{}{Tu as réussi les épreuves d'Arroyo.}
{1010}{}{Tu as donné la formule de l'antidote au Dr Troy.}
{1011}{}{Tu as détruit le réacteur.}
{1012}{}{ALERTE ! FUSION COMPLETE DU REACTEUR !}
{1013}{}{ALERTE ! Toxines rejetées dans les conduits d'aération !}
{1014}{}{Tu as nettoyé la mine du Grand Wanamingo.}
{1015}{}{Tu as survécu à la salle des énigmes.}
{1016}{}{Oh là là, j'allais oublier le J.E.K. Peut-être qu'il y en aurait un dans les parages...}
{1017}{}{Avec ton code J.E.K, la porte explose.}
{1018}{}{Tu a éliminé la bande de Gâchette Morton.}
{1019}{}{Tu as désactivé le champ de force.}
{1020}{}{Tu as mis fin à la baston au bar.}
{1021}{}{Tu as désactivé le terminal du robot de réparation.}

{1050}{}{Tu broies la toxine de radscorpion en antidote.}
{1051}{}{Tu mélanges la racine de Xandre et la fleur de Broc pour obtenir une poudre de guérison.}

{1099}{}{Le J.E.K est trop précieux au village pour que tu le laisses ici.}


  1. These are for converting numeric values to number words. #
  2. You want it to go further, add 'em yourself. #

{2000}{}{zéro}
{2001}{}{un}
{2002}{}{deux}
{2003}{}{trois}
{2004}{}{quatre}
{2005}{}{cinq}
{2006}{}{six}
{2007}{}{sept}
{2008}{}{huit}
{2009}{}{neuf}
{2010}{}{dix}
{2011}{}{onze}
{2012}{}{douze}
{2013}{}{treize}
{2014}{}{quatorze}
{2015}{}{quinze}
{2016}{}{seize}
{2017}{}{dix-sept}
{2018}{}{dix-huit}
{2019}{}{dix-neuf}
{21020}{}{vingt}
{2021}{}{vingt et un}
{2022}{}{vingt-deux}
{2023}{}{vingt-trois}
{2024}{}{vingt-quatre}
{2025}{}{vingt-cinq}
{2026}{}{vingt-six}
{2027}{}{vingt-sept}
{2028}{}{vingt-huit}
{2029}{}{vingt-neuf}
{2030}{}{trente}
{2031}{}{trente et un}
{2032}{}{trente-deux}
{2033}{}{trente-trois}
{2034}{}{trente-quatre}
{2035}{}{trente-cinq}
{2036}{}{trente-six}
{2037}{}{trente-sept}
{2038}{}{trente-huit}
{2039}{}{trente-neuf}
{2040}{}{quarante}
{2041}{}{quarante et un}
{2042}{}{quarante-deux}
{2043}{}{quarante-trois}
{2044}{}{quarante-quatre}
{2045}{}{quarante-cinq}
{2046}{}{quarante-six}
{2047}{}{quarante-sept}
{2048}{}{quarante-huit}
{2049}{}{quarante-neuf}
{2050}{}{cinquante}
{2051}{}{cinquante et un}
{2052}{}{cinquante-deux}
{2053}{}{cinquante-trois}
{2054}{}{cinquante-quatre}
{2055}{}{cinquante-cinq}
{2056}{}{cinquante-six}
{2057}{}{cinquante-sept}
{2058}{}{cinquante-huit}
{2059}{}{cinquante-neuf}
{2060}{}{soixante}
{2061}{}{soixante et un}
{2062}{}{soixante-deux}
{2063}{}{soixante-trois}
{2064}{}{soixante-quatre}
{2065}{}{soixante-cinq}
{2066}{}{soixante-six}
{2067}{}{soixante-sept}
{2068}{}{soixante-huit}
{2069}{}{soixante-neuf}
{2070}{}{soixante-dix}
{2071}{}{soixante et onze}
{2072}{}{soixante-douze}
{2073}{}{soixante-treize}
{2074}{}{soixante-quatorze}
{2075}{}{soixante-quinze}
{2076}{}{soixante-seize}
{2077}{}{soixante-dix-sept}
{2078}{}{soixante-dix-huit}
{2079}{}{soixante-dix-neuf}
{2080}{}{quatre-vingt}
{2081}{}{quatre-vingt-un}
{2082}{}{quatre-vingt-deux}
{2083}{}{quatre-vingt-trois}
{2084}{}{quatre-vingt-quatre}
{2085}{}{quatre-vingt-cinq}
{2086}{}{quatre-vingt-six}
{2087}{}{quatre-vingt-sept}
{2088}{}{quatre-vingt-huit}
{2089}{}{quatre-vingt-neuf}
{2090}{}{quatre-vingt-dix}
{2091}{}{quatre-vingt-onze}
{2092}{}{quatre-vingt-douze}
{2093}{}{quatre-vingt-treize}
{2094}{}{quatre-vingt-quatorze}
{2095}{}{quatre-vingt-quinze}
{2096}{}{quatre-vingt-seize}
{2097}{}{quatre-vingt-dix-sept}
{2098}{}{quatre-vingt-dix-huit}
{2099}{}{quatre-vingt-dix-neuf}
{2100}{}{cent}


  1. These are generic Reactions to the player's actions in #
  2. the game to other NPC's. NPC's float these lines. #



  1. Caught Pickpocketing (Warning) (3000-3299)


  1. Tough Guard (3000-3024)

{3000}{}{}

  1. Guard (3025-3049)

{3025}{}{}

  1. Tough Citizen (3050-3074)

{3050}{}{Si tu recommences, je devrai te tuer.}
{3051}{}{Je n'ai rien à voler, espèce d'imbécile.}
{3052}{}{Je ne crois pas qu'on se connaisse *si* bien que ça.}
{3053}{}{Si tu touches encore à ça, tu me le payeras.}
{3054}{}{Ne me touche pas.}
{3055}{}{Si jamais tu recommences, je te casserai la tête.}
{3056}{}{Bas les pattes !}
{3057}{}{Tu cherches les ennuis ?}
{3058}{}{Si jamais tu me touches encore, je te tuerai.}
{3059}{}{Les ennuis, y'a que ça qui est gratuit.}
{3060}{}{Hé ! Recule.}
{3061}{}{Attention !}
{3062}{}{T'as envie de mourir ?}
{3063}{}{Si tu recommences, je t'exploserai la tête.}
{3064}{}{C'est à moi, bas les pattes !}

  1. Citizen (3075-3099)

{3075}{}{}

  1. Custom (3100-3299)

{3100}{}{}


  1. Caught Stealing from Something (Warning) (3300-3599)


  1. Tough Guard (3300-3324)

{3300}{}{}

  1. Guard (3325-3349)

{3325}{}{Que dirais-tu de remettre tout ça là où tu l'as trouvé ?}
{3326}{}{Tu sais, c'est pas bien de prendre ce qui ne t'appartient pas.}
{3327}{}{Dégage de là, crapule !}
{3328}{}{Et ne viens pas me dire que tu *cherchais juste tes clés*. Dégage d'ici !}
{3329}{}{Quoi que tu cherches, tu ne le trouveras pas ici. Compris ?}

  1. Tough Citizen (3350-3374)

{3350}{}{}

  1. Citizen (3375-3399)

{3375}{}{}

  1. Custom (3400-3599)

{3400}{}{}


  1. Caught Lockpicking Door (Warning) (3600-3899)


  1. Tough Guard (3600-3624)

{3600}{}{}

  1. Guard (3625-3649)

{3625}{}{Hé, toi ! Pourquoi tournes-tu autour de ce truc ?}
{3626}{}{Si t'as pas une clé dans la main, tu ferais mieux de t'en aller.}
{3627}{}{Si c'est fermé à clé, c'est qu'il y a une raison !}
{3628}{}{Laisse tomber avant que ça tourne au vinaigre !}

  1. Tough Citizen (3650-3674)

{3650}{}{}

  1. Citizen (3675-3699)

{3675}{}{}

  1. Custom (3700-3899)

{3700}{}{}


  1. Caught Sneaking (Warning) (3900-4199)


  1. Tough Guard (3900-3925)

{3900}{}{}

  1. Guard (3925-3949)

{3925}{}{Hé toi ! Que fais-tu là ?}
{3926}{}{Tu ne devrais pas être là !}
{3927}{}{Si tu crois que tu vas te débarrasser de moi comme ça, tu te trompes !}
{3928}{}{J'espère que t'es pas en train de manigancer ce à quoi je pense.}
{3929}{}{Quoi ? Tu croyais que j'allais pas te voir ? Sors d'ici !}

  1. Tough Citizen (3950-3974)

{3950}{}{}

  1. Citizen (3975-3999)

{3975}{}{}

  1. Custom (4000-4199)

{4000}{}{}


  1. Being Attacked by the player (Warning) (4200-4499)


  1. Tough Guard (4200-4225)

{4200}{}{}

  1. Guard (4225-4249)

{4225}{}{}

  1. Tough Citizen (4250-4274)

{4250}{}{}

  1. Citizen (4275-4299)

{4275}{}{}

  1. Custom (4300-4499)

{4300}{}{}


  1. Call for Help Guards (4500-4799)


  1. Tough Guard (4500-4525)

{4500}{}{}

  1. Guard (4525-4549)

{4525}{}{}

  1. Tough Citizen (4550-4574)

{4550}{}{}

  1. Citizen (4575-4599)

{4575}{}{}

  1. Custom (4600-4799)

{4600}{}{}


  1. Call for Help Others (4800-5099)


  1. Tough Guard (4800-4825)

{4800}{}{}

  1. Guard (4825-4849)

{4825}{}{}

  1. Tough Citizen (4850-4874)

{4850}{}{}

  1. Citizen (4875-4899)

{4875}{}{}

  1. Custom (4900-5099)

{4900}{}{}


  1. Attack Player [War Cries] (5100-5399)


  1. Tough Guard (5100-5125)

{5100}{}{}

  1. Guard (5125-5149)

{5125}{}{}

  1. Tough Citizen (5150-5174)

{5150}{}{}

  1. Citizen (5175-5199)

{5175}{}{}

  1. Custom (5200-5399)

{5200}{}{}

  1. Watched Comments(5400-5599)

{5400}{}{Ne touche pas à ça.}

  1. For Repair Bots

{9000}{}{Réparations terminées.}
{9001}{}{Réarmement terminé.}
{9002}{}{Réparation des dégâts structurels.}

  1. default options for party members

{10000}{}{Dis-moi quelque chose.}
{10001}{}{Tu devrais aller te faire soigner, maintenant.}
{10002}{}{Je voudrais que tu attendes ici jusqu'à ce que je revienne.}
{10003}{}{Pose ton arme.}
{10004}{}{Reste à côté de moi.}
{10005}{}{Ne t'éloigne pas trop.}
{10006}{}{On devrait se disperser un peu.}
{10007}{}{Ca suffit pour l'instant.}
{10008}{}{Il faut changer la distance entre nous.}
{10009}{}{Il faut que je te parle de ton équipement.}
{10010}{}{Après réflexion, je pense que cette distance convient pour l'instant.}
{10011}{}{Finalement, je crois qu'il n'y a rien que j'aie vraiment besoin de savoir sur ton équipement.}
{10012}{}{Il faut que tu enlèves ton armure.}
{10013}{}{Il faut que je sache quelle sorte d'armes tu sais manier.}

  1. default join me again message

{10100}{}{Allons-y.}

  1. added by killap - default msgs

{20000}{}{Cela ne fait rien.}

  1. added by killap - default msgs

{20100}{}{Il n'y a pas de verrou sur cette porte.}

  1. added by killap

{30000}{}{Tu as volé ta propre tribu.}

  1. added by killap - New Perks

{40000}{}{Porte-poisse des machines à sous}
{40001}{}{Merci à un petit appareil ménager, toujours courageux, grâce à qui tu connais un moyen secret de faire cracher tout leur argent aux machines à sous. Dommage que le processus casse la machine. Oops.}