DcCaesar.msg

De Les Archives de Vault-Tec
Ceci est la transcription d'un fichier dialogue ou d'un fichier message. Il s'agit d'un fichier contenant les lignes de dialogues d'un personnage non-joueur, d'un objet ou d'un script.

{100}{}{Voici un membre de la Guilde des Esclavagistes.}

{150}{}{Voici Metzger, le chef de la Guilde des Esclavagistes.}
{151}{}{[Parler]}
{152}{}{Gardes ! Attaquez !}
{153}{}{[Terminé]}
{154}{}{Reviens demain matin, bon sang ! Je fais mes affaires pendant la journée.}
{155}{}{[Terminé]}
{156}{}{Qu'y a-t-il maintenant ? Tu commences vraiment à me taper sur les nerfs !!}
{157}{}{Je voudrais m'excuser.}
{158}{}{Je m'excuse, je planais. Je n'en pensais pas un mot.}
{159}{}{Bon, c'est quoi ton problème ?}
{160}{}{Je voulais te poser une question.}
{161}{}{Apparemment, je l'ai fait. Au revoir.}
{162}{}{Ouah.}
{163}{}{Bon, il est trop tard pour ça. Dehors.}
{164}{}{S'il te plaît, s'il te plaît. Je te demande pardon.}
{165}{}{Oh eh bien, j'aurai essayé.}
{166}{}{Alors va t'faire !}
{167}{}{Très bien, très bien. Excuses acceptées.}
{168}{}{Ouf. Je peux te poser quelques questions ?}
{169}{}{C'est une bonne chose que l'on se soit expliqué. A plus tard.}
{170}{}{Bonjour. Content de te voir.}
{171}{}{Salut Metzger. Il faut qu'on parle.}
{172}{}{Moi aussi. Au revoir.}
{173}{}{Blurp.}
{174}{}{Je m'appelle Metzger et j'suis l'chef de la Guilde des Esclavagistes. T'as besoin de quelque chose ?}
{175}{}{Oui, j'ai quelques questions.}
{176}{}{Non merci. Je vais partir maintenant.}
{177}{}{Clavagistes ?!?}
{178}{}{Va-t'en. Maintenant.}
{179}{}{Ou sinon ?}
{180}{}{Très bien. Mais je reviendrai !}
{181}{}{Ok. Salut.}
{182}{}{Que veux-tu savoir ?}
{183}{}{Au sujet de Vic le marchand...}
{184}{}{Puis-je rejoindre la Guilde des Esclavagistes ?}
{185}{}{Je voudrais vendre mon mari au marché aux esclaves.}
{186}{}{Je voudrais vendre ma femme. Combien ?}
{187}{}{Je voudrais vendre un de mes amis ici.}
{188}{}{Parle-moi de la Guilde.}
{189}{}{Quelles villes achètent vos esclaves ?}
{190}{}{Je voudrais acheter un esclave.}
{191}{}{Je cherche l'Abri 13. En as-tu entendu parler ?}
{192}{}{Metzger ? Quel nom étrange...}
{193}{}{Rien. Je dois partir.}
{195}{}{C'est une vieille langue, d'avant-guerre ou quelque chose comme ça.}
{196}{}{Metzger signifie boucher. Pas mal, non ?}
{197}{}{C'était le nom de mon arrière grand-père. Il venait de loin à l'Est. Au-delà d'un large bras de mer.}
{198}{}{J'ai lu un livre à propos d'un Metzger. Il était président, ou... quelque chose dans le genre...}
{199}{}{Ben voyons.}
{200}{}{C'est de l'Allamand, de l'Allemend, de l'Ellemand, ou... dans le genre. Un vieux, très vieux langage.}
{201}{}{Et toi, Brutus ?}
{202}{}{Je vois. J'ai encore une question, malgré tout.}
{203}{}{C'est la chose la plus bête que j'aie jamais entendue.}
{204}{}{C'est fascinant. Je dois partir.}
{205}{}{Notre mission est de fournir une force de travail solide et de grande qualité pour satisfaire les demandes toujours plus exigeantes des plus grandes cités. Tu veux te joindre à nous ?}
{206}{}{D'accord. Ca a l'air super.}
{207}{}{Pas question.}
{208}{}{J'en reviens à une de mes questions. Quelles villes achètent tes esclaves ?}
{209}{}{Désolé, c'est une information confidentielle.}
{210}{}{Ok. Inscris-moi !}
{211}{}{Non ! Vous êtes tous malades !}
{212}{}{Je vais y réfléchir. J'ai d'autres questions.}
{213}{}{Hmm, je reviendrai plus tard.}
{214}{}{On devra marquer ton front pour montrer à tous ton allégeance à la Guilde des Esclavagistes. T'es d'accord ?}
{215}{}{Plutôt deux fois qu'une !}
{216}{}{J'ai changé d'avis. Je peux te poser une autre question ?}
{217}{}{Je n'ai plus le temps. Je dois partir.}
{218}{}{Bienvenue à la Guilde !}
{219}{}{Super ! Alors dis-moi...}
{220}{}{Ok, merci. Je reviendrai.}
{221}{}{L'Abri 13 ? Non. Attends... Je crois que Vic vient de la Cité de l'Abri. C'est peut-être ça.}
{222}{}{Oui, où est-ce ?}
{223}{}{Non. J'ai une autre question...}
{224}{}{Non. Laisse tomber.}
{225}{}{On vend la plupart de nos esclaves à la Cité de l'Abri et à New Reno. New Reno est au Sud-Est et la plupart des gens de la Fosse traitent avec eux.}
{226}{}{Où est la Cité de l'Abri ?}
{227}{}{J'ai d'autres questions.}
{228}{}{Merci, je dois y aller.}
{229}{}{La Cité de l'Abri est à l'Est, et un peu au Sud. C'est de là-bas qu'il vient Vic.}
{230}{}{J'ai d'autres questions.}
{231}{}{Merci, je dois y aller.}

  1. Hmm, looks like a healthy slave. I'll give you [x] coins.

{232}{}{Hmm, un esclave qui m'a l'air en bonne forme. Je t'en donne }
{233}{}{ pièces.}
{234}{}{Ok, ça marche.}
{235}{}{Euh, oublie ça tu veux...}
{236}{}{Pas question ! J'en veux le double !}
{237}{}{T'es du genre pas facile quand il faut négocier toi.... Bon, voilà ton argent.}
{238}{}{Merci. J'ai encore quelques questions.}
{239}{}{Merci. Au revoir.}
{240}{}{Autre chose ?}
{241}{}{Oui, j'ai une question.}
{242}{}{Nan. Au revoir.}
{243}{}{Quel *camarade* vends-tu ?}
{244}{}{Euh, laisse tomber.}

  1. Interesting. I'll give you [x] coins.

{245}{}{Intéressant, je t'en donne }
{246}{}{ pièces.}
{247}{}{Affaire conclue !}
{248}{}{Non, merci.}
{249}{}{Je veux plus d'argent que ça !}

  1. Alright, I'll give you [x] but no more!

{250}{}{Très bien, je t'en donne }
{251}{}{ pièces, mais pas plus ! }
{252}{}{Affaire conclue !}
{253}{}{C'est pas assez.}
{254}{}{C'est pas assez. Je m'en vais.}
{255}{}{Que lui veux-tu à Vic ? Il est désormais ma propriété. Il ne fallait pas qu'il essaie de baiser.}
{256}{}{Je voudrais l'acheter.}
{257}{}{Pourquoi le gardes-tu ici ?}
{258}{}{Rien. Laisse tomber.}
{259}{}{Il est pas encore à vendre.}
{260}{}{Pourquoi pas ?}
{261}{}{Oh, Ok.}
{262}{}{Il coûtera $2 000.}
{263}{}{Voilà ton argent.}
{264}{}{C'est beaucoup. Peut-être plus tard.}
{265}{}{Le prix est fixé à $1 000.}
{266}{}{Voilà ton argent.}
{267}{}{Je n'ai pas encore cette somme. Au revoir.}
{268}{}{Notre radio est cassée et il est chargé de la réparer.}
{269}{}{Je vois.}
{270}{}{Tu n'as pas l'argent !}
{271}{}{Dommage pour moi. Je peux te poser une question ?}
{272}{}{Je regrette, je reviendrai.}
{307}{}{Comment oses-tu revenir après avoir abandonné tes frères pendant une chasse aux esclaves ?! Gardes ! A l'Attaque !!}
{308}{}{[Terminé]}
{309}{}{Excellent ! Il te faudra bien quelques jours le temps d'aller là-bas et de revenir. Tu peux partir maintenant ?}
{310}{}{Non. Je reviendrai.}
{311}{}{Oui. Allons-y.}
{312}{}{Ah, tu reviens de la chasse aux esclaves. Voyons voir comment tu te débrouilles...}
{313}{}{[Suite]}
{314}{}{[Suite]}
{315}{}{Tu as tué des esclaves potentiels ! Un homme mort ne nous rapporte rien ! Ne tue que ceux qui sont une menace et épargne les autres.}
{316}{}{[Suite]}
{317}{}{Tu n'as ramené aucun esclave ! Qu'est-ce qui t'a pris ?! On essaie de faire de l'argent ici, pas d'en perdre !}
{318}{}{[Suite]}
{319}{}{Bon, tu t'en es pas mal tiré. Continue comme ça et je te garderai peut-être un moment.}
{320}{}{Merci. Compte sur moi.}
{321}{}{Je n'sais pas si tout ça me plaît vraiment.}
{322}{}{Tu as besoin d'améliorer ta technique.}
{323}{}{J'essaierai.}
{324}{}{Je m'excuse pour ma maigre performance.}
{325}{}{Je m'trouve plutôt pas mal comme esclavagiste.}
{326}{}{Bon dieu ! T'as pas du tout assuré cette fois-ci. T'essaies d'me ruiner ou quoi ?! La prochaine fois, fais gaffe. Tu n'as pas besoin de tous les tuer ! Ne tue que ceux qui sont hostiles. Laisse ceux qui sont désarmés pour le ramassage.}
{327}{}{Je m'excuse, Metzger.}
{328}{}{Hé, c'est pas facile d'être esclavagiste !}
{329}{}{Je voudrais te voir faire mieux.}
{330}{}{Je voudrais participer à une chasse aux esclaves.}
{331}{}{Bon dieu ! Je déteste perdre un membre de la guilde lors d'une chasse. Tâchez de vous entr'aider !}
{332}{}{Quoi qu'il en soit, belle chasse ! Voilà tes $}
{333}{}{. Il faut continuer comme ça.}