Butch.txt

De Les Archives de Vault-Tec
Ceci est la transcription d'un fichier dialogue ou d'un fichier message. Il s'agit d'un fichier contenant les lignes de dialogues d'un personnage non-joueur, d'un objet ou d'un script.

Topic[modifier | modifier le wikicode]

TOPIC TOPIC TEXT PROMPT RESPONSE TEXT FILENAME
FollowersFired Dégage, Butch. T'es viré. Ouais, ouais, très drôle. Followers_FollowersFired_000931F4_1
FollowersFiredNo FollowersFiredNo Tout bien réfléchi, autant rester avec moi. Ouais. C'est ce que je pensais. Followers_FollowersFiredNo_000BD053_1
FollowersFiredYes FollowersFiredYes Je ne plaisante pas. Tu ne peux pas me virer ! C'est moi, le chef de ce gang ! C'est moi qui te vire ! Maintenant, je vais boire un coup à Rivet City ! Va te faire voir ! Followers_FollowersFiredYe_000BD04C_1
FollowersHired Envie de ressortir, Butch ? Désolé. Je ne sais pas ce que tu as, mais tu es un peu trop... intense pour moi. Calme-toi un peu, reviens et on verra. Followers_FollowersHired_0007FC1C_1
Envie de ressortir, Butch ? Désolé. Je ne sais pas ce que tu as, mais tu es un peu trop... intense pour moi. Calme-toi un peu, reviens et on verra. Followers_FollowersHired_0007FC1E_1
Envie de ressortir, Butch ? Non, pas pour l'instant. Je ne fais équipe qu'avec des Serpents des tunnels. Reviens quand tu seras en solo. Followers_FollowersHired_0009423A_1
Envie de ressortir, Butch ? Je crois que je peux te laisser revenir dans le gang. Serpent un jour, Serpent toujours, hein ? Allez, en route ! Followers_FollowersHired_0007FC20_1
FollowersLetsGo Allons-y ! -- Ouais, allons-y ! Followers_FollowersLetsGo_0009423C_1
FollowersLetsGoNotYet1 Pas encore. Je voulais qu'on parle de quelque chose. -- Oh, allez... Quoi ? Followers_FollowersLetsGoN_0009425D_1
FollowersLetsGoNotYet2 Je voulais juste vérifier. Au revoir. -- Ouais, ben les Serpents n'ont pas besoin de toi ! On a juste besoin d'alcool et de flingues ! Ouais ! Followers_FollowersLetsGoN_00094239_1
FollowersPPurity FollowersPPurity Butch, il faut aller dans cette salle et mettre le purificateur en route. Cette salle-là ? Remplie de radiations ? Oh, pas question. J'y laisserais ma peau d'une manière ou d'une autre : je crèverais ou je virerais goule. Followers_FollowersPPurity_00070FAF_1
FollowersTactics Parlons tactiques. -- Oh, genre, tu t'y connais. Quoi ? Followers_FollowersTactics_0009425A_1
FollowersTacticsCombat Il faudrait changer de style de combat. -- Je peux poignarder, je peux tirer, je peux faire des tas de choses. Qu'est-ce que tu préfères ? Followers_FollowersTactics_00094BA6_1
FollowersTacticsCombatEND Parlons d'autre chose. -- Parle autant que tu veux. Mais ne t'attends pas à ce que j'écoute. Followers_FollowersTactics_0009423B_1
FollowersTacticsCombatGOODBYE C'est tout. En route. -- Ouais, allons-y ! Followers_FollowersTactics_00094240_1
FollowersTacticsCombatMelee On passe à une arme de corps à corps. Ça me plaît, ça. Beau style au corps à corps. Au corps à corps, c'est ce que je préfère ! Followers_FollowersTactics_00094242_1
On passe à une arme de corps à corps. -- Ouais, parce que c'est comme ça que les Serpents se battent ! Tout près, avec leurs crocs... et des couteaux et tout ! Followers_FollowersTactics_00094243_1
FollowersTacticsCombatRanged Il faut utiliser des armes à distance. Beau travail avec ces armes à distance. Il faut continuer comme ça. Compte là-dessus ! J'aurais dû mettre la main là-dessus plus tôt ! Followers_FollowersTactics_0009425B_1
Il faut utiliser des armes à distance. -- D'accord. Tout ce que je te demande, c'est de ne pas te mettre devant moi. Followers_FollowersTactics_0009425C_1
FollowersTacticsDistance Parlons un peu de la distance entre nous. -- Si tu veux être plus proche de moi, meuf, tu n'as qu'un mot à dire. Followers_FollowersTactics_0009424C_1
Parlons un peu de la distance entre nous. -- Tu veux parler de la distance à laquelle tu me suis ? Bien sûr, qu'est-ce que tu veux ? Followers_FollowersTactics_0009424D_1
FollowersTacticsDistanceDefault Reste près de moi. C'est la bonne position. Oh, je suis le meilleur. Followers_FollowersTactics_0009423D_1
Reste près de moi. C'est la bonne position. Bonne ? Arrête, c'est la meilleure ! Followers_FollowersTactics_0009423E_1
Reste près de moi. -- Alors... Près ? Loin ? Faudrait te décider ! Followers_FollowersTactics_0009423F_1
FollowersTacticsDistanceEND La distance est bonne. Parlons d'autre chose. -- S'il n'y a pas un peu d'action bientôt, je rentre au bar. Followers_FollowersTactics_00094253_1
FollowersTacticsDistanceGOODBYE Allez, c'est bon. Tirons-nous d'ici. -- Et c'est pas trop tôt ! Followers_FollowersTactics_00094241_1
FollowersTacticsDistanceLong On reste à distance, on essaie de les contourner. On reste derrière moi. Si je dois m'éloigner encore, autant que je retourne au bar. Et ça me paraît une meilleure idée, crois-moi. Followers_FollowersTactics_00094244_1
On reste à distance, on essaie de les contourner. -- Quoi, tu n'aimes pas mon eau de toilette ? Followers_FollowersTactics_00094245_1
On reste à distance, on essaie de les contourner. -- Ouais, compris, Contournement, tactique et tout. D'accord. Followers_FollowersTactics_00094246_1
FollowersTacticsEnd Assez parlé de tactiques. -- C'est pas trop tôt, franchement. Followers_FollowersTactics_00094237_1
FollowersTrade Échangeons du matériel. -- Si ça veut dire plus de trucs pour Butch, je marche. Followers_FollowersTrade_00094238_1
FollowersWait On attend ici. -- D'accord, mais qu'est-ce que je fais en attendant ? Du crochet ? Followers_FollowersWait_00094252_1
GREETING SALUTATION -- Eh, mais c'est "mon héros", celui qui m'a fait sortir de l'Abri ! Je crois que je dois un verre à ce champion ! MS16fin_GREETING_000C2F01_1
SALUTATION -- Eh, mais c'est ma meilleure amie, celle qui m'a libéré de l'Abri ! Je crois que je dois bien un verre à ce petit lot ! MS16fin_GREETING_000493DD_1
SALUTATION -- Comment ça va ? MS16fin_GREETING_000493DE_1
SALUTATION -- Eh, qu'est-ce qui se raconte ? MS16fin_GREETING_000493DF_1
SALUTATION -- Qu'est-ce que tu as fait ? L'Abri est fini ! MS16fin_GREETING_000C20C3_1
SALUTATION -- Qu'est-ce qu'on va faire, maintenant ? Tu as tout ruiné ! MS16fin_GREETING_000C20C4_1
SALUTATION -- C'est ta faute ! Tu as ruiné l'abri ! Tu vas payer ! MS16fin_GREETING_000C20C5_1
SALUTATION -- Dommage que tu doives partir. Mais tu sauras te débrouiller dehors, pas de doute. MS16_GREETING_000C2EFA_1
SALUTATION -- Au revoir. Tu nous manqueras. MS16_GREETING_000613BE_1
SALUTATION -- Eh, un membre des Serpents des tunnels qui vient zoner avec sa vieille bande... MS16_GREETING_0002E3D4_1
SALUTATION -- Je te croyais à l'extérieur, en train de mettre les Terres désolées à feu et à sang ! MS16_GREETING_0002E3D4_4
SALUTATION -- Mais si tu dois revenir, autant que ce soit pour te rendre utile. Tu dois nous aider. MS16_GREETING_0002E3D4_3
SALUTATION -- Bon sang, regardez qui revient jouer dans l'Abri ? MS16_GREETING_0008729F_1
SALUTATION -- Il faut en avoir pour revenir ici après ce que vous avez fait, ton père et toi. MS16_GREETING_0008729F_2
SALUTATION -- Mais si tu dois revenir, autant que ce soit pour te rendre utile. Tu dois nous aider. MS16_GREETING_0008729F_3
SALUTATION -- Eh, qu'est-ce qui se raconte ? MS16_GREETING_0002E3D5_1
SALUTATION -- Tu croyais pouvoir prendre le commandement du gang en te débarrassant de moi ? Followers_GREETING_00094263_1
SALUTATION -- Eh, je peux repartir avec toi ? Ça craint, ici. Followers_GREETING_000B761B_3
SALUTATION -- Il était temps que tu reviennes. Mon chargeur est plein et ma flasque est vide. Il faut qu'on arrange ça, hein ? Followers_GREETING_00089458_1
SALUTATION -- Oui ? Followers_GREETING_00094265_1
SALUTATION -- Alors, on en est où, Serpent des tunnels ? Followers_GREETING_00094266_1
SALUTATION -- Tu as quelque chose à dire au Butch ? Followers_GREETING_00094267_1
HireButch1 HireButch1 Toujours envie de lancer ce gang, Butch ? Ah, ouais ! Je pourrais assurer à la tête de mon propre gang. Ce serait le retour des Serpents des tunnels ! FollowersH_HireButch1_00096B88_1
HireButch1 Toujours envie de lancer ce gang, Butch ? Sauf qu'ils seraient plus dans des tunnels. Bah, on s'en fout ! FollowersH_HireButch1_00096B88_2
HireButch2A HireButch2A Tu peux te joindre à moi, si tu veux. Quoi ? Qui voudrait de quelqu'un d'aussi sage que toi dans un vrai gang ? FollowersH_HireButch2A_00096B9D_1
HireButch2A Tu peux te joindre à moi, si tu veux. Pour traîner avec un Serpent des tunnels comme moi, il faut assurer ! FollowersH_HireButch2A_00096B9D_2
HireButch2A Viens avec moi, on ira saccager les Terres désolées. Wouah, eh, c'est cool et tout, mais tu es un peu trop... intense, tu sais ? FollowersH_HireButch2A_00096B9E_1
HireButch2A Viens avec moi, on ira saccager les Terres désolées. Je veux dire, Butch est un homme d'action, mais toi... tu es raide dingue ! FollowersH_HireButch2A_00096B9E_2
HireButch2A Viens avec moi, on va faire un super gang. J'aimerais vraiment, tu vois, mais trois, c'est trop pour moi. Je vais rester ici un moment. FollowersH_HireButch2A_00096B9F_1
HireButch2A Viens avec moi, on va faire un super gang. Les Serpents des tunnels assurent ! FollowersH_HireButch2A_00096B9F_2
HireButch2A Viens avec moi, on va faire un super gang. Ouais... ouais ! Tu serais super dans mon gang ! Je te prends ! FollowersH_HireButch2A_0007FBFD_1
HireButch2A Viens avec moi, on va faire un super gang. Les Serpents des tunnels assurent ! FollowersH_HireButch2A_0007FBFD_2
HireButch2B HireButch2B Ouais... Dommage que tu sois trop lâche pour commencer. Ouais, qu'est-ce que t'en sais ? Je vais aller former le plus grand et le plus dur de tous les gangs ! FollowersH_HireButch2B_00096B67_1
HireButch2B Ouais... Dommage que tu sois trop lâche pour commencer. Euh... demain. Quand j'aurai rassemblé un peu de monde. FollowersH_HireButch2B_00096B67_2
MS16ButchHairdresser Tu peux me couper les cheveux ? -- Ouais, c'est ça... MS16fin_MS16ButchHairdress_000AE82D_3
Tu peux me couper les cheveux ? -- Je vais te tailler les cheveux, tu vas voir ça ! MS16fin_MS16ButchHairdress_000AE82E_3
Tu peux me couper les cheveux ? -- OK, on ne bouge pas. MS16fin_MS16ButchHairdress_000AE82F_3
Tu peux me couper les cheveux ? Butch, qu'est-ce que tu fais dans l'Abri ? Cette saloperie de G.O.A.T. a dit que je devais être coiffeur, mais c'est pas moi, ça ! MS16_MS16ButchHairdresser_000AE829_1
Tu peux me couper les cheveux ? Butch, qu'est-ce que tu fais dans l'Abri ? Je suis barbier, t'entends ? Il y a une différence ! MS16_MS16ButchHairdresser_000AE829_2
Tu peux me couper les cheveux ? -- Ouais, c'est ça... MS16_MS16ButchHairdresser_000AE82A_3
Tu peux me couper les cheveux ? -- Je vais te tailler les cheveux, tu vas voir ça ! MS16_MS16ButchHairdresser_000AE82B_3
Tu peux me couper les cheveux ? -- OK, on ne bouge pas. MS16_MS16ButchHairdresser_000AE82C_3
MS16ButchLeaving1 MS16ButchLeaving1 Qu'est-ce que tu comptes faire dehors, Butch ? Je vais monter un gang, bien sûr ! Ce sera le gang le plus dur, le plus cool et le plus méchant de toute l'histoire des Terres désolées ! MS16_MS16ButchLeaving1_0002FA4F_1
MS16ButchLeaving1 Qu'est-ce que tu comptes faire dehors, Butch ? Eh, si tu joues les bonnes cartes, je te prendrai peut-être dedans, hein ? MS16_MS16ButchLeaving1_0002FA4F_2
MS16ButchLeaving2A MS16ButchLeaving2A Eh, je fais déjà partie des Serpents des tunnels. Tu m'as même filé le blouson ! Ouais, mais je pensais à un nouveau gang. On ne sera plus seulement dans des tunnels, tu vois ! MS16_MS16ButchLeaving2A_00030945_1
MS16ButchLeaving2A Eh, je fais déjà partie des Serpents des tunnels. Tu m'as même filé le blouson ! En plus, il y aura des tas de gens qui voudront en faire partie. Ça va se bousculer au portillon ! MS16_MS16ButchLeaving2A_00030945_2
MS16ButchLeaving2A Qu'est-ce qui te fait croire que j'ai envie d'en faire partie ? Parce que t'as peut-être un gramme de bon sens. Tout le monde voudra en faire partie quand ça se saura que Butch est en ville ! MS16_MS16ButchLeaving2A_0008728E_1
MS16ButchLeaving2B MS16ButchLeaving2B Tu n'as pas idée du nombre de crétins de raiders qu'on trouve là-bas. Eh ben, ils n'ont jamais eu personne comme moi. Butch va régner sur les Terres désolées ! MS16_MS16ButchLeaving2B_00030947_1
MS16ButchLeaving2C MS16ButchLeaving2C Je parie que tu nourriras les rataupes moins d'une journée après être sorti. Ouais, ben fais-nous sortir d'ici et on verra bien, hein ? MS16_MS16ButchLeaving2C_00030946_1
MS16ButchWhyHelp MS16ButchWhyHelp Pourquoi je m'embêterais à filer un coup de main, Butch ? Parce que t'as toujours donné dans le côté ange gardien, alors pourquoi ça changerait, hein ? MS16_MS16ButchWhyHelp_0002FA50_2
MS16ButchWhyHelp Pourquoi je m'embêterais à filer un coup de main, Butch ? De toute manière, tu vas aider Amata, hein ? Arrange-toi simplement pour qu'on puisse quitter l'Abri et je ne te demanderai plus rien. MS16_MS16ButchWhyHelp_0002FA50_3
MS16ButchWhyHelp Pourquoi je m'embêterais à filer un coup de main, Butch ? Écoute, je sais que j'ai été un chieur. Mais pas au point de mériter de passer ma vie ici alors que je pourrais avoir une vraie vie là-haut comme toi. MS16_MS16ButchWhyHelp_0002FA51_2
MS16ButchWhyHelp Pourquoi je m'embêterais à filer un coup de main, Butch ? Je veux dire, tu te prends parfois les pieds dans le tapis et pourtant, tu t'en sors, là-haut. Alors, pourquoi pas moi ? MS16_MS16ButchWhyHelp_0002FA51_3
MS16ButchWhyHelp Pourquoi je m'embêterais à filer un coup de main, Butch ? Débrouille-toi seulement pour qu'on puisse quitter l'Abri et j'irai vivre ma vie là-haut. Eh, on pourrait même former un gang, hein ? MS16_MS16ButchWhyHelp_0002FA51_4
MS16ButchWhyHelp Pourquoi je m'embêterais à filer un coup de main, Butch ? Tu as quitté l'Abri, alors je parie que tu le détestes autant que moi. Tu peux imaginer la merde que ce serait de devoir passer sa vie ici, non ? MS16_MS16ButchWhyHelp_0002FA52_2
MS16ButchWhyHelp Pourquoi je m'embêterais à filer un coup de main, Butch ? Tu veux vraiment nous obliger à vivre comme ça alors qu'on sait qu'on peut partir et vivre autre chose ? MS16_MS16ButchWhyHelp_0002FA52_3
MS16ButchWhyHelp Pourquoi je m'embêterais à filer un coup de main, Butch ? Débrouille-toi pour qu'on puisse sortir de l'Abri et je disparais. Plus de Butch dans le tableau, d'accord ? MS16_MS16ButchWhyHelp_0002FA52_4
MS16Evacuate1A MS16Evacuate Les systèmes vie de l'abri sont tombés en panne. Il faut évacuer immédiatement. C'est vrai ? Super ! MS16_MS16Evacuate1A_000309CB_1
MS16Evacuate Les systèmes vie de l'abri sont tombés en panne. Il faut évacuer immédiatement. Adieu, le terrier ! Je me paie une nouvelle vie ! MS16_MS16Evacuate1A_000309CB_2
MS16Evacuate2A MS16Evacuate2A Tu prends ça plutôt bien. Tu rigoles ? C'est un rêve qui se réalise ! Fini Butch le coiffeur, je vais être Butch le vagabond des Terres désolées ! MS16_MS16Evacuate2A_000309CF_1
MS16Evacuate2A Tu prends ça plutôt bien. Je pourrais peut-être créer ma bande. Genre, les Champions de la désolation ou les Rad Scorpions. Eh, tu veux en faire partie ? MS16_MS16Evacuate2A_000309CF_2
MS16Evacuate2B MS16Evacuate2B Ne t'excite pas trop. Tu ne sais pas ce qui t'attend. Ouais, ben, je peux apprendre, non ? Si tu en as été capable, c'est que ça ne doit pas être très dur. MS16_MS16Evacuate2B_000309D4_1
MS16Evacuate2B Ne t'excite pas trop. Tu ne sais pas ce qui t'attend. Je pourrais peut-être créer ma bande. Genre, les Champions de la désolation ou les Rad Scorpions. Eh, tu veux en faire partie ? MS16_MS16Evacuate2B_000309D4_2
MS16OtherWelcome1A MS16OtherWelcome1A De l'aide ? Quel genre d'aide ? De quel genre d'aide je veux parler, d'après toi ? Tu as dû entendre parler des changements après ton départ, non ? MS16_MS16OtherWelcome1A_0002FA4D_1
MS16OtherWelcome1A De l'aide ? Quel genre d'aide ? Les morts, les mensonges, le bouclage par le Superviseur ? Ça te dit quelque chose ? MS16_MS16OtherWelcome1A_0002FA4D_2
MS16OtherWelcome1A De l'aide ? Quel genre d'aide ? Bon sang, il y a longtemps qu'ils auraient déboulé ici s'ils ne savaient pas que je leur ai piqué un flingue quand ils ont déclaré la loi martiale. MS16_MS16OtherWelcome1A_0002FA4D_3
MS16OtherWelcome1A De l'aide ? Quel genre d'aide ? En tout cas, il faut que tu nous aides à sortir d'ici. Il faut que tu m'aides à sortir d'ici. MS16_MS16OtherWelcome1A_0002FA4D_4
MS16OtherWelcome1B MS16OtherWelcome1B Qu'est-ce qui te fait croire que je suis revenu(e) pour t'aider ? Parce que tu aimes jouer les anges gardiens. Tu aides les gens qui en ont besoin. Ce n'est pas pour ça que tu as sauvé ma mère ? MS16_MS16OtherWelcome1B_0002FA54_1
MS16OtherWelcome1B Qu'est-ce qui te fait croire que je suis revenu(e) pour t'aider ? Je parie qu'elle te remercierait avec plaisir, mais elle n'est pas en état de parler. Du moins, pas quand elle est à jeun. MS16_MS16OtherWelcome1B_0002FA54_2
MS16OtherWelcome1B Qu'est-ce qui te fait croire que je suis revenu(e) pour t'aider ? Mais je peux te dire que ton vieux a bien fait. C'est plus vivable, ici. Il faut que tu m'aides à me tirer. MS16_MS16OtherWelcome1B_0002FA54_3
MS16OtherWelcome1B Oh, Butch me demande mon aide. Qu'est-ce que ça a donné, la dernière fois ? Ta gueule ! Boucle-la et écoute, d'accord ? MS16_MS16OtherWelcome1B_0002FA55_1
MS16OtherWelcome1B Oh, Butch me demande mon aide. Qu'est-ce que ça a donné, la dernière fois ? Écoute, tu es la seule personne qui a eu assez de bon sens pour foutre le camp d'ici. MS16_MS16OtherWelcome1B_0002FA55_4
MS16OtherWelcome1B Oh, Butch me demande mon aide. Qu'est-ce que ça a donné, la dernière fois ? Je peux te dire que ton vieux a bien fait. C'est plus vivable, ici. Il faut que tu m'aides à me tirer. MS16_MS16OtherWelcome1B_0002FA55_3
MS16OtherWelcome2A MS16OtherWelcome2A Pas de souci, j'essaie d'aider tout l'Abri. Je m'en fous de l'Abri. Et moi, dans l'histoire ? MS16_MS16OtherWelcome2A_0002FA4C_2
MS16OtherWelcome2A Pas de souci, j'essaie d'aider tout l'Abri. Même ces rebelles ne veulent que la possibilité de sortir pour faire du commerce. Moi, je veux me casser pour de bon. MS16_MS16OtherWelcome2A_0002FA4C_3
MS16OtherWelcome2A Pas de souci, j'essaie d'aider tout l'Abri. Pourquoi rester ici à jouer les coiffeurs alors que je pourrais choisir ma vie dehors ? MS16_MS16OtherWelcome2A_0002FA4C_4
MS16OtherWelcome2B MS16OtherWelcome2B Pourquoi as-tu tellement envie de sortir d'ici ? Parce que tout ce qu'il peut y avoir dehors sera toujours mieux que passer ma vie à faire toujours la même chose ici. MS16_MS16OtherWelcome2B_0002FA4B_2
MS16OtherWelcome2B Pourquoi as-tu tellement envie de sortir d'ici ? Réfléchis. Ici, je ferai toujours le même boulot, je mangerai les mêmes choses entouré des mêmes gens... jusqu'à ma mort. MS16_MS16OtherWelcome2B_0002FA4B_3
MS16OtherWelcome2B Pourquoi as-tu tellement envie de sortir d'ici ? Ton père et toi avez eu raison de sortir de ce trou pour vivre votre vie. MS16_MS16OtherWelcome2B_0002FA4B_4
MS16OthersFilter1 MS16OthersFilter1 Qu'est-ce qui est arrivé cette nuit-là ? J'ai entendu le vieux Stanley se plaindre du fait que pas mal de choses avaient grillé du côté du réacteur. MS16_MS16OthersFilter1_0002FA56_1
MS16OthersFilter1 Qu'est-ce qui est arrivé cette nuit-là ? Rien de très grave... pour l'instant. Mais il se demande en permanence si on ne va pas perdre la filtration d'air ou autre chose. MS16_MS16OthersFilter1_0002FA56_2
MS16OthersFilter1 Qu'est-ce qui est arrivé cette nuit-là ? Bien sûr, si ça arrivait... j'imagine qu'on devrait tous quitter l'abri, hein ? MS16_MS16OthersFilter1_0002FA56_3
postMS16Greeting1A Je marche. Ça fait plaisir de te voir à l'extérieur, Butch ! -- Je bois à l'action et à la vie au grand air ! Santé ! MS16fin_postMS16Greeting1A_000C2EED_1
Je marche. Ça fait plaisir de te voir à l'extérieur, Butch ! -- Il ne nous manque plus qu'un gang pour régner sur toutes les Terres désolées ! MS16fin_postMS16Greeting1A_000C2EED_2
postMS16Greeting1B Comment as-tu fait pour venir jusqu'ici ? Je croyais que le Superviseur avait bouclé l'Abri. Comment es-tu sorti ? Bah, tu sais qu'on ne peut pas tenir un Serpent des tunnels enfermé ! On doit vivre libres et ta petite visite m'a donné de l'inspiration ! MS16fin_postMS16Greeting1B_000C2EEB_1
Comment as-tu fait pour venir jusqu'ici ? Je croyais que le Superviseur avait bouclé l'Abri. Comment es-tu sorti ? Alors, à la liberté et au reste ! Santé ! MS16fin_postMS16Greeting1B_000C2EEB_2
Comment as-tu fait pour venir jusqu'ici ? -- Comme tout le monde. Je suis trop cool pour aller ailleurs ! Je n'ai rien vu dans les Terres désolées qui soit digne d'un vrai Serpent des tunnels ! MS16fin_postMS16Greeting1B_000C2EEC_1
Comment as-tu fait pour venir jusqu'ici ? -- Alors, à la liberté et aux merveilles des Terres désolées ! Cul sec ! MS16fin_postMS16Greeting1B_000C2EEC_2
postMS16Greeting1C Oh, super. Je me croyais débarrassé(e) de toi. -- Raté, loser ! La vie ne vaut rien sans Butch et on ne peut pas garder enfermé un Serpent des tunnels. MS16fin_postMS16Greeting1C_000C2EE9_1
Oh, super. Je me croyais débarrassé(e) de toi. -- Mais si tu as de la chance, je te laisserai mes consignes. Tiens. MS16fin_postMS16Greeting1C_000C2EE9_2

Combat[modifier | modifier le wikicode]

TOPIC TOPIC TEXT PROMPT RESPONSE TEXT FILENAME
AcceptYield AcceptYield -- Gaffe, d'accord ? GenericCus_AcceptYield_000707D0_1
Assault Assault -- Tu te prends pour une pointure parce que tu as quitté l'abri ? GenericCus_Assault_000707B6_1
Assault -- Recule ! GenericCus_Assault_000707B7_1
Assault -- Tu cherches les emmerdes ? GenericCus_Assault_000707B8_1
Attack Attaquer -- Les Serpents des tunnels assurent ! GenericCus_Attack_000707D7_1
Attaquer -- Serpents pour toujours ! GenericCus_Attack_000707D8_1
Attaquer -- Ah ouais, on assure trop ! GenericCus_Attack_0006FE54_1
Attaquer -- Avale ça ! GenericCus_Attack_000707D9_1
Attaquer -- Rock and roll ! GenericCus_Attack_000707DA_1
Attaquer -- Vous êtes trop nuls ! GenericCus_Attack_000707DB_1
Attaquer -- Ouais, bouffe ça ! GenericCus_Attack_000707DC_1
Attaquer -- Baston ! GenericCus_Attack_000707DD_1
Attaquer -- C'est qui le patron ? GenericCus_Attack_000707DE_1
Attaquer -- Alors, ça te plaît ? GenericCus_Attack_000707DF_1
Attaquer -- Retourne chez maman ! GenericCus_Attack_000707E0_1
Attaquer -- Lamentable ! GenericCus_Attack_000707E1_1
Attaquer -- Laisse tomber si tu sais ce qui est bon pour toi ! GenericCus_Attack_000707E2_1
Attaquer -- Tu ne sais pas à quel point tu es mal ! GenericCus_Attack_000707E3_1
Attaquer -- Personne n'emmerde les Serpents des tunnels ! GenericCus_Attack_000707E4_1
Attaquer -- Ouais ! GenericCus_Attack_000707E5_1
Attaquer -- Comment tu me trouves, maintenant ? GenericCus_Attack_000707E6_1
Attaquer -- Ah, ouais ! GenericCus_Attack_000707E7_1
Attaquer -- J'espère que tu ne voulais pas devenir mannequin. GenericCus_Attack_000707E9_1
Attaquer -- Pas de chance. GenericCus_Attack_000707EA_1
Attaquer -- C'est l'heure de la raclée ! GenericCus_Attack_000707EB_1
Attaquer -- C'est complètement dingue ! GenericCus_Attack_00070800_1
Attaquer -- On est le gang le plus cruel des Terres désolées. GenericCus_Attack_00070801_1
Attaquer -- Oh, c'est mieux que la vie dans l'abri, hein ? GenericCus_Attack_00070802_1
Attaquer -- Au moins, je ne suis plus coiffeur. GenericCus_Attack_00070803_1
AvoidThreat AvoidThreat -- Tirons-nous ! GenericCus_AvoidThreat_000707EC_1
AvoidThreat -- Casse-toi de là ! GenericCus_AvoidThreat_000707ED_1
AvoidThreat -- Merde ! Faut filer ! GenericCus_AvoidThreat_000707EE_1
AvoidThreat -- C'est pas un jouet ! GenericCus_AvoidThreat_000707EF_1
AvoidThreat -- Gaffe, ça va exploser ! GenericCus_AvoidThreat_000707F0_1
AvoidThreat -- Oh merde, oh merde, merde, merde ! GenericCus_AvoidThreat_000707F1_1
Death Mort -- Serpents des... tunnels... GenericCus_Death_000710B9_1
FireExplosive FireExplosive -- Attrape ! GenericCus_FireExplosive_000707BB_1
Hit Hit -- Eh, on arrête ça ! UniqueFriendlyFire_Hit_00077780_1
Hit -- Ouille ! Eh, ça fait mal ! UniqueFriendlyFire_Hit_00077781_1
Hit -- Ça n'était pas très gentil. UniqueFriendlyFire_Hit_00077782_1
Hit -- Allez, on arrête ça. UniqueFriendlyFire_Hit_00077783_1
Hit -- Mieux vaut ne pas recommencer. Dernier avertissement. GenericFri_Hit_0007C703_1
Hit -- C'est quoi, ça ? GenericFri_Hit_0007C704_1
Hit -- Attention ! GenericFri_Hit_0007C705_1
Hit -- Tu crois que ça va arrêter un Serpent des tunnels ? GenericCus_Hit_000707F4_1
Hit -- Ouille ! GenericCus_Hit_000707F6_1
Hit -- Bon sang ! GenericCus_Hit_000707F7_1
Hit -- C'est toi qui l'as cherché ! GenericCus_Hit_000707F8_1
Hit -- Eh, trouduc, c'est pas du jeu de se défendre ! GenericCus_Hit_000707F9_1
Hit -- Tu sais pas à qui tu as affaire ? Je suis Butch, enflure ! GenericCus_Hit_000707FA_1
Hit -- Tu es vraiment mal, là ! GenericCus_Hit_000707FB_1
Hit -- D'accord, c'est fini ! Adieu le gentil M. Butch ! GenericCus_Hit_000707FC_1
Hit -- Oh, merde, ça fait mal ! GenericCus_Hit_000707FE_1
Hit -- Qu'est-ce qu'il y a ? GenericCus_Hit_000707FF_1
Murder Meurtre -- Bon Dieu ! Tu les as tués ! Genre, morts ! GenericCus_Murder_000707D5_1
Meurtre -- Wouah, du calme ! GenericCus_Murder_000707D6_1
PowerAttack PowerAttack -- Je vais te découper ! GenericCus_PowerAttack_000707C6_1
PowerAttack -- Je travaille à la lame ! GenericCus_PowerAttack_000707C7_1

Detection[modifier | modifier le wikicode]

TOPIC TOPIC TEXT PROMPT RESPONSE TEXT FILENAME
CombatToNormal CombatToNormal -- Wouah, ça a été intense. GenericCus_CombatToNormal_000707C2_1
CombatToNormal -- Quand on emmerde les Serpents des tunnels, on en voit les crocs ! Ouais ! GenericCus_CombatToNormal_000707C3_1
CombatToNormal -- On assure grave ! Wouh ! GenericCus_CombatToNormal_000707C4_1
CombatToNormal -- Cette ordure ne savait pas à qui elle s'attaquait ! Ha ! GenericCus_CombatToNormal_000707C5_1
LostIdle LostIdle -- Allez allez, on sort de sa cachette ! GenericCus_LostIdle_000707AF_1
LostToNormal LostToNormal -- Ah, fait chier. Je préfère aller boire. GenericCus_LostToNormal_000707B3_1
NormalToAlert NormalToAlert -- Wouah, mais qu'est-ce que... GenericCus_NormalToAlert_000707B0_1
NormalToCombat StartCombat -- C'est l'heure de s'amuser ! GenericCus_NormalToCombat_000707D1_1
StartCombat -- Oh, c'est trop ! Vraiment trop ! GenericCus_NormalToCombat_000707D2_1
StartCombat -- Serpents des tunnels, ça va cogner ! GenericCus_NormalToCombat_000707D3_1

Conversation[modifier | modifier le wikicode]

TOPIC TOPIC TEXT PROMPT RESPONSE TEXT FILENAME
GOODBYE Je dois y aller. Je vais y aller, là. À plus tard. Peut-être. MS16_GOODBYE_0005154E_1
Je dois y aller. Je vais y aller, là. C'est ça... MS16_GOODBYE_00069C42_1
Je dois y aller. -- Je vais continuer à discuter avec eux. Avec qui d'autre je peux traîner ? MS16_GOODBYE_00059379_1
Je dois y aller. -- Bonjour le rabat-joie. MS16_GOODBYE_0005937C_1
Je dois y aller. -- Allez, faut garder le sourire. Paul n'aimerait pas qu'on broie du noir comme ça. MS16_GOODBYE_0005937D_1
Je dois y aller. Allons-y. Bien sûr ! Followers_GOODBYE_0009D245_1
Je dois y aller. -- Il ne faut pas hésiter à revenir. Followers_GOODBYE_000A53F4_1
HELLO BONJOUR -- Laisse-nous tranquille ! MS16fin_HELLO_000C20C0_1
BONJOUR -- Du vent ! MS16fin_HELLO_000C20C1_1
BONJOUR -- Eh, regardez. Un autre rebelle. MS16_HELLO_0005706E_1
BONJOUR -- Content de voir un autre rebelle. MS16_HELLO_0005939F_1
BONJOUR -- Alors, comment va le gang ? MS16_HELLO_0005706F_1
BONJOUR -- Toujours dans le gang ? Content de te voir. MS16_HELLO_000593A0_1
BONJOUR -- Bon sang, j'aimerais bien qu'on fasse sauter tout ça. MS16_HELLO_000BEA99_1
BONJOUR -- Il faut amener le Superviseur à changer d'avis. MS16_HELLO_000BEA9B_1
BONJOUR -- Tu ne veux vraiment pas rester pour nous aider ? MS16_HELLO_000BEA9D_1
BONJOUR -- Dommage que tu partes. MS16_HELLO_000BEAA0_1
BONJOUR -- Tu as réussi ! MS16_HELLO_000BEAA1_1
BONJOUR -- Qu'est-ce que tu as fait ? MS16_HELLO_000BEAA2_1
BONJOUR -- Je n'aurais jamais cru te revoir. MS16_HELLO_000BEAA3_1
BONJOUR -- Ça fait plaisir de te revoir. MS16_HELLO_000BEAA4_1
BONJOUR -- On peut y aller, là ? Followers_HELLO_00094264_1
IdleChatter Idle Chatter -- Followers_IdleChatter_00071F77_1
Idle Chatter -- Crois-moi, j'adore foutre la merde, mais toi, tu vas trop loin. Followers_IdleChatter_000BD058_1
Idle Chatter -- Tu as changé. Je veux dire, la dureté, c'est une chose. Le mal, c'en est une autre. Followers_IdleChatter_0005C240_1
Idle Chatter -- Tu avais vraiment besoin de tuer tous ces gens, là-bas ? Ils n'avaient pas l'air si mal... Followers_IdleChatter_0005C241_1
Idle Chatter -- J'ai toujours su que tu étais du genre chouchou. Followers_IdleChatter_0005C244_1
Idle Chatter -- Ces histoires de bonnes actions, c'est bon pour les meufs. Followers_IdleChatter_0005C247_1
Idle Chatter -- T'es un peu du genre modèle de vertu, hein ? Followers_IdleChatter_0005C24A_1
Idle Chatter -- Crois-moi, j'adore foutre la merde, mais toi, tu vas trop loin. Followers_IdleChatter_0005C24D_1
Idle Chatter -- Ce qu'il fait clair ici. Followers_IdleChatter_00089468_1
Idle Chatter -- Allons à l'intérieur. Je déteste rester dehors. Followers_IdleChatter_0008953F_1
Idle Chatter -- Ah, ça me fout les jetons. Ce truc, là-haut. Tu sais, le ciel. Followers_IdleChatter_00089540_1
Idle Chatter -- Tu ne vas pas me laisser ici, hein ? Followers_IdleChatter_00089541_1
Idle Chatter -- Allons boire un verre dans ce rade de Rivet City. Followers_IdleChatter_00089542_1
Idle Chatter -- C'est gonflant d'être à jeun. Followers_IdleChatter_00089543_1
Idle Chatter -- On peut se reposer un peu ? Followers_IdleChatter_00089544_1
Idle Chatter -- <toux> Comment font les gens pour respirer ici ? Followers_IdleChatter_00089545_1
Idle Chatter -- Ah, ça me démange de partout. Followers_IdleChatter_00089546_1
Idle Chatter -- Et si quelqu'un nous suit ? Followers_IdleChatter_00089547_1
Idle Chatter -- Tu sais où tu vas, au moins ? Followers_IdleChatter_00089548_1
Idle Chatter -- C'est le bon chemin ? Followers_IdleChatter_00089549_1
Idle Chatter -- Cet endroit me file la chair de poule. Followers_IdleChatter_0008954A_1
Idle Chatter -- Wouah. Ça pue. Followers_IdleChatter_0008954B_1
Idle Chatter -- J'ai entendu dire qu'il y avait des dragons dehors. Tu en as déjà vu ? Followers_IdleChatter_0008954C_1
Idle Chatter -- Tu veux sortir d'ici ? Followers_IdleChatter_0008954D_1
Idle Chatter -- C'était quoi, ce bruit ? Followers_IdleChatter_0008954E_1
Idle Chatter -- Eh ! Tu as entendu ça ? Followers_IdleChatter_0008954F_1
Idle Chatter -- Gon-flant. Followers_IdleChatter_00089550_1
Idle Chatter -- Eh, ça pue. L'abri n'a jamais senti comme ça. Followers_IdleChatter_00089551_1
MS16Resistance1 MS16Resistance1 -- Silence radio. On nous surveille. MS16_MS16Resistance1_00059391_1
MS16Resistance1 -- Du calme, le vieux. Comment ça va dans les dortoirs ouest ? MS16_MS16Resistance1_00057069_1
MS16Resistance1 -- Pas de souci, ça va. Ça donne quoi dans les dortoirs ? MS16_MS16Resistance1_00059392_1
MS16Resistance1 -- Ça va, Amata. Qui est-ce qui oserait se frotter à moi ? MS16_MS16Resistance1_00059393_1
MS16Resistance1 -- Tu me connais. Butch n'a pas peur du Superviseur. MS16_MS16Resistance1_00059394_1
MS16Resistance2 MS16Resistance2 -- Pas encore. Freddie ne veut pas d'ennuis et Wally trouve qu'on ne devrait pas sortir, de toute manière. MS16_MS16Resistance2_0005933F_1
MS16Resistance2 -- Paul nous aurait rejoints sans problème, mais... bon. En tout cas, rien de leur côté. MS16_MS16Resistance2_00059340_1
MS16Resistance3 MS16Resistance3 -- Oh, tu es adorable. S'il était seulement question de survie, on pourrait choisir le camp de ton père. MS16_MS16Resistance3_0005935A_1
MS16Resistance3 -- Vois les choses du bon côté, Amata : ça te fait une occasion de revoir ma jolie petite gueule. Qui refuserait ça ? MS16_MS16Resistance3_0005935B_1
MS16Resistance3 -- Pour moi, c'est une bande de lâches. S'ils ne se réveillent pas bientôt, moi, j'y vais. Et je le pense, cette fois ! MS16_MS16Resistance3_0005935C_1
MS16Resistance3 -- Oh, qu'ils restent là. Un jour, je sortirai, moi. C'est vrai. MS16_MS16Resistance3_0005935D_1
MS16Snakes2 MS16Snakes2 -- Freddie, ça ne se limite pas à sortir du dortoir. C'est une affaire de liberté et d'opposition au chef ! Les Serpents des tunnels assurent ! MS16_MS16Snakes2_00057053_1
MS16Snakes2 -- Allez, un peu de fierté ! Les Serpents des tunnels ne restent pas assis à se cacher dans un dortoir ! Ils assurent ! MS16_MS16Snakes2_00059347_1