DCCUSTMR.MSG

De Les Archives de Vault-Tec
Ceci est la transcription d'un fichier dialogue ou d'un fichier message. Il s'agit d'un fichier contenant les lignes de dialogues d'un personnage non-joueur, d'un objet ou d'un script.
  1. 0. Look

{100}{}{Tu vois un client.}
{101}{}{Tu vois une personne de la ville.}

{150}{}{On dirait qu'il va quelque part.}
{151}{}{On dirait qu'elle va quelque part.}
{152}{}{Il est occupé à boire et à parler aux autres clients.}
{153}{}{Elle est occupée à parler.}
{154}{}{Il regarde les étagères de Dodu.}
{155}{}{On dirait qu'elle regarde un peu partout dans le magasin de Dodu.}
{156}{}{Tu ne vois rien de suspect sur lui.}
{157}{}{Tu ne vois rien de suspect sur elle.}

  1. 1. Hostile

{200}{}{Va-t'en ! Laisse-moi !}
{201}{}{Laisse-moi tranquille !}
{202}{}{Ne me touche pas !}
{203}{}{Arrête !}
{204}{}{Que fais-tu ?}

  1. 2. Else

{300}{}{Je regrette. J'ai pas le temps de parler.}
{301}{}{Qu'est-ce que je voulais faire déjà ?}
{302}{}{Bonjour !}
{303}{}{Pardon...}
{304}{}{Salut.}

  1. 3. Becky's

{305}{}{Chez Babeth, c'est le top. Et pas seulement pour les prix. }
{306}{}{T'es ici pour la boisson ou pour le jeu ?}
{307}{}{Il ne nous manque plus que des troubadours.}
{308}{}{Bonjour !}
{309}{}{Tu joues ?}
{310}{}{Comment c'est, le monde extérieur ?}
{311}{}{Frankie est une ordure. Il est méchant avec Babeth sans raison.}
{312}{}{Babeth est l'une de tes amies ?}
{313}{}{Prends un verre !}
{314}{}{Cul sec ! Les boissons ne coûtent pas cher !}
{315}{}{Elles ne sont pas coupées à l'eau.}
{316}{}{Cette Dyer connaît bien son truc !}
{317}{}{Il n'y a rien de tel qu'un bon verre avec de la bonne compagnie !}
{318}{}{Les alcools de Babeth vont te jouer des tours si tu en bois trop !}
{319}{}{Babeth... je veux dire Elisabeth, est un amour.}
{320}{}{Si quelqu'un touche à un de ses cheveux, gare !}
{321}{}{Ca c'est du bon.}

{340}{}{On devrait te tuer pour ce que tu as fait !}
{341}{}{Je ne sais pas ce qu'elle t'a fait, mais elle ne méritait pas de mourir.}
{342}{}{Maintenant que Chez Babeth est fermé, on devrait peut-être aller à New Reno.}
{343}{}{Le sourire de Babeth me manque.}
{344}{}{Plus de bibine bon marché.}
{345}{}{La Fosse n'est plus la même sans Babeth.}

  1. 4. Frankie's

{360}{}{Chez Frankie c'est vraiment un trou...}
{361}{}{Je préfère le Trou à chez Babeth.}
{362}{}{On appelle cet endroit "Le Trou".}
{363}{}{Assieds-toi. Oh, attends. Peut-être pas.}
{364}{}{Chez Frankie, y'a d'l'action. Chez Babeth, c'est juste une pompe à fric.}
{365}{}{Frankie n'aime pas Babeth.}
{366}{}{Frankie dit que les alcools de Babeth sont coupés à l'eau.}
{367}{}{Comment ça va ?}
{368}{}{Frankie c'est un vrai fêtard.}
{369}{}{D'après Frankie, les tables de Babeth sont truquées !}
{370}{}{Cul sec !}

{390}{}{J'lui avais pourtant dit à Frankie qu'il fallait qu'il traite bien les gens !}
{391}{}{Frankie aurait dû contrôler son mauvais caractère.}
{392}{}{Et maintenant, où va-t-on aller ?}
{393}{}{Dommage que Frankie soit plus là. Il savait faire la fête.}
{394}{}{T'en as du caractère ! Que t'as fait Frankie ?}
{395}{}{Frankie a insulté ta mère ou quoi ?}

  1. 5. Tubby's

{410}{}{Je fais juste un tour.}
{411}{}{Je ne sais pas ce que je cherche.}
{412}{}{Dodu prend beaucoup de Jet.}
{413}{}{Tu vois quelque chose d'intéressant ?}
{414}{}{Pas grand-chose ici.}
{415}{}{Dodu doit trouver des meilleurs fournisseurs.}
{416}{}{Tu veux du matos ? Dodu en général est bien fourni.}

{430}{}{Pourquoi tu as tué Dodu ?}
{431}{}{C'est pas une grosse perte, mais il avait le seul magasin en ville.}
{432}{}{Qu'a fait Dodu pour te rendre aussi furax ?}
{433}{}{Dodu t'a vendu de la mauvaise came, hein ?}
{434}{}{La rumeur dit que t'as buté Dodu à cause d'une mauvaise affaire.}
{435}{}{C'est pas vraiment une surprise. Beaucoup de gens avaient une dent contre Dodu ces temps-ci.}

  1. 6. Flick

{440}{}{Rien qui m'intéresse pour l'instant...}
{441}{}{Oh salut ! Je parle avec mon bon ami Flick.}
{442}{}{Que fais-tu ici ? }
{443}{}{Toi aussi, tu connais Flick ?}
{444}{}{J'ai rien fait.}
{445}{}{Que regardes-tu ?}
{446}{}{Fais comme si j'étais pas là.}
{447}{}{Ne fais pas attention à moi.}

{460}{}{Merde. Tu as tué Flick.}
{461}{}{Flick a essayé de t'arnaquer ?}
{462}{}{Flick a mouillé dans des affaires dangereuses.}
{463}{}{Ca craint ce qui est arrivé à Flick.}
{464}{}{J'me demande ce que vont devenir tous ces gamins maintenant que Flick est mort.}
{465}{}{C'est surprenant que Flick ait tenu si longtemps.}

  1. 7. Mom

{480}{}{On appelle ça la maison.}
{481}{}{La plupart d'entre nous avons été nourris par Mamma.}
{482}{}{Je connais Mamma depuis tout jeune.}
{483}{}{Mamma prend soin de tout le monde à La Fosse.}
{484}{}{Mamma peut faire un sandwich avec n'importe quoi.}
{485}{}{J'espère que tu connaîtras Mamma aussi bien que nous.}
{486}{}{Une bonne compagnie et des bons plats. Que demander de plus ?}
{487}{}{Santé !}
{488}{}{Bonjour !}

{500}{}{Comment as-tu pu faire du mal à Mamma ?}
{501}{}{Je connais Mamma enfin... je connaissais Mamma depuis ma naissance.}
{502}{}{Que t'avait-elle fait ?}
{503}{}{Assassin ! Pauvre Mamma !}
{504}{}{Pourquoi as-tu fait ça ?}
{505}{}{Tu n'es qu'un monstre au coeur de pierre !}